updated Finnish translation
This commit is contained in:
parent
4ee49a95e6
commit
c6e9376c7d
21 changed files with 637 additions and 748 deletions
|
@ -1,6 +1,7 @@
|
|||
Version 1.7.11+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: German, Italian, Latin, Russian, Shavian
|
||||
* Updated translations: Finnish, German, Italian, Latin, Russian,
|
||||
Shavian
|
||||
* Miscellaneous and bugfixes:
|
||||
* Fix scrolling during animation (bug 13106)
|
||||
* Fix drakes tipping their wings in the water when flying
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,9 @@ changes may be omitted). For a complete list of changes, see the main
|
|||
changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
||||
|
||||
Version 1.7.11+svn:
|
||||
* Language and translations: German, Italian, Latin, Russian, Shavian.
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Finnish, German, Italian, Latin, Russian,
|
||||
Shavian.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 1.7.11-1.8beta4:
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 06:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 14:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:120
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:119
|
||||
msgid "agriculture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "maatalous"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:133
|
||||
|
@ -597,7 +597,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:135
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:125
|
||||
msgid "mining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kaivosteollisuus"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:148
|
||||
|
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:172
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:131
|
||||
msgid "warfare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sodankäynti"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:216
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-09 18:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-20 18:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 16:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -53,7 +53,6 @@ msgstr "Kutsuja"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_Into_Darkness
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Learn the dark arts of necromancy in order to save your people from an "
|
||||
"orcish incursion.\n"
|
||||
|
@ -62,12 +61,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Opiskele elävöittämisen hämärät taidot pelastaaksesi kansasi örkkien "
|
||||
"maahanhyökkäykseltä.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(asiantuntijatasoa, 11 skenaariota)\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_Into_Darkness
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:22
|
||||
msgid "(Intermediate level, 11 scenarios.)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(asiantuntijatasoa, 11 skenaariota)\n"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:26
|
||||
|
@ -98,7 +96,6 @@ msgstr "Parthynin pelastaminen"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin Keshar was born ten years after the death of Haldric IV. He grew up in "
|
||||
"the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the "
|
||||
|
@ -108,13 +105,13 @@ msgid ""
|
|||
"Malin's father led raiding parties to disrupt the orc encampments and send "
|
||||
"the orcs back to the north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malin Keshar syntyi 10 vuotta Haldric IV:n kuoleman jälkeen. Hän varttui "
|
||||
"pohjoisessa Parthynin rajakaupungissa kaupungin paronin toisena lapsena ja "
|
||||
"vanhimpana poikana. Joka kesä, kun vuoristosolat sulivat, örkit tulivat "
|
||||
"pohjoisesta koettelemaan taitojaan taistelussa. Ja joka vuosi Parthynin "
|
||||
"vartijat torjuivat hyökkäykset, tosin joka kerta osa kaupungin väestöstä "
|
||||
"menetettiin. Malinin isä johti ryöstelyjoukkoja häiritsemään örkkileirejä ja "
|
||||
"passittamaan örkit takaisin pohjoiseen."
|
||||
"Malin Keshar syntyi kymmenen vuotta Haldric IV:n kuoleman jälkeen. Hän "
|
||||
"varttui pohjoisessa Parthynin rajakaupungissa kaupungin paronin toisena "
|
||||
"lapsena ja vanhimpana poikana. Joka kesä, kun vuoristosolat sulivat, örkit "
|
||||
"tulivat pohjoisesta koettelemaan taitojaan taistelussa. Ja joka vuosi "
|
||||
"Parthynin vartijat torjuivat hyökkäykset, tosin joka kerta osa kaupungin "
|
||||
"väestöstä menetettiin. Malinin isä johti ryöstelyjoukkoja häiritsemään "
|
||||
"örkkileirejä ja passittamaan örkit takaisin pohjoiseen."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:26
|
||||
|
@ -560,7 +557,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Three days' travel outside Parthyn, Malin meets Darken Volk, the same "
|
||||
"necromancer who had saved Parthyn and taught Malin to raise the dead not "
|
||||
|
@ -607,7 +603,7 @@ msgstr "Darken Volkin kuolema"
|
|||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:419
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:92
|
||||
msgid "Time runs out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aika loppuu"
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Darken Volk, type=Dark Sorcerer DiD
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:104
|
||||
|
@ -786,9 +782,8 @@ msgstr "Miksi en?"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Because it's ridiculous!"
|
||||
msgstr "Koska se on naurettavaa."
|
||||
msgstr "Koska se on naurettavaa!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:320
|
||||
|
@ -1202,9 +1197,8 @@ msgstr "Ummm... paitsi jos... olet jo valmiiksi kuollut, niin kuin luurangot?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=K'Vark
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Then, it will be time for you to die again!"
|
||||
msgstr "Sitten sinun on aika kuolla uudestaan!!!"
|
||||
msgstr "Sitten sinun on aika kuolla uudestaan!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:308
|
||||
|
@ -1252,7 +1246,6 @@ msgstr "Paluu Parthyniin"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Two days travel south of the previous battle, Malin loses the trail of the "
|
||||
"regrouped orcish warriors, but soon picks it up again. The trail moves "
|
||||
|
@ -1261,8 +1254,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kahden päivän matkan kuluttua viimeisimmästä taistelusta etelään Malin "
|
||||
"kadottaa uudelleenjärjestäytyneiden örkkisotureiden jäljet, mutta pian "
|
||||
"löytää ne uudelleen. Jäljet jatkuvat katkeamatta useita päiviä. Heti suuren "
|
||||
"joen ylitettyään ne kääntyvät länteen."
|
||||
"löytää ne uudelleen. Jäljet jatkuvat etelään katkeamatta useita päiviä. Heti "
|
||||
"Suurenjoen ylitettyään ne kääntyvät länteen."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:23
|
||||
|
@ -1483,7 +1476,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"'For your final test as my apprentice, you will aid me in retrieving a "
|
||||
"book,' the necromancer says. 'The book was... stolen from me long ago. Since "
|
||||
|
@ -1698,7 +1690,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move through the passageway in the northwest leading to the great hall"
|
||||
msgstr "Kulje luoteisen käytävän läpi suureen saliin"
|
||||
|
||||
|
@ -1806,7 +1797,6 @@ msgstr "Vihdoinkin yksin"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As he enters the tunnel underneath Lord Karres's manor, Darken Volk turns "
|
||||
"and, with a word and gesture causes the entrance to collapse. The two "
|
||||
|
@ -1815,8 +1805,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Darken Volkin astuessa lordi Karresin kartanon alapuolella olevaan tunneliin "
|
||||
"hän kääntyy ja muutamalla sanalla ja eleellä aiheuttaa sisäänkäynnin "
|
||||
"romahtamaan. Kaksi pimeyden herraa kääntyy ja alkaa kävellä alas kaltevaa "
|
||||
"mustaa tunnelia, hetkellisesti turvassa takaa-ajajilta."
|
||||
"romahtamaan. Kaksi pimeyden herraa kääntyvät ja alkavat kävellä alas "
|
||||
"kaltevaa mustaa tunnelia, hetkellisesti turvassa takaa-ajajilta."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:28
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-12 11:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 18:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 14:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -291,16 +291,15 @@ msgstr "Ei voi tehdä uudelleen"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maastomuutosten automaattinen päivitys: Kyllä"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maastomuutosten automaattinen päivitys: Osittain"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||||
msgstr "Päivitä siirtymiset"
|
||||
msgstr "Maastomuutosten automaattinen päivitys: Ei"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_map.cpp:149 src/editor/mouse_action.cpp:427
|
||||
msgid "Player"
|
||||
|
@ -312,11 +311,11 @@ msgstr "Kohdekartta on eri kokoinen kuin tämänhetkinen kartta."
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:506
|
||||
msgid "(non-core)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ei-ydin)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:507
|
||||
msgid "Will not work in game without extra care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei tule toimimaan pelissä ilman ylimääräistä huolenpitoa."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:532
|
||||
msgid "FG"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 21:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -59,11 +59,10 @@ msgstr "Kaartilainen"
|
|||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
|
||||
msgid "(Intermediate level, 18 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(keskitasoa, 18 skenaariota, 98 % suomennettu)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
|
||||
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
|
||||
|
@ -74,7 +73,6 @@ msgstr ""
|
|||
"kuninkaallisen armeijan upseeri, on lähetetty itäiselle rintamalle "
|
||||
"suojelemaan kyläläisiä ja selvittämään, mitä on tapahtumassa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(keskitasoa, 18 skenaariota)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
|
||||
|
@ -107,7 +105,7 @@ msgid ""
|
|||
"It was the thirteenth year of Konrad II's reign, and there were strange "
|
||||
"occurrences in the Estmark Hills on the eastern border of Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elettiin Konrad II:en valtakauden kolmattatoista vuotta, ja Wesnothin "
|
||||
"Elettiin Konrad II:n valtakauden kolmattatoista vuotta, ja Wesnothin "
|
||||
"itärajalla Estmarkin kukkuloilla tapahtui outoja."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -122,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Karjaa ja kuormajuhtia löytyi kuolleena pelloilta. Miehiä katosi taloistaan "
|
||||
"jättäen jälkeensä vain ohuen mustan verivanan. Aluksi ihmiset epäilivät "
|
||||
"aavikon vaeltelevia ryöstäjiä, mutta kun he lähettivät tiedustelijoita "
|
||||
"itään, he löysivät vain pienen vuorijonon ja silmän kantamattomiin suota."
|
||||
"itään, he löysivät vain pienen vuorijonon ja suota silmänkantamattomiin."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:25
|
||||
|
@ -132,10 +130,10 @@ msgid ""
|
|||
"the King, asking for help. The messenger rode hard for many days and nights, "
|
||||
"and finally reached the city of Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katoamiset jatkuivat, ja päivä päivältä pelko kasvoi. Lopulta itäisten "
|
||||
"kylien ihmiset lähettivät viestinviejän pyytämään kuninkaalta apua. "
|
||||
"Viestinviejä ratsasti lujaa monen päivän ja yön ajan, ja vihdoin saapui "
|
||||
"Weldynin kaupunkiin."
|
||||
"Katoamiset jatkuivat ja päivä päivältä pelko kasvoi. Lopulta itäisten kylien "
|
||||
"ihmiset lähettivät viestinviejän pyytämään kuninkaalta apua. Viestinviejä "
|
||||
"ratsasti lujaa monen päivän ja yön ajan, ja vihdoin saapui Weldynin "
|
||||
"kaupunkiin."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:29
|
||||
|
@ -145,7 +143,7 @@ msgid ""
|
|||
"earlier on the far southern border, attacks by undead. Dacyn outlined a plan "
|
||||
"to combat these intrusions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuninkaan saatua tiedon ongelmasta, puuttui hänen neuvonantajansa Dacyn "
|
||||
"Kuninkaan saatua tiedon ongelmasta puuttui hänen neuvonantajansa Dacyn "
|
||||
"puheeseen. Mitä ilmeisimmin nämä hyökkäykset olivat samanlaisia kuin ne, "
|
||||
"jotka olivat tapahtuneet aiemmin eteläisellä rajalla. Hyökkäysten takana "
|
||||
"olivat epäkuolleet. Dacyn hahmotteli suunnitelman näiden hyökkäysten "
|
||||
|
@ -165,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
|||
"rantapenkereelle, Soradocista etelään, estämään Estmarkin ulkopuolisten "
|
||||
"lurjusten ja örkkiryöstelijöiden pääsy Wesnothiin. Mutta myöhempinä aikoina "
|
||||
"Jokivartion asemat oli hylätty, kun valloittajat etenivät Estmarkiin ja "
|
||||
"örkit ajettiin pakosalle Suuren joen tuolle puolen."
|
||||
"örkit ajettiin pakosalle Suurenjoen tuolle puolen."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:40
|
||||
|
@ -857,7 +855,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mutta Gweddry ja Dacyn tajusivat, että palaaminen Wesnothiin ei olisi "
|
||||
"helppoa pakotunnelin ollessa heiltä suljettu. He marssivat Estmarkin "
|
||||
"kukkuloilta suuntaan, jonne ei moni wesnothilainen ollut ennen matkustanut – "
|
||||
"tuntemattomaan metsämaahan Suuren joen eteläpuolella."
|
||||
"tuntemattomaan metsämaahan Suurenjoen eteläpuolella."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Gweddry
|
||||
#. [side]: type=Elvish Ranger, id=Volas
|
||||
|
@ -1297,9 +1295,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:532
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You dare to attack <i>me</i>!? Go back to your master!"
|
||||
msgstr "Rohkenetteko hyökätä MINUA vastaan?!? Palatkaa herranne luo!"
|
||||
msgstr "Rohkenetteko hyökätä <i>minua</i> vastaan!? Palatkaa herranne luo!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:536
|
||||
|
@ -1612,7 +1609,7 @@ msgid ""
|
|||
"travel along that path, we will not have to fight orcs immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olemme nyt klaanien maalla. Tunnen tämän alueen hyvin. Tie pohjoiseen johtaa "
|
||||
"suoraan Suurelle joelle, jonka pohjoispuolella, Pohjoisilla mailla, on "
|
||||
"suoraan Suurellejoelle, jonka pohjoispuolella, Pohjoisilla mailla, on "
|
||||
"örkkien kotimaat. Länteen päin kulkeva tie pysyy jonkin aikaa Wesnothin "
|
||||
"valtakunnan sisällä, kunnes saavutamme toisen ylityspaikan Glynin metsän "
|
||||
"pohjoispuolella. Jos matkaamme tätä tietä, meidän ei tarvitse taistella "
|
||||
|
@ -1660,26 +1657,22 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Wak-Rano
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmm... I know. We will make a pact to destroy these men, and continue our "
|
||||
"fight later. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm... tiedän. Sovimme, että tuhoamme yhdessä nämä ihmiset, ja jatkamme "
|
||||
"taisteluamme myöhemmin. (Ehkä hän kuolee. Silloin minä voitan taistelumme "
|
||||
"taistelematta.)"
|
||||
"taisteluamme myöhemmin."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Arnai
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This foolish orc will surely perish."
|
||||
msgstr "Hyvä on, olemme liittolaisia, nyt. (Tuo hölmö örkki kuolee varmasti.)"
|
||||
msgstr "Tuo hölmö örkki kuolee varmasti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Arnai
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well, we are allies, for now. "
|
||||
msgstr "Hyvä on, olemme liittolaisia, nyt. (Tuo hölmö örkki kuolee varmasti.)"
|
||||
msgstr "Hyvä on, olemme liittolaisia, nyt."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Wak-Rano
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:149
|
||||
|
@ -1723,7 +1716,7 @@ msgstr "Saata Gweddry ja Owaec joen yli"
|
|||
msgid ""
|
||||
"We have come to the Great River. What should we do? Should we attempt to "
|
||||
"cross it?"
|
||||
msgstr "Olemme tulleet suurelle joelle. Mitä teemme - yritämmekö ylittää sen?"
|
||||
msgstr "Olemme tulleet Suurellejoelle. Mitä teemme? Yritämmekö ylittää sen?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a.The_Crossing.cfg:133
|
||||
|
@ -1992,9 +1985,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prok-Bak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You human! Call us foul, will you!?"
|
||||
msgstr "Sinä, ihminen! Kutsutko meitä inhoiksi, mitä?!?"
|
||||
msgstr "Sinä, ihminen! Kutsutko meitä hölmöiksi, mitä!?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pelathsil
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:150
|
||||
|
@ -2403,9 +2395,9 @@ msgid ""
|
|||
"Northlands, farther south than before. Orcs were at his back. He and his men "
|
||||
"went south, until they reached the Great River."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gweddry oli paennnut örkkivartijoilta. Hän huomasi joutuneensa pohjoisille "
|
||||
"Gweddry oli paennut örkkivartijoilta. Hän huomasi joutuneensa pohjoisille "
|
||||
"alueille, etelämmäksi kuin aiemmin. Örkit seurasivat häntä. Hän ja hänen "
|
||||
"joukkonsa menivät etelään, kunnes he tulivat Suurelle joelle."
|
||||
"joukkonsa menivät etelään, kunnes he tulivat Suurellejoelle."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Varrak-Klar
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:43
|
||||
|
@ -2429,12 +2421,11 @@ msgstr "Tuhoa silta TAI lyö kaikki viholliset."
|
|||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
|
||||
"destroyed will be lost (including non-recalled units)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huomio: jokainen yksikkö, joka ei ole joen eteläisellä puolella sillan "
|
||||
"Huomio: jokainen yksikkö, joka ei ole joen eteläpuolella sillan "
|
||||
"tuhoamishetkellä, menetetään (myös kutsumattomat veteraaniyksiköt)"
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Engineer, type=Red Mage
|
||||
|
@ -3255,16 +3246,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Voit värvätä tai kutsua 6 yksikköä.\n"
|
||||
"Ensimmäiseen vuoron jälkeen linnasi katoaa,ja sinun tulee taistella loppuun "
|
||||
"niillä joukoilla jotka sinulla on sillä hetkellä.\n"
|
||||
"Se johtaja joka kukistuu ensin, häviää taistelun."
|
||||
"Johtaja, joka kukistuu ensin, häviää taistelun."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait - what just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
|
||||
"not allowed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mitä tapahtui? Hän kutsui lisää joukkojoa kentältä! Se ei ole sallittua!"
|
||||
"Odota... Mitä juuri tapahtui? Hän kutsui lisää joukkoja! Se ei ole sallittua!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:141
|
||||
|
@ -3278,7 +3268,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:152
|
||||
msgid "I... lose?..."
|
||||
msgstr "Miten...voin...hävitä?..."
|
||||
msgstr "Miten... voin... hävitä?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:166
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 07:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -60,11 +60,10 @@ msgstr "Esitaistelija"
|
|||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
|
||||
msgid "(Novice level, 25 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(aloittelijatasoa, 25 skenaariota, 93 % suomennettu)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
"heir.\n"
|
||||
|
@ -73,7 +72,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Taistele valloittaaksesi takaisin Wesnothin valtaistuin, jonka laillinen "
|
||||
"perillinen olet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(aloittelijatasoa, 25 skenaariota)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:29
|
||||
|
@ -3364,9 +3362,8 @@ msgstr "Ajoit minut pois kentältä, mutta et ole kukistanut minua, petturi!"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Water Serpent"
|
||||
msgstr "Merikäärme"
|
||||
msgstr "Vesikäärme"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:367
|
||||
|
@ -6380,7 +6377,7 @@ msgstr "Valitettavasti meillä ei ole muita vaihtoehtoja. Sisälle luolaan!"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1177
|
||||
msgid "Reach the cave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saavuta luola."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1220
|
||||
|
@ -7791,7 +7788,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [print]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:501
|
||||
msgid "Still $units_to_slay clan members to defeat!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vielä $units_to_slay klaanilaista kukistamatta!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=24_Battle_for_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 07:57+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -49,11 +49,10 @@ msgstr "Talonpoika"
|
|||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:25
|
||||
msgid "(Intermediate level, 9 scenarios)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(keskitasoa, 9 skenaariota, 98 % suomennettu)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As the shadow of civil war lengthens across Wesnoth, a band of hardy "
|
||||
"marchlanders revolts against the tyranny of Queen Asheviere. To win their "
|
||||
|
@ -67,7 +66,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Wesnothin koulutetut miekat, sillä liikkeellä on myös pimeämpiä vihollisia, "
|
||||
"kuten örkkejä ja epäkuolleita.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(keskitasoa, 9 skenaariota)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:28
|
||||
|
@ -365,13 +363,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Harper
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:300
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are barely able to survive these orc raids. We lost two men last week, "
|
||||
"more could have died today... yet Weldyn does nothing!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuskin selviydymme näistä örkkiryöstöistä. Menetimme viime viikolla kaksi "
|
||||
"miestä, tänään vielä enemmän... eikä Weldyn tee mitään!"
|
||||
"miestä, tänään on kuollut ehkä vielä enemmän... eikä Weldyn tee mitään!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:306
|
||||
|
@ -559,7 +556,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Tarwen
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:185
|
||||
msgid "Guard the gate."
|
||||
msgstr "Vahdi porttia."
|
||||
msgstr "Vahtikaa porttia."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:196
|
||||
|
@ -1192,17 +1189,17 @@ msgstr "He etsivät meitä."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Link
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, good thing I found you first. Now hurry, you must make it past the "
|
||||
"city into the Grey Woods. There is a small path in the southeast that leads "
|
||||
"into the forest; look for the signpost. My brother Hans is waiting for you "
|
||||
"there and will take you to our master. Try to avoid the soldiers if you can."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No, hyvä juttu, kun minä löysin ensin. Mutta kiirehtikää! Teidän on päästävä "
|
||||
"kaupungin ohi Harmaametsään. Kaakossa on pieni polku, joka johtaa metsään – "
|
||||
"pitäkää silmällä tienviittoja. Veljeni Hans on odottamassa teitä siellä. Hän "
|
||||
"vie teidät herramme luokse. Yrittäkää vältellä sotilaita, jos pystytte."
|
||||
"No, hyvä kun minä löysin sinut ensin. Mutta kiirehtikää! Teidän on päästävä "
|
||||
"kaupungin lävitse Harmaametsään. Kaakossa on pieni polku, joka johtaa "
|
||||
"metsään – pitäkää silmällä tienviittoja. Veljeni Hans on odottamassa teitä "
|
||||
"siellä. Hän vie teidät herramme luokse. Yrittäkää vältellä sotilaita, jos "
|
||||
"pystytte."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:566
|
||||
|
@ -1277,7 +1274,6 @@ msgstr "Voit tulla, jos haluat, mutta johtaja haluaa puhua vain Baldrasille."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hans
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:748
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fly, and we may yet evade them in the Grey Woods."
|
||||
msgstr "Lennä, niin saatamme vielä väistää ne Harmaametsässä."
|
||||
|
||||
|
@ -1300,7 +1296,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [scenario]: id=the_gray_woods
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Grey Woods"
|
||||
msgstr "Harmaametsä"
|
||||
|
||||
|
@ -1441,7 +1436,6 @@ msgstr "Kuolonherra on kukistettu ja sen kätyrit ovat kuolleet."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The defeat of the evil lich infesting the Grey Woods was a bittersweet "
|
||||
"victory. With Helicrom dead, the guild of shadow magic was thrown into "
|
||||
|
@ -1580,7 +1574,6 @@ msgstr "Metsästäjät"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Baldras and his men quickly left the Grey Woods, not entirely convinced of "
|
||||
"their safety even after eradicating the lich."
|
||||
|
@ -1591,7 +1584,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As they marched, many men and women from the small hamlets peppering the "
|
||||
"area around Carcyn and the Grey Woods approached the group, asking to join "
|
||||
|
@ -1599,7 +1591,7 @@ msgid ""
|
|||
"Wesnoth, and some of them were willing to resist it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Carcyniä ja Harmaametsää ympäröivien alueiden pienten kyläpahasten miehet ja "
|
||||
"naiset lähestyivät marssivaa ryhmää kysyen, voisivatko liittyä mukaan. "
|
||||
"naiset lähestyivät marssivaa ryhmää kysyen, voisivatko he liittyä mukaan. "
|
||||
"Kuningattaren valtaannousu oli monen mielestä epämukavaa, ja jotkut heistä "
|
||||
"olivat halukkaita vastustamaan sitä."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-12 19:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Olli Nuortimo <olli.nuortimo@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -24,11 +24,10 @@ msgstr "Wesmeren legenda"
|
|||
#. [campaign]: id=LOW
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:51
|
||||
msgid "(Intermediate level, 17 playable scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(keskitasoa, 17 pelattavaa skenaariota, 52 % suomennettu)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tale of Kalenz, the High Lord who rallied his people after the second "
|
||||
"orcish invasion of the Great Continent and became the most renowned hero in "
|
||||
|
@ -39,7 +38,6 @@ msgstr ""
|
|||
"toisen örkki-invaasion jälkeen ja josta tuli haltioiden tunnetun historian "
|
||||
"tunnetuin sankari.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(keskitasoa, 17 pelattavaa skenaariota, 59 % suomennettu)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:52
|
||||
|
@ -380,9 +378,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:19
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:97
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Player"
|
||||
msgstr "Prager"
|
||||
msgstr "Pelaaja"
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Anduilas, type=Elvish Fighter
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:80
|
||||
|
@ -898,9 +895,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit]: type=Orcish Slayer, id=Urudin
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Urudin"
|
||||
msgstr "Murudin"
|
||||
msgstr "Urudin"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:135
|
||||
|
@ -1882,9 +1878,8 @@ msgstr "Vaikeiden valintojen neuvosto"
|
|||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:22
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:52
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/20_Council_ruling.cfg:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Iradia"
|
||||
msgstr "Uradredia"
|
||||
msgstr "Iradia"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:22
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-22 14:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 21:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 14:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -221,8 +221,8 @@ msgid ""
|
|||
"cave, and lay down to rest. He was awoken by a bone-chilling roar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Syrsszkin Xikkrisx oli voimakas Sauriansoturi, joka lähetettiin tälle "
|
||||
"alueelle Rysssrylosszkkin klaanin(käännös: ”Saalistaa-Viholliset-Kiehuviin-"
|
||||
"Jokiin -klaani”) vanhimpien toimesta. Vanhimmat valmistelivat sotaa ihmisten "
|
||||
"alueelle Rysssrylosszkkin klaanin (käännös: ”Saalistaa-Viholliset-Kiehuviin-"
|
||||
"Jokiin-klaani”) vanhimpien toimesta. Vanhimmat valmistelivat sotaa ihmisten "
|
||||
"etuvartiostoon ja tarvitsivat Oxsrrskin, Saurianmystikon, voimakkaita "
|
||||
"taikuuksia, joka viimeksi oltiin nähty tulevan tähän suuntaan Ruaskkolin-"
|
||||
"järvellä. Xikkrisx löysi Oxsrrkin kivettyneen ruumiin, sekä huolellisesti "
|
||||
|
@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:6
|
||||
msgid "4p - Ruins of Terra-Dwelve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4p - Terra-Dwelven rauniot"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Ruins_of_Terra-Dwelve
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Ruins_of_Terra-Dwelve.cfg:7
|
||||
|
@ -1360,6 +1360,9 @@ msgid ""
|
|||
"Battle over the legendary treasures of the ancient ruins of Terra-Dwelve. "
|
||||
"Large multi-fronted 2vs2 set in a vast underground complex."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taistelu legendaarisista aarteista ikivanhoilla Terra-Dwelven raunioilla. "
|
||||
"Suuri monirintamainen 2 vastaan 2 -kenttä valtavassa maanalaisessa "
|
||||
"verkostossa."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Siege_Castles
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:7
|
||||
|
@ -1460,9 +1463,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "5p - The Wilderlands"
|
||||
msgstr "4p - Villit maat"
|
||||
msgstr "4p - Villimaat"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_The_Wilderlands
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:38
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-nr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 01:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Simo Sutela <qurnelius@netscape.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.wesnoth.org/wiki/FinnishTranslation)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -64,11 +64,10 @@ msgstr "Kaartilainen"
|
|||
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:22
|
||||
msgid "(Expert level, 14 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(asiantuntijatasoa, 14 skenaariota, 23% suomennettu)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For the people of Dwarven Doors the choice was stark: either drudge as "
|
||||
"downtrodden slaves for the orcs until the end of their brief and miserable "
|
||||
|
@ -83,7 +82,6 @@ msgstr ""
|
|||
"aavistivat, että heidän kamppailunsa panisi liikkeelle suuria tapahtumia, "
|
||||
"jotka saattaisivat palauttaa Pohjoiset maat entiseen kukoistukseensa.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(asiantuntijatasoa, 14 skenaariota, 23% suomennettu)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:27
|
||||
|
@ -2055,9 +2053,8 @@ msgstr "Kirjoittaja"
|
|||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight, id=Samlan
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Samlan"
|
||||
msgstr "Keihäsmies"
|
||||
msgstr "Samlan"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight, id=Boblin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:169
|
||||
|
@ -2156,9 +2153,8 @@ msgstr "Onnea yritykseen, ystäväiseni."
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:609
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:670
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Father Morvin"
|
||||
msgstr "Isä Marcus"
|
||||
msgstr "Isä Morvin"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Father Morvin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:553
|
||||
|
@ -2175,16 +2171,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Sister Thera
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:568
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:682
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Morvin!"
|
||||
msgstr "Thorin"
|
||||
msgstr "Morvin!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Father Morvin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:572
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:686
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thera!"
|
||||
msgstr "Theta!"
|
||||
msgstr "Thera!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:576
|
||||
|
@ -2279,9 +2273,8 @@ msgstr "(hihittää)"
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:419
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:627
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sister Thera"
|
||||
msgstr "Sisar Theta"
|
||||
msgstr "Sisar Thera"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sister Thera
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:669
|
||||
|
@ -9389,9 +9382,8 @@ msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arthian"
|
||||
msgstr "Ro’Arthian"
|
||||
msgstr "Arthian"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Music"
|
||||
#~ msgstr "Musiikki"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 02:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -54,11 +54,10 @@ msgstr "Ylimys"
|
|||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:29
|
||||
msgid "(Expert level, 9 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(asiantuntijatasoa, 9 skenaariota, 4 % suomennettu)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The land of Wesnoth's banner bold\n"
|
||||
"Comes not from its own land;\n"
|
||||
|
@ -79,7 +78,6 @@ msgstr ""
|
|||
"sekä tarinan valtikan tekijöiden,\n"
|
||||
"nyt odottaa seikkailu suuri...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(asiantuntijatasoa, 9 skenaariota, 3 % suomennettu)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:33
|
||||
|
@ -109,7 +107,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:18
|
||||
msgid "Rugnur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rugnur"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Fighter, id=Rugnur
|
||||
#. [side]: type=Haldric II, id=Haldric II
|
||||
|
@ -124,12 +122,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:34
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:24
|
||||
msgid "Haldric II"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haldric II"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish Captain, id=Glildur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:75
|
||||
msgid "Glildur"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glildur"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:92
|
||||
|
@ -2770,9 +2768,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [effect]: type=fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "sceptre of fire"
|
||||
msgstr "Tulivaltikka"
|
||||
msgstr "tulivaltikka"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:465
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: MediaWiki 1.13alpha (r37846)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 08:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -57,11 +57,10 @@ msgstr "Sotaherra"
|
|||
#. [campaign]: id=Son_Of_The_Black_Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:22
|
||||
msgid "(Expert level, 18 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(asiantuntijatasoa, 18 skenaariota, 17 % suomennettu)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_Of_The_Black_Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your father Karun Black-Eye was the greatest orcish leader that ever lived. "
|
||||
"Now, as his son, it's up to you to thwart the selfish designs of the humans "
|
||||
|
@ -78,7 +77,6 @@ msgstr ""
|
|||
"kutsu Suuri lauma lähetettäväksi ihmismatojen ja heidän "
|
||||
"puunhalaajaliittolaistensa maille viemään heille kuoleman!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(asiantuntijatasoa, 18 skenaariota, 16 % suomennettu)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:27
|
||||
|
@ -382,9 +380,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=second
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Victory!"
|
||||
msgstr "Hurraa! Voitto!"
|
||||
msgstr "Voitto!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:174
|
||||
|
@ -882,9 +879,8 @@ msgstr "Aah! Olen valmis, väkeni on kirottu!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:318
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Father! Oh no!"
|
||||
msgstr "Isä! Voi ei! \\"
|
||||
msgstr "Isä! Voi ei!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:322
|
||||
|
@ -1105,7 +1101,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=Scout
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sure."
|
||||
msgstr "Varmasti."
|
||||
|
||||
|
@ -1224,7 +1219,6 @@ msgstr "Me menemme ja tapamme heidät kaikki. Mitäs ajattelet siitä?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "..."
|
||||
msgstr "..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 22:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -47,22 +47,21 @@ msgid ""
|
|||
"(Novice level, 4 scenarios; the 'Hard' version may challenge more "
|
||||
"experienced players.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(aloittelijatasoa, 4 skenaariota, vaikea vaikeustaso haastanee "
|
||||
"kokeneemmatkin pelaajat)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. "
|
||||
"The village's mage Bjarn sends for his brother to help, but not all goes as "
|
||||
"planned. Can you help?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paha velho uhkaa paikallista kylää ja sen asukkaita. Kylän johtaja Bjarn "
|
||||
"kutsuu apuun veljensä Arnen, joka on voitokas, mutta itse Bjarn siepataan. "
|
||||
"Onnistutko pelastamaan hänet?\n"
|
||||
"Paha velho uhkaa pientä Maghren kylää ja sen asukkaita. Kylämaagi Bjarn "
|
||||
"kutsuu apuun veljensä, mutta kaikki ei mene suunnitelmien mukaan. Voitko "
|
||||
"auttaa?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(aloittelijatasoa, 4 skenaariota, vaikea vaikeustaso haastanee "
|
||||
"kokeneemmatkin pelaajat)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:28
|
||||
|
@ -431,7 +430,6 @@ msgstr "Takaa-ajo"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pursuit had already run for several days when the pursuers came to the "
|
||||
"bounds of the huge forest known as the Grey Woods. Ancient tales warned of "
|
||||
|
@ -980,7 +978,6 @@ msgstr "Löysin Bjarnin. Hän on tässä tyrmässä."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:733
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Good to see you, Arne. Now can you get me out of this dungeon, please?"
|
||||
msgstr "Hyvä nähdä sinua, Arne. Voisitko nyt auttaa minut ulos tästä tyrmästä?"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-13 07:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ylimys"
|
|||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:22
|
||||
msgid "(Intermediate level, 13 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(keskitasoa, 13 skenaariota.)"
|
||||
msgstr "(keskitasoa, 13 skenaariota, 32 % suomennettu)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:48
|
||||
msgid "Kaara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaara"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Gryphon, id=Kaara
|
||||
#. [side]
|
||||
|
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Mestari Perrin"
|
|||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:62
|
||||
msgid "Glashal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glashal"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Drake Flameheart, id=Glashal
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:66
|
||||
|
@ -1005,12 +1005,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Mage, id=Lorinne
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:197
|
||||
msgid "Lorinne"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lorinne"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Mage, id=Darchas
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:205
|
||||
msgid "Darchas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darchas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:213
|
||||
|
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=08_Fear
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "Fear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pelko"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Gog
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, id=Magog
|
||||
|
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Paha"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:118
|
||||
msgid "Find the inhabitants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etsi asukkaat"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:150
|
||||
|
@ -1282,12 +1282,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=09_Forbidden_Forest
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:3
|
||||
msgid "Forbidden Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kielletty metsä"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:121
|
||||
msgid "Telcherion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telcherion"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish High Lord, id=Telcherion
|
||||
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
|
||||
|
@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "metsä"
|
|||
#. [side]: type=Elvish Enchantress, id=Iluvarda
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:145
|
||||
msgid "Iluvarda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iluvarda"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Ancient Wose, id=Burumardir-Athelorand
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:168
|
||||
|
@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Elurin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:252
|
||||
msgid "Elurin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elurin"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:261
|
||||
|
@ -1383,22 +1383,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:49
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:101
|
||||
msgid "Dulcatulos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dulcatulos"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Morgh
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:75
|
||||
msgid "Tan-Morgh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tan-Morgh"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Garukh
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:122
|
||||
msgid "Tan-Garukh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tan-Garukh"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Wagran
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:155
|
||||
msgid "Tan-Wagran"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tan-Wagran"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:222
|
||||
|
@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=11_The_Court_of_Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:3
|
||||
msgid "The Court of Karrag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karragin hovi"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Rune Lord, id=Karrag
|
||||
#. [unit]: type=Lich, id=Karrag
|
||||
|
@ -1503,20 +1503,20 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:259
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:46
|
||||
msgid "Karrag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karrag"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Rune Lord, id=Karrag
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:53
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:73
|
||||
msgid "Kal Karthans"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kal Karthans"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:151
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:409
|
||||
msgid "Defeat Karrag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kukista Karrag"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:179
|
||||
|
@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:700
|
||||
msgid "(reads) Kannin a'kana du'masi a'forigln de'amp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Lukee) Kannin a’kana du’masi a’forigln de’amp."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:705
|
||||
|
@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Aaarrgh! Minun oppilaani... Mikä heille on tullut?"
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:12
|
||||
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saat $amount_gold kultapalaa."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:47
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-20 18:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -61,11 +61,10 @@ msgstr "Ylimys"
|
|||
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
|
||||
msgid "(Expert level, 25 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(keskitasoa, 25 skenaariota, 98 % suomennettu)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
|
||||
"Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation "
|
||||
|
@ -76,7 +75,6 @@ msgstr ""
|
|||
"itse Wesnothin kuningaskunta. Yhteenotto kuolleiden valtiaan Jevyanin kanssa "
|
||||
"odottaa...\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(keskitasoa, 25 skenaariota)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26
|
||||
|
@ -254,8 +252,9 @@ msgid ""
|
|||
"forces to battle, it is time - but I'll stay near to keep an eye on you. "
|
||||
"There is more to this raid than meets the eye, I think."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Osoitat aloitekykyä! Olen ylpeä sinusta, poikani! Johda joukkomme "
|
||||
"taisteluun, minä seuraan lähettyviltä ja tarkkailen tilannetta."
|
||||
"Osoitat aloitekykyä, poikani! Olen ylpeä sinusta! Kyllä, voit johtaa "
|
||||
"joukkomme taisteluun tällä kertaa, mutta minä seuraan lähettyviltä ja "
|
||||
"tarkkailen tilannetta."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:111
|
||||
|
@ -2168,19 +2167,17 @@ msgstr "Pah, tehdään se sitten sinun tavallasi!"
|
|||
|
||||
#. [unit]: id=Lady Jessene, type=$lady_store.type
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lady Jessene"
|
||||
msgstr "Lady Jessica"
|
||||
msgstr "Lady Jessene"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am the Lady Jessene, a noble, a princess of the Wesfolk! I was betrayed by "
|
||||
"the Lich-Lords' dark pact with the orcs, in no small part because your fool "
|
||||
"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olen Lady Jessica, ylimys ja wessien prinsessa! Kuolonherrat pettivät minut "
|
||||
"Olen Lady Jessene, ylimys ja wessien prinsessa! Kuolonherrat pettivät minut "
|
||||
"liittoutumalla örkkien kanssa, lähinnä siksi että hölmö Suvilahden "
|
||||
"prinssinne sai heidät uskomaan epäelämiensä kuolemattomien päivien olevan "
|
||||
"luetut!"
|
||||
|
@ -2312,9 +2309,8 @@ msgstr "Sankarin voitto: Kukista kaikki vihollisjohtajat"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:462
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:200
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Lady Jessene"
|
||||
msgstr "Lady Jessican kuolema"
|
||||
msgstr "Lady Jessenen kuolema"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:253
|
||||
|
@ -2771,12 +2767,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Okay. Let's un-petrify that lich and take his book, then get into the "
|
||||
"sewers. Umm, what language would that book be in?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selvä. Puretaan sen kuolonherran kivetys ja haetaan kirja, sitten "
|
||||
"Selvä. Puretaan sen kuolonherran kivetys ja haetaan hänen kirjansa, sitten "
|
||||
"viemäreihin. Ömm, millähän kielellä se kirja on kirjoitettu?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
|
@ -2831,15 +2826,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first "
|
||||
"Mage of the good people of the Green Isle. By its power the Lich-Lord is "
|
||||
"bound in stone. To end the spell a noble of the line of Kings should utter "
|
||||
"the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KAIVERRUS: Tämän monoliitin pystytin minä, <nimi hakattu "
|
||||
"tunnistamattomaksi>, Vihersaaren hyvän kansan ensimmäinen velho. Sen "
|
||||
"KAIVERRUS: Tämän monoliitin pystytin minä, <nimi hakattu "
|
||||
"tunnistamattomaksi>, Vihersaaren hyvän kansan ensimmäinen velho. Sen "
|
||||
"voimalla kuolonherra on vangittu kiveen. Päättääkseen loitsun, aatelisen "
|
||||
"kuninkaiden sukua tulee lausua seuraava..."
|
||||
|
||||
|
@ -2850,13 +2844,12 @@ msgstr "Voisinpa vaikka lausua nuo taikasanat."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessene!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuolonherra on vapaa! Hajotetaan hänet ja napataan kirja. Tämä näyttää "
|
||||
"sopivalta hommalta sinulle, Lady Jessica!"
|
||||
"sopivalta hommalta sinulle, Lady Jessene!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:403
|
||||
|
@ -3418,13 +3411,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there is no other way. May the bards forever sing of the valor of the "
|
||||
"Kings of Southbay! Jessene, about that book?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No, jos muuta keinoa ei ole. Laulakoot runoniekat ikuisesti Suvilahden "
|
||||
"kuninkaiden kunniaa! Jessica, miten se kirja?"
|
||||
"kuninkaiden kunniaa! Jessene, miten se kirja?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:207
|
||||
|
@ -3484,12 +3476,11 @@ msgstr "Kuningas Addroran IX:n kuolema"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several months pass. Jessene has translated Lich-Lord Caror's Book of Fire "
|
||||
"and Darkness. Prince Haldric is busy probing the secrets of the Ruby of Fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muutama kuukausi kuluu. Jessica on saanut käännettyä kuolonherra Carorin "
|
||||
"Muutama kuukausi kuluu. Jessene on saanut käännettyä kuolonherra Carorin "
|
||||
"Tulen ja pimeyden kirjan. Prinssi Haldric viettää aikaansa yrittäen ymmärtää "
|
||||
"tulirubiinin salaisuuksia."
|
||||
|
||||
|
@ -3716,7 +3707,6 @@ msgstr "Kirkasvesisatamaan"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To the Midlands & Oldwood"
|
||||
msgstr "Keskiylängölle ja Vanhaan metsään"
|
||||
|
||||
|
@ -4328,14 +4318,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"May the currents carry you swiftly, my friend. (whispered) Jessene, send "
|
||||
"word that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for "
|
||||
"more survivors. If they return tell them to keep returning until no more "
|
||||
"survivors are found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuljettakoot virrat sinua vikkelästi, ystäväni. (Kuiskaa) Jessica, lähetä "
|
||||
"Kuljettakoot virrat sinua vikkelästi, ystäväni. (Kuiskaa) Jessene, lähetä "
|
||||
"viesti laivastolle ja käske kolmasosaa palaamaan Vihersaarelle etsimään "
|
||||
"lisää henkiinjääneitä. Jos he palaavat, lähetä heidät yhä uudelleen "
|
||||
"etsimään, kunnes henkiinjääneitä ei enää ole."
|
||||
|
@ -4608,13 +4597,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I suggest that we grant these humans the plains to the north and south of "
|
||||
"the Great River."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ehdotan, että annamme näille ihmisille tasankomaat suuren joen molemmin "
|
||||
"puolin."
|
||||
"Ehdotan, että annamme näille ihmisille tasankomaat Suurenjoen pohjois- sekä "
|
||||
"eteläpuolilta."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:409
|
||||
|
@ -5255,9 +5243,8 @@ msgstr "Vakooja metsässä"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jessene in Hiding"
|
||||
msgstr "Jessica piilossa"
|
||||
msgstr "Jessene piilossa"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:115
|
||||
|
@ -5348,14 +5335,13 @@ msgstr "Thruf"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
|
||||
"orcish threat. On the eve of battle, Lady Jessene catches up with Haldric on "
|
||||
"a fog-covered plain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haldric kumppaneineen kulkee pikamarssia yli aron ehtiäkseen örkkien "
|
||||
"kimppuun. Taistelun aattona Lady Jessica kohtaa Haldricin sumun peittämällä "
|
||||
"kimppuun. Taistelun aattona Lady Jessene kohtaa Haldricin sumun peittämällä "
|
||||
"arolla."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
|
@ -5407,12 +5393,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have a plan. Jessene, remember that troll-hole? Here, take the Ruby of "
|
||||
"Fire, hide it in the hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minulla on suunnitelma. Jessica, muistatko sen peikonkolon? Tässä, ota "
|
||||
"Minulla on suunnitelma. Jessene, muistatko sen peikonkolon? Tässä, ota "
|
||||
"tulirubiini ja piilota se koloon."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
|
@ -5456,9 +5441,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lady Jessene soon departs. In the distance a voice booms:"
|
||||
msgstr "Lady Jessica lähtee pian. Kaukaa kuuluu jylisevä ääni:"
|
||||
msgstr "Lady Jessene lähtee pian. Kaukaa kuuluu jylisevä ääni:"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Gagar
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:321
|
||||
|
@ -5524,13 +5508,12 @@ msgstr "Vahvistusjoukkoja! Emme saa päästää niitä maihin."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
|
||||
"destroys them and captures the ships. I hope Jessene makes it back soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olemme lyöneet heidän etujoukkonsa. Nyt meidän on päästävä laivaston luo "
|
||||
"ennen kuin Jevyan tuhoaa heidät ja valtaa alukset. Toivottavasti Jessica "
|
||||
"ennen kuin Jevyan tuhoaa heidät ja valtaa alukset. Toivottavasti Jessene "
|
||||
"palaa pian."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
|
@ -5849,7 +5832,6 @@ msgstr "MITÄ!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
|
||||
"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it - but that's not the "
|
||||
|
@ -5858,7 +5840,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Minä kuolen. Tarkoitan siis, että emme voi vain lähettää sanaa tai viestiä "
|
||||
"Jevyanille siitä, että annoimme pois tulirubiinin. No, kyllä me sanomme sen, "
|
||||
"mutta se ei ole olennaista. Jessica, sinun tehtäväsi on väärentää hyvin "
|
||||
"mutta se ei ole olennaista. Jessene, sinun tehtäväsi on väärentää hyvin "
|
||||
"virallisen näköinen sopimus, jossa annoimme haltioiden haltuun tulirubiinin "
|
||||
"korvauksena asuinpaikastamme täällä."
|
||||
|
||||
|
@ -5877,7 +5859,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric! I won't do it... I won't help. What is it with your kind, always "
|
||||
"rushing to a fool's death? Who'll lead these people? I...<i>we</i> need you "
|
||||
|
@ -5885,7 +5866,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Haldric! En suostu... En auta sinua. Mikä teikäläisillä on, kun aina "
|
||||
"juoksette päin kuolemaa kuin hullut. Kuka jäisi johtamaan kansaasi sinun "
|
||||
"jälkeesi?"
|
||||
"jälkeesi? Minä... <i>Me</i> tarvitsemme sinut elossa."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:150
|
||||
|
@ -5902,13 +5883,12 @@ msgstr "Haldric, tämä on naurettavaa! Minä –"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no way I'm letting you go through with this, sir! Over our dead "
|
||||
"bodies, right Jessene?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En todellakaan anna sinun tehdä tätä, herrani! Vain kuolleiden ruumiidemme "
|
||||
"yli, vai mitä Jessica?"
|
||||
"yli, vai mitä Jessene?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:191
|
||||
|
@ -6586,9 +6566,8 @@ msgstr "Antakoot valon herrat teille armonne. Mutta valani sitoo minua."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jessene, you hid the ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
|
||||
msgstr "Jessica, piilotit rubiinin sinne peikkojen pesään? Eikö niin?"
|
||||
msgstr "Jessene, piilotit rubiinin sinne peikkojen pesään? Eikö niin?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:206
|
||||
|
@ -7127,10 +7106,9 @@ msgstr "Halveksu vain peikkoja, mutta ÄLÄ luolia!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offense Jessene."
|
||||
msgstr "No, ainakaan ei tarvitse sietää epäkuolleita. Anteeksi, Jessica."
|
||||
msgstr "No, ainakaan ei tarvitse sietää epäkuolleita. Anteeksi, Jessene."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:58
|
||||
|
@ -7357,7 +7335,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-story.cfg:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several days later Prince Haldric departs in his ship, the Eldaric, his home "
|
||||
"and the Green Isle lost to him forever. Before him lay a vast expanse of "
|
||||
|
@ -7367,8 +7344,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Muutamia päiviä myöhemmin prinssi Haldric lähtee laivallaan Eldaricillä. "
|
||||
"Hänen entiset kotinsa ja Vihersaari ovat hänelle nyt iäksi mennyttä elämää. "
|
||||
"Edessään hän näkee laajan myrskyisen meren ja sen salaperäisen saaren, jonka "
|
||||
"Lady Jessica on maininnut, ja yhä enemmän tuntemattomia maita vielä "
|
||||
"kauempana idässä."
|
||||
"Lady Jessene on maininnut, ja yhä eksoottisempia maita vielä kauempana "
|
||||
"idässä."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-story.cfg:133
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 22:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -27,10 +27,10 @@ msgstr "Ev"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19
|
||||
msgid "(Novice level, 8 or 9 scenarios depending on the branch you take.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(aloittelijatasoa, 8 tai 9 skenaariota riippuen valitsemastasi reitistä)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A young Knight, Deoran, is dispatched to take command of the South Guard... "
|
||||
"Note: This campaign is designed as an introduction to Wesnoth. The "
|
||||
|
@ -41,7 +41,6 @@ msgstr ""
|
|||
"tarkoitus on johdattaa sinut Wesnothin maailmaan. Siviili-vaikeustaso on "
|
||||
"tarkoitettu ensimmäistä kertaa pelaaville.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(aloittelijatasoa, 8 tai 9 skenaariota riippuen valitsemastasi reitistä)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -155,7 +154,7 @@ msgstr "Urza Mathin"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:69
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:107
|
||||
msgid "Bandits"
|
||||
msgstr "Bandiitit"
|
||||
msgstr "Ryövärit"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:93
|
||||
|
@ -261,7 +260,7 @@ msgid ""
|
|||
"the towns and killing the villagers. What are you doing here? Sir Gerrick "
|
||||
"and I were the last of the South Guard..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anteeksi herrani! Luulin, että olette yksi niistä roistoista jotka "
|
||||
"Anteeksi herrani! Luulin, että olette yksi niistä ryöväreistä, jotka "
|
||||
"ryöstelevät kyliä ja tappavat kyläläisiä. Mitä teette täällä? Sir Gerrick ja "
|
||||
"minä olemme viimeiset elossa olevat Etelän vartioston miehet..."
|
||||
|
||||
|
@ -326,7 +325,7 @@ msgid ""
|
|||
"our men with. They are valorous, but cannot fight bandits with pitchforks!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Epäilemättä minua tarvitaan täällä. Valitettavasti en ole nähnyt muuta "
|
||||
"aseeksi kelpaavaa kuin viikatteita ja heinähankoja. Miehet ovat urheita,"
|
||||
"aseeksi kelpaavaa kuin viikatteita ja heinähankoja. Miehet ovat urheita, "
|
||||
"mutta emme voi taistella ryöväreitä vastaan heinähangoilla."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
|
@ -758,12 +757,11 @@ msgstr "Lisää ryöväreitä?! He saavat maistaa peistäni!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peace! For I am no enemy. I am Minister Hylas, advisor to Sir Loris! You "
|
||||
"came just in time! We couldn't have held them off another day..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rauha! En ole vihollisenne. Olen Ministeri Hylas, Sir Loriksen neuvonantaja! "
|
||||
"Rauha! En ole vihollisenne. Olen ministeri Hylas, Sir Loriksen neuvonantaja! "
|
||||
"Saavuitte aivan viime hetkellä! Emme olisi pystyneet pitämään puoliamme enää "
|
||||
"päivääkään..."
|
||||
|
||||
|
@ -1824,6 +1822,9 @@ msgid ""
|
|||
"Hmm...I have to consider this... If I ally with the elves, I must fight the "
|
||||
"bandits, but if I ally with the bandits I will make enemies of the elves..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm... Minun on harkittava tätä... Jos liittoudun haltioiden kanssa, minun "
|
||||
"on taisteltava ryöväreitä vastaan, mutta jos liittoudun ryöväreiden kanssa, "
|
||||
"se tekee minusta haltioiden vihollisen..."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:443
|
||||
|
@ -3793,10 +3794,10 @@ msgid ""
|
|||
"fear into their hearts! Like all of the bandit units, they are much more "
|
||||
"dangerous at night."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Korstot ovat rosvoarmeijoiden tukipilari. Heillä ei ole "
|
||||
"Korstot ovat ryöväriarmeijoiden tukipilari. Heillä ei ole "
|
||||
"kaukotaisteluhyökkäystä ja he ovat haavoittuvia jousiampujiasi vastaan. Myös "
|
||||
"Deoranin keihäs saattaa heidät pelon valtaan! Kuten kaikki rosvoyksiköt, he "
|
||||
"ovat paljon vaarallisempia öisin."
|
||||
"Deoranin keihäs saattaa heidät pelon valtaan! Kuten kaikki ryöväriyksiköt, "
|
||||
"he ovat paljon vaarallisempia öisin."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:56
|
||||
|
@ -3821,7 +3822,7 @@ msgid ""
|
|||
"a melee attack and a ranged attack. Neither of their attacks is very strong, "
|
||||
"however, and your spearmen will make quick work of them during the day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pikkurosvot ovat rosvoarmeijoiden tiedustelijoita. He ovat nopeita, ja "
|
||||
"Pikkurosvot ovat ryöväriarmeijoiden tiedustelijoita. He ovat nopeita, ja "
|
||||
"heillä on sekä lähi- että pitkän kantaman hyökkäykset. Kumpikaan heidän "
|
||||
"hyökkäyksistään ei ole kuitenkaan erityisen vahva, ja keihäsmiehesi "
|
||||
"tekevätkin heistä nopeasti selvää päivänvalossa."
|
||||
|
@ -3838,7 +3839,7 @@ msgstr ""
|
|||
"taikuudella. Niihin ei juurikaan tehoa lävistävät aseet, kuten nuolet tai "
|
||||
"keihäät. Viiltävät hyökkäykset, kuten miekat, vahingoittavat niitä, ja "
|
||||
"ministeri Hylasin salatiedehyökkäys on kuolettava niitä vastaan. Kuten "
|
||||
"muutkin rosvoista, luurangotkin ovat vaarallisimmillaan yöllä!"
|
||||
"muutkin ryöväreistä, luurangotkin ovat vaarallisimmillaan yöllä!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:137
|
||||
|
@ -3878,13 +3879,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kahdeksan vuoden ajan etelän vartiosto oli puolustanut Wesnothin "
|
||||
"eteläisimmän rajaseutumaakunnan Kerlathin pääkaupunkia Westiniä ympäröiviä "
|
||||
"asumuksia ja maatiloja. Hurjimmat vastustajat, jotka he olivat kohdanneet, "
|
||||
"oli ajoittaisia roistoja. Örkit olivat kaukana pohjoisessa. Vartiostosta "
|
||||
"länteen asustivat haltiat, jotka eivät olleet ihmisten vihollisia, mutta "
|
||||
"halveksivat näitä. Vain muutamia hajanaisia lainsuojattomia asui Kerlathin "
|
||||
"eteläpuolisissa erämaissa, Suuren mantereen ammoisesta ydinmetsästä jäljelle "
|
||||
"jääneessä viime linnakkeessa, niin tiheässä ja synkässä että haltiatkin "
|
||||
"pidättyivät siellä asumasta."
|
||||
"asumuksia ja maatiloja. Hurjimmat vastustajat, joita he olivat kohdanneet, "
|
||||
"olivat ajoittaisia ryöväreitä. Örkit olivat kaukana pohjoisessa. "
|
||||
"Vartiostosta länteen asustivat haltiat, jotka eivät olleet ihmisten "
|
||||
"vihollisia, mutta halveksivat näitä. Vain muutamia hajanaisia "
|
||||
"lainsuojattomia asui Kerlathin eteläpuolisissa erämaissa, Suuren mantereen "
|
||||
"ammoisesta ydinmetsästä jäljelle jääneessä viime linnakkeessa, niin tiheässä "
|
||||
"ja synkässä että haltiatkin pidättyivät siellä asumasta."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:29
|
||||
|
@ -3930,9 +3931,9 @@ msgid ""
|
|||
"the South Guard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kukistettuaan Urza Mathinin Deoran lähetti heti tiedustelijoita ympäri "
|
||||
"maaseutua. Hänen miehensä kertoivat roistoista, jotka ryöstelivät ympäriinsä "
|
||||
"aiheuttaen kauhua talonpojissa ja kyläläisissä. Mistään he eivät löytäneet "
|
||||
"Etelän vartioston sotilaita."
|
||||
"maaseutua. Hänen miehensä kertoivat ryöväreistä, jotka ryöstelivät "
|
||||
"ympäriinsä aiheuttaen kauhua talonpojissa ja kyläläisissä. Mistään he eivät "
|
||||
"löytäneet Etelän vartioston sotilaita."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:63
|
||||
|
@ -3942,7 +3943,7 @@ msgid ""
|
|||
"fighting age. With this small force he rode in haste to Westin, capital of "
|
||||
"the province."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deoran päätti ryhtyä toimeen ja häätää rosvot pois. Hän keräsi kokoon Sir "
|
||||
"Deoran päätti ryhtyä toimeen ja häätää ryövärit pois. Hän keräsi kokoon Sir "
|
||||
"Gerrickin komentamat miehet ja kaikki vahvat taisteluikäiset talonpojat. "
|
||||
"Tämän pienen joukon kanssa hän kiireesti ratsasti Westiniin, maakunnan "
|
||||
"pääkaupunkiin."
|
||||
|
@ -4093,7 +4094,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With bitter spears and grim expression, the men of Wesnoth launched the last "
|
||||
"assault on the undead. As they cut through lifeless flesh and shattered "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-tutorial-fi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 15:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-01 17:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 14:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -15,13 +15,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<big>Click a mouse button or press spacebar to continue...</big>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*Paina hiiren vasenta painiketta tai välilyöntiä jatkaaksesi..."
|
||||
"<big>Paina hiiren vasenta painiketta tai välilyöntiä jatkaaksesi...</big>"
|
||||
|
||||
#. [tutorial]: id=tutorial
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:49
|
||||
|
@ -90,9 +89,8 @@ msgstr "Li’sar"
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:204
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to Wesnoth!</big>"
|
||||
msgstr "*Tervetuloa Wesnothiin!"
|
||||
msgstr "<big>Tervetuloa Wesnothiin!</big>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
|
||||
|
@ -141,22 +139,20 @@ msgstr "Napsauta hiiren vasenta painiketta Li’sarin kohdalla"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big>You have selected Konrad.</big>\n"
|
||||
"The places he can move to are highlighted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Valitsit Konradin.\n"
|
||||
"<big>Valitsit Konradin.</big>\n"
|
||||
"Paikat, joihin hän voi liikkua, näkyvät korostettuina."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big>You have selected Li'sar.</big>\n"
|
||||
"The places she can move to are highlighted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Valitsit Li’sarin.\n"
|
||||
"<big>Valitsit Li’sarin.</big>\n"
|
||||
"Paikat, joihin hän voi liikkua, näkyvät korostettuina."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
|
@ -183,13 +179,12 @@ msgstr "Napsauta hiiren vasemmalla painikkeella ruutua, jossa lukee TÄNNE"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big>Oops!</big>\n"
|
||||
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to undo, "
|
||||
"then try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Oho!\n"
|
||||
"<big>Hups!</big>\n"
|
||||
"Liikuit väärään paikkaan! Tämän viestin jälkeen voit painaa u-näppäintä, "
|
||||
"joka peruu edellisen siirron. Yritä sitten uudestaan."
|
||||
|
||||
|
@ -312,7 +307,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The "
|
||||
"quintain will now get a turn."
|
||||
|
@ -368,13 +362,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^There is a village on the other side of the river. Visiting villages "
|
||||
"is a good idea, and ending your turn in one will heal you. To the village!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Joen toisella puolella on kylä. Kylissä käyminen on hyvä ajatus. Vuoron "
|
||||
"lopettaminen kylään parantaa sinua. Siispä kylään!"
|
||||
"Joen toisella puolella on kylä. Kylissä käyminen on hyvä ajatus, sillä "
|
||||
"vuoron lopettaminen kylään parantaa sinua. Siispä kylään!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
|
||||
|
@ -451,7 +444,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^A splendid idea. You can recruit two units if you return to the keep. "
|
||||
"You have plenty of gold for that."
|
||||
|
@ -526,12 +518,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Had the quintain survived your onslaught, it would have regained two "
|
||||
"hitpoints. If a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyllä vain. Jos yksikkö on toimettomana koko vuoron, se paranee hitaasti."
|
||||
"Jos harjoittelunukke olisi selviytynyt teurastuksestasi, se oli saanut kaksi "
|
||||
"elämäpistettä. Jos yksikkö on toimettomana koko vuoron, se paranee hitaasti."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:755
|
||||
|
@ -732,9 +724,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1045
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The quintain is dead, and I have gained more experience!"
|
||||
msgstr "Toverit, harjoittelunukke on kuollut, ja minä sain lisää kokemusta!"
|
||||
msgstr "Harjoittelunukke on kuollut, ja minä sain lisää kokemusta!"
|
||||
|
||||
# tarvii välilyönnin loppuun
|
||||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
|
@ -805,12 +796,11 @@ msgstr ""
|
|||
"skenaarioon."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<big>Remember:</big>\n"
|
||||
"You can press 'u' to undo most things; useful for correcting mistakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Muista:\n"
|
||||
"<big>Muista:</big>\n"
|
||||
"Voit perua useimmat siirrot painamalla u-näppäintä. Se on hyödyllistä "
|
||||
"virheiden korjaamiseksi."
|
||||
|
||||
|
@ -864,14 +854,13 @@ msgstr "Voiko yksi yksikkö selvitä itsekseen kaikkia noita vihollisia vastaan?
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With a little help, yes. If you move your Shaman next to the defending unit, "
|
||||
"she will heal it 4 hitpoints per turn. Just be careful not to expose the "
|
||||
"Shaman to attack since she is fairly weak herself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kyllä, jos se saa hieman apua. Jos liikutat shamaanisi puolustavan yksikön "
|
||||
"viereen, se parantaa sitä 4 elämäpistettä vuorossa. Shamaani on itse melko "
|
||||
"viereen, hän parantaa sitä 4 elämäpistettä vuorossa. Shamaani on itse melko "
|
||||
"heikko yksikkö, joten pidä huoli, ettei sen kimppuun hyökätä."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
|
@ -1066,15 +1055,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"During your tutorial, both $recall_name1 and $recall_name2 gained "
|
||||
"$recall_xp1 experience points. You should recall them now so they can gain "
|
||||
"more experience, rather than recruiting new ones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tutoriaalin aikana $recall_name1 sai $recall_xp1 kokemuspistettä, ja "
|
||||
"$recall_name2 sai $recall_xp2 pistettä. Sinun kannattaisi kutsua nämä "
|
||||
"kokeneet yksiköt nyt, jotta he saisivat lisää kokemusta."
|
||||
"Tutoriaalin aikana $recall_name1 ja $recall_name2 saivat $recall_xp1 "
|
||||
"kokemuspistettä. Uusien yksikköjen värväämisen sijaan sinun kannattaisi "
|
||||
"kutsua nyt nämä kokeneet yksiköt, jotta he saisivat lisää kokemusta."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:533
|
||||
|
@ -1370,13 +1358,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:921
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attack the orc with an Archer\n"
|
||||
"(move mouse over units to see description on right)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hyökkää örkkiä vastaan jousihaltialla (liikuta hiiren osoitin yksikön "
|
||||
"päälle, niin näet kuvauksen oikealla)"
|
||||
"Hyökkää örkkiä vastaan jousihaltialla\n"
|
||||
"(liikuta hiiren osoitin yksikön päälle, niin näet kuvauksen oikealla)"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:929
|
||||
|
@ -1725,13 +1712,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will miss $deadguy.name| because she had $deadguy.experience experience "
|
||||
"points, meaning she would have advanced to level 2 soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$deadguy.name|, tulemme kaipaamaan häntä. Hänellä oli $deadguy.experience "
|
||||
"kokemuspistettä, joten hän olisi pian ylentynyt tasolle kaksi."
|
||||
"$deadguy.name|, tulemme kaipaamaan häntä. Hänellä nimittäin oli $deadguy."
|
||||
"experience kokemuspistettä, joten hän olisi pian ylentynyt tasolle kaksi."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1368
|
||||
|
@ -1786,22 +1772,21 @@ msgid ""
|
|||
"damage each for 4 attacks. Use me to dislodge hard-to-hit units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seuraavalle tasolle yleneminen on parantanut minut täysin!\n"
|
||||
"Minulla on aina 60% mahdollisuus osua jousellani ja teen 9 elämäpistettä "
|
||||
"vahinkoa jokaisella neljällä hyökkäykselläni. Käytä minua vaikeasti "
|
||||
"osuttavia vihollisia vastaan."
|
||||
"Minulla on aina 60% mahdollisuus osua tarkk’ampuja-erikoistaidollani ja teen "
|
||||
"9 elämäpistettä vahinkoa jokaisella neljällä hyökkäykselläni. Käytä minua "
|
||||
"vaikeasti osuttavia vihollisia vastaan."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^Advancing a level has fully healed me!\n"
|
||||
"I always have a 60% chance of hitting with my Marksman ability, and I deal 9 "
|
||||
"damage each for 4 attacks. Use me to dislodge hard-to-hit units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seuraavalle tasolle yleneminen on parantanut minut täysin!\n"
|
||||
"Minulla on aina 60% mahdollisuus osua jousellani ja teen 9 elämäpistettä "
|
||||
"vahinkoa jokaisella neljällä hyökkäykselläni. Käytä minua vaikeasti "
|
||||
"osuttavia vihollisia vastaan."
|
||||
"Minulla on aina 60% mahdollisuus osua tarkk’ampuja-erikoistaidollani ja teen "
|
||||
"9 elämäpistettä vahinkoa jokaisella neljällä hyökkäykselläni. Käytä minua "
|
||||
"vaikeasti osuttavia vihollisia vastaan."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1446
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-units-fi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-09 22:54+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 14:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "Verilepakko"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats
|
||||
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blood Bats are so named because of their ruddy hue, which some mark as a "
|
||||
"symbol of their preferred diet. These creatures are fast and can drain the "
|
||||
|
@ -34,7 +33,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Verilepakoiden nimi johtuu niiden punakasta väristä, joka on jonkinlainen "
|
||||
"merkki heidän suosimastaan ruokavaliosta. Nämä oliot ovat nopeita ja voivat "
|
||||
"imeä verta niiltä, joita vastaan hyökkäävät, ja saada hieman elämää "
|
||||
"imeä verta niiltä, joita vastaan hyökkäävät, ja saada hieman elinvoimaa "
|
||||
"vastustajan menettämästä verestä."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
|
@ -89,7 +88,6 @@ msgstr "Vene"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Boat, race=mechanical
|
||||
#: data/core/units/boats/Boat.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Propelled by oars or small sails, boats are used to travel short distances "
|
||||
"and in shallows where large ships cannot navigate."
|
||||
|
@ -138,7 +136,6 @@ msgstr "Kuljetuskaljuuna"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Transport Galleon, race=mechanical
|
||||
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Transport Galleons are well-armed ships that carry troops. If they reach the "
|
||||
"shore, they can land the troops to attack."
|
||||
|
@ -148,9 +145,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drake Arbiter"
|
||||
msgstr "Draakkitaistelija"
|
||||
msgstr "Draakkisovittelija"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Arbiter, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Arbiter.cfg:19
|
||||
|
@ -194,9 +190,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:85 data/core/units/drakes/Fire.cfg:42
|
||||
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "battle claws"
|
||||
msgstr "tappara"
|
||||
msgstr "taistelukynnet"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=fire
|
||||
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:94
|
||||
|
@ -233,7 +228,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:36
|
||||
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:23
|
||||
msgid "war talon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sotakynsi"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Burner, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:4
|
||||
|
@ -337,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/drakes/Enforcer.cfg:45
|
||||
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:41
|
||||
msgid "ram"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "survonta"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
|
@ -371,9 +366,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:39
|
||||
#: data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:35
|
||||
#: data/core/units/drakes/Flare.cfg:34 data/core/units/drakes/Warrior.cfg:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "war blade"
|
||||
msgstr "viilto"
|
||||
msgstr "sotakalpa"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Fire Drake, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:4
|
||||
|
@ -500,9 +494,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Thrasher, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drake Thrasher"
|
||||
msgstr "Draakkien iskusoturi"
|
||||
msgstr "Draakkimurskaaja"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Drake Thrasher, race=drake
|
||||
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:19
|
||||
|
@ -623,9 +616,8 @@ msgstr "lohikäärmesauva"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarvish Explorer"
|
||||
msgstr "Kiihkokääpiö"
|
||||
msgstr "Kääpiötutkimusmatkailija"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:24
|
||||
|
@ -740,9 +732,8 @@ msgstr "piilukirves"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarvish Pathfinder"
|
||||
msgstr "Ukkoskääpiö"
|
||||
msgstr "Kääpiötienraivaaja"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:18
|
||||
|
@ -784,9 +775,8 @@ msgstr "salamanisku"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarvish Scout"
|
||||
msgstr "Haltiatiedustelija"
|
||||
msgstr "Kääpiötiedustelija"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf
|
||||
#: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:19
|
||||
|
@ -1799,9 +1789,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:56
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:52
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Royal_Guard.cfg:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "longsword"
|
||||
msgstr "miekka"
|
||||
msgstr "pitkämiekka"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/core/units/humans/Horse_Grand_Knight.cfg:45
|
||||
|
@ -2448,9 +2437,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Shock_Trooper.cfg:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "flail"
|
||||
msgstr "häntä"
|
||||
msgstr "varsta"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Spearman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:4
|
||||
|
@ -3336,13 +3324,12 @@ msgstr "Merenmiestaistelija"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Fighter, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skilled denizens of the sea, Mermen are powerful and quick in any watery "
|
||||
"environment, but lose most of their mobility on land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taitavina merien olentoina, merenmiehet ovat voimakkaita ja nopeita kaikissa "
|
||||
"vesielementeissä, mutta häviävät useimmille maalla ryömiessään. "
|
||||
"vesiympäristöissä, mutta häviävät useimmille maalla ryömiessään. "
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Hoplite, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:4
|
||||
|
@ -3762,9 +3749,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Water Serpent, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Water Serpent"
|
||||
msgstr "Merikäärme"
|
||||
msgstr "Vesikäärme"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Water Serpent, race=monster
|
||||
#: data/core/units/monsters/Water_Serpent.cfg:38
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-06 08:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 15:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -61,7 +61,6 @@ msgstr "Aavikon herra"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the "
|
||||
"ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic "
|
||||
|
@ -70,15 +69,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kaukaisessa tulevaisuudessa pieni haltiaheimo taistelee selvitäkseen "
|
||||
"murskaantuneiden valtakuntien raunioissa. Johda kansasi aavikolta eeppiselle "
|
||||
"matkalle ja etsi heille uusi koti.\n"
|
||||
"matkalle etsimään uutta kotia.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(asiantuntijatasoa, 11 skenaariota, joista osa kehitysvaiheessa, 26 % "
|
||||
"suomennettu)\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27
|
||||
msgid "(Expert level, 11 scenarios.)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(asiantuntijatasoa, 11 skenaariota, 26 % suomennettu)\n"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:32
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue