dutch translation update
This commit is contained in:
parent
ec42acffd1
commit
c6e7865189
2 changed files with 188 additions and 226 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
116
po/wesnoth/nl.po
116
po/wesnoth/nl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-24 11:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 10:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-27 11:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch translation <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/core/help.cfg:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fearless"
|
||||
msgstr "Onverschrokking"
|
||||
msgstr "Onverschrokken"
|
||||
|
||||
#: data/core/help.cfg:320
|
||||
msgid "Aversion to light and dark holds no sway over these brave individuals."
|
||||
|
@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/core/help.cfg:551
|
||||
msgid "Submerged Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gezonken dorp"
|
||||
|
||||
#: data/core/help.cfg:556
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2086,6 +2086,14 @@ msgid ""
|
|||
"Merfolk and Nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based "
|
||||
"units usually have a low defence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gezonken dorpen zijn de woningen van Meermensen en Nagas. Terwijl "
|
||||
"waterbewoners er thuis zijn landbewoners hebben het lastig om deze dorpen te "
|
||||
"verdedigen. Zoals ieder dorp bieden ze aan alle wezens de mogelijkheid om "
|
||||
"hun wonden te laten helen. Iedere eenheid zal 8 HP helen of genezen van een "
|
||||
"vergiftiging.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Meermensen en Nagas hebben 60% verdediging in gezonken dorpen, terwijl "
|
||||
"landbewoners meestal een lage verdediging hebben."
|
||||
|
||||
#: data/core/help.cfg:561
|
||||
msgid "Chasm"
|
||||
|
@ -4079,7 +4087,7 @@ msgstr "gezond"
|
|||
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:134
|
||||
msgid "Can rest while moving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan rusten onder het bewegen"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:146 data/core/macros/traits.cfg:158
|
||||
msgid "fearless"
|
||||
|
@ -4091,7 +4099,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:148 data/core/macros/traits.cfg:160
|
||||
msgid "Fights normally during unfavorable times of day/night"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vecht normaal gesproken tijdens ongunstige tijden van de dag/nacht"
|
||||
|
||||
#: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:71
|
||||
msgid "Red"
|
||||
|
@ -4151,7 +4159,7 @@ msgstr "Kobolds"
|
|||
|
||||
#: data/core/units.cfg:80
|
||||
msgid "race^Gryphons"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grifioenen"
|
||||
|
||||
#: data/core/units.cfg:87 data/hardwired/english.cfg:19
|
||||
msgid "race^Humans"
|
||||
|
@ -4195,7 +4203,7 @@ msgstr "Ondoden"
|
|||
|
||||
#: data/core/units.cfg:165 data/hardwired/english.cfg:32
|
||||
msgid "race^Woses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enten"
|
||||
|
||||
#: data/hardwired/english.cfg:3
|
||||
msgid "Easy"
|
||||
|
@ -4862,18 +4870,16 @@ msgid "Ambushed!"
|
|||
msgstr "Hinderlaag!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Bevriende eenheid in zicht!"
|
||||
msgstr[1] "Bevriende eenheid in zicht!"
|
||||
msgstr[1] "Bevriende eenheden in zicht!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Vijandelijke eenheid in zicht!"
|
||||
msgstr[1] "Vijandelijke eenheid in zicht!"
|
||||
msgstr[1] "Vijandelijke eenheden in zicht!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2105
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
|
@ -4884,16 +4890,14 @@ msgstr[1] ""
|
|||
#: src/actions.cpp:2106
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "vijand"
|
||||
msgstr[1] "vijanden"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Troepen gesignaleerd! (($friends bevriende, $enemies vijandelijke)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(press $hotkey to keep moving)"
|
||||
msgstr "(druk $hotkey om door te gaan)"
|
||||
|
||||
|
@ -4919,7 +4923,7 @@ msgstr "Het spel verlaten"
|
|||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:240
|
||||
msgid "Ignore All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negeer alles"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:257
|
||||
msgid "Overwrite?"
|
||||
|
@ -5076,11 +5080,8 @@ msgstr ""
|
|||
"toch geladen.\n"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:710 src/multiplayer_connect.cpp:1267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit opgeslagen spel is van een andere versie van Strijd om Wesnoth. Wil je "
|
||||
"proberen het te laden?"
|
||||
msgstr "Dit opgeslagen spel is van een te oude versie om te laden."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:716 src/multiplayer_connect.cpp:1274
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5253,7 +5254,6 @@ msgid "Remote host disconnected."
|
|||
msgstr "'Remote host' brak verbinding af."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this add-on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5266,9 +5266,8 @@ msgid "Connection timed out"
|
|||
msgstr "Connectie timed out"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The server responded with an error: \"$error|\""
|
||||
msgstr "De server antwoordde met een fout: \""
|
||||
msgstr "De server antwoordde met een fout: \"$error|\""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1284
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
|
@ -5315,9 +5314,8 @@ msgid "Local Game"
|
|||
msgstr "Lokaal spel"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr "Speel een multiplayer-spel op één computer."
|
||||
msgstr "Speel een multiplayer-spel met de AI of mensen op één computer"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1390 src/multiplayer.cpp:232
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
|
@ -5344,10 +5342,8 @@ msgid "Choose your preferred language:"
|
|||
msgstr "Kies een taal:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The following add-on(s) had errors and could not be loaded:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De volgende add-on veldtochten bevatten fouten en konden niet worden geladen:"
|
||||
msgstr "De volgende add-on(s) bevat fouten en konden niet worden geladen:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1628
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
|
@ -5382,9 +5378,8 @@ msgid "Loading title screen."
|
|||
msgstr "Inladen titelscherm."
|
||||
|
||||
#: src/game_config.cpp:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid color range: "
|
||||
msgstr "Ongeldige kleur"
|
||||
msgstr "Ongeldige kleurbereik:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:882
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
|
@ -5505,7 +5500,6 @@ msgid "Units having this special attack:"
|
|||
msgstr "Eenheden met deze specifieke aanval:"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1137 src/help.cpp:1334 src/help.cpp:1580 src/help.cpp:1633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "race^Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Allerlei"
|
||||
|
||||
|
@ -5547,11 +5541,11 @@ msgstr "Benodigde XP: "
|
|||
|
||||
#: src/help.cpp:1378
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aanvallen"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1385
|
||||
msgid "unit help^Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naam"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1386 src/menu_events.cpp:319 src/menu_events.cpp:1075
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1556
|
||||
|
@ -5723,7 +5717,6 @@ msgid "Statistics"
|
|||
msgstr "Statistieken"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Level^Lv."
|
||||
msgstr "Rang"
|
||||
|
||||
|
@ -5736,7 +5729,6 @@ msgid "Moves"
|
|||
msgstr "Zetten"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Location^Loc."
|
||||
msgstr "Locatie"
|
||||
|
||||
|
@ -5772,7 +5764,7 @@ msgstr "Dorpen"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:490
|
||||
msgid "status^Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eenheden"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:491
|
||||
msgid "Upkeep"
|
||||
|
@ -5987,16 +5979,15 @@ msgstr "Label:"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1630
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Team alleen"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1731
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1774
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Commands: whisper list emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr "Commando's: whisper ignore emote. Typ /help [command] voor meer hulp."
|
||||
msgstr "Commando's: whisper ignore emote. Type /help [command] voor meer hulp."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1825
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6007,48 +5998,45 @@ msgstr ""
|
|||
"sturen. Gebruik: /whisper [nick] [message]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1829
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your friends list. Usage: /list addfriend [argument]"
|
||||
msgstr "Speler toevoegen aan de ignore-lijst. Gebruik: /ignore add [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speler toevoegen aan je vrienden lijst. Gebruik: /list addfriend [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1831
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /list ignore [argument]"
|
||||
msgstr "Speler toevoegen aan de ignore-lijst. Gebruik: /ignore add [argument]"
|
||||
msgstr "Speler toevoegen aan de negeer lijst. Gebruik: /list ignore [argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1833
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove player from your ignore or friends list. Usage: /list remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speler van de ignore-lijst verwijderen. Gebruik: /ignore remove [argument]"
|
||||
"Speler van de negeer of vrienden lijst verwijderen. Gebruik: /ignore remove "
|
||||
"[argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear your ignore and friends list. Usage: /list clear"
|
||||
msgstr "Ignore-lijst leegmaken. Gebruik: /ignore clear"
|
||||
msgstr "Negeer en vrienden lijst leegmaken. Gebruik: /list clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1837
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show your ignore and friends list. Usage: /list display"
|
||||
msgstr "Ignore-lijst weergeven. Gebruik: /ignore list"
|
||||
msgstr "Negeer en vrienden lijst weergeven. Gebruik: /list display"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1839
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
msgstr "Onbekend subcommando"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1842
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ignore messages from players on the ignore list and highlight players on the "
|
||||
"friends list. Usage: /list [subcommand] [argument](optional) Subcommands: "
|
||||
"addfriend addignore remove display clear. Type /help list [subcommand] for "
|
||||
"more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Negeer berichten van spelers op deze lijst. Gebruik: /ignore [subcommand] "
|
||||
"[argument](optional) Subcommand: add remove list clear. Typ /help ignore "
|
||||
"[subcommand] voor meer informatie."
|
||||
"Negeer berichten van spelers op de negeer lijst en markeer spelers op de "
|
||||
"vrienden lijst. Gebruik: /ignore [subcommando's] [argument](optioneel) "
|
||||
"Subcommando's: add remove list clear. Type /help ignore [subcommando's] voor "
|
||||
"meer informatie."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1845
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
|
@ -6076,9 +6064,8 @@ msgid "Removed from list: "
|
|||
msgstr "Verwijderd van lijst: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1899
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr "Er zijn geen spelers in je vrienden of *?* lijst"
|
||||
msgstr "Er zijn geen spelers in je vrienden of negeer lijst"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1909
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
|
@ -6114,9 +6101,8 @@ msgid "Defender"
|
|||
msgstr "verdediger"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Expected Battle Result (HP)"
|
||||
msgstr "verwacht resultaat (hp)"
|
||||
msgstr "Verwacht strijdresultaat (hp)"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:309
|
||||
msgid " resistance vs "
|
||||
|
@ -6148,7 +6134,7 @@ msgstr "Geen bruikbaar wapen"
|
|||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:356
|
||||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||||
msgstr "kans ongedeerd te blijven"
|
||||
msgstr "Kans ongedeerd te blijven"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:661 src/mouse_events.cpp:1364
|
||||
msgid "Damage Calculations"
|
||||
|
@ -6172,7 +6158,7 @@ msgstr "Lijst van servers"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:107
|
||||
msgid "Choose a known server from the list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kies een bekende server uit de lijst"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:110
|
||||
msgid "Address"
|
||||
|
@ -6424,7 +6410,7 @@ msgstr "Gebruik de standaardinstellingen van de kaart"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:169
|
||||
msgid "Randomize time of day in begin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Willekeurig tijd van de dag in het begin"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:172
|
||||
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
|
||||
|
@ -6501,7 +6487,7 @@ msgstr "Goud per dorp: "
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:376
|
||||
msgid "Exp. Mod.: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exp. Mod.: "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:507
|
||||
msgid "Players: "
|
||||
|
@ -6577,11 +6563,11 @@ msgstr "Ongeldige kleur"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:361
|
||||
msgid "Send a private message to "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stuur een privebericht naar"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:362
|
||||
msgid "Whisper"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fluister"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_ui.cpp:363
|
||||
msgid "Message: "
|
||||
|
@ -6729,6 +6715,8 @@ msgid ""
|
|||
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
|
||||
"gold, whichever is higher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je zult het volgende scenario beginnen met $gold of met het minimale "
|
||||
"startgoud, wat maar hoger is."
|
||||
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:389
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6936,7 +6924,7 @@ msgstr "Help Wesnoth door ons informatie toe te sturen"
|
|||
|
||||
#: src/unit.cpp:379 src/unit.cpp:1159 src/unit.cpp:2529
|
||||
msgid "Unknown unit type '$type|'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onbekende eenheid '$type|'"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2573 src/unit.cpp:2896 src/unit.cpp:2951
|
||||
msgid "; "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue