updated Esperanto translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2020-09-04 18:40:03 +02:00
parent c13a6d57a2
commit c616447411
2 changed files with 134 additions and 204 deletions

View file

@ -2218,16 +2218,12 @@ msgstr "Celtabulo"
#. [unit_type]: id=Quintain, race=mechanical #. [unit_type]: id=Quintain, race=mechanical
#: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:16 #: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Celtabuloj are used to practice swordplay and jousting on. It would be "
#| "extremely unusual to be attacked by one."
msgid "" msgid ""
"Quintains are used to practice swordplay and jousting on. It would be " "Quintains are used to practice swordplay and jousting on. It would be "
"extremely unusual to be attacked by one." "extremely unusual to be attacked by one."
msgstr "" msgstr ""
"Birttimigiloj estas uzataj por praktiki skermon kaj duelon. Estas mirinde " "Celtabuloj estas uzataj por praktiki skermon kaj duelon. Estas mirinde kaj "
"kaj tute nekutime esti atakata per unu." "tute nekutime esti atakata per unu."
#. [unit_type]: id=Warrior, race=human #. [unit_type]: id=Warrior, race=human
#: data/campaigns/tutorial/units/Warrior.cfg:4 #: data/campaigns/tutorial/units/Warrior.cfg:4

View file

@ -2,7 +2,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Wesnoth development team # Copyright (C) YEAR Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # Aleksej Korgenkov <grimpanto@mail.ru>, 2008.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 09:20 UTC\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-08 09:20 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-01 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Aleksej Korgenkov <grimpanto@mail.ru>\n" "Last-Translator: Luther Thompson <luther@librem.one>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -654,6 +654,7 @@ msgstr ""
"rakontoj de nanoj, kiuj ŝutas strangan nigran polvon en la buŝon de siaj " "rakontoj de nanoj, kiuj ŝutas strangan nigran polvon en la buŝon de siaj "
"armiloj, de kiu iuj diras, ke tiu estas manĝaĵo por fueli la beston " "armiloj, de kiu iuj diras, ke tiu estas manĝaĵo por fueli la beston "
"enmalliberita.\n" "enmalliberita.\n"
"\n"
"Kvankam unu pafo el tiuj ´tondrobastonoj´ povas daŭri kelkajn minutojn por " "Kvankam unu pafo el tiuj ´tondrobastonoj´ povas daŭri kelkajn minutojn por "
"prepari, la postaĵojn konsideras la nanoj, kiel bone atendinda." "prepari, la postaĵojn konsideras la nanoj, kiel bone atendinda."
@ -1671,9 +1672,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Arcanister, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Arcanister, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:4 #: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Arcanister" msgid "Dwarvish Arcanister"
msgstr "Nano batalanto" msgstr "Nana Arkanisto"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Arcanister, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Arcanister, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:30 #: data/core/units/dwarves/Arcanister.cfg:30
@ -1710,9 +1710,8 @@ msgstr "Nano Drakgardisto"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:4 #: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Explorer" msgid "Dwarvish Explorer"
msgstr "Nano furiozulo" msgstr "Nana Esploristo"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:18 #: data/core/units/dwarves/Explorer.cfg:18
@ -1755,9 +1754,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:4 #: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Pathfinder" msgid "Dwarvish Pathfinder"
msgstr "Nano tondoroestro" msgstr "Nana Voytrovisto"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Pathfinder, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:22 #: data/core/units/dwarves/Pathfinder.cfg:22
@ -1771,9 +1769,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runesmith, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Runesmith, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Runesmith.cfg:4 #: data/core/units/dwarves/Runesmith.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Runesmith" msgid "Dwarvish Runesmith"
msgstr "Nana run-mastro" msgstr "Nana Runforĝisto"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Runesmith, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Runesmith, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Runesmith.cfg:28 #: data/core/units/dwarves/Runesmith.cfg:28
@ -1786,9 +1783,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:4 #: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Scout" msgid "Dwarvish Scout"
msgstr "Elfo skolto" msgstr "Nana Skolto"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Scout, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:22 #: data/core/units/dwarves/Scout.cfg:22
@ -1840,20 +1836,19 @@ msgstr "Nana tondra gardisto"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Ulfserker, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Ulfserker, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:4 #: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:4
msgid "Dwarvish Ulfserker" msgid "Dwarvish Ulfserker"
msgstr "Nano furiozulo" msgstr "Nana Ulfserko"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Ulfserker, race=dwarf #. [unit_type]: id=Dwarvish Ulfserker, race=dwarf
#: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:18 #: data/core/units/dwarves/Ulfserker.cfg:18
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Ulfserkers are the most " "Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Ulfserkers are the most "
"ferocious of these; in battle, they will work themselves into a blind rage " "ferocious of these; in battle, they will work themselves into a blind rage "
"wherein they feel neither fear nor pain, and will pay no heed to any wounds " "wherein they feel neither fear nor pain, and will pay no heed to any wounds "
"they receive." "they receive."
msgstr "" msgstr ""
"Nanoj estas praa raso de potencaj batalantoj. Furiozuloj en batalo la plej " "Nanoj estas praa raso de potencaj batalantoj. Ulfserkoj estas la plej "
"furiozaj: sendepende de vundoj atakas malamikon senrompe, ĝis unu el ili " "ferocaj el tiuj; en batalo, ili laboras sin en blindan rabion, kie ili "
"falos morta." "sentas nek timo nek doloro, kaj atenti neniun vundon, kiu ili ricevas."
#. [unit_type]: id=Elvish Archer, race=elf #. [unit_type]: id=Elvish Archer, race=elf
#: data/core/units/elves/Archer.cfg:4 #: data/core/units/elves/Archer.cfg:4
@ -1962,13 +1957,8 @@ msgstr ""
msgid "female^Elvish Druid" msgid "female^Elvish Druid"
msgstr "Elfo druidino" msgstr "Elfo druidino"
#
#
#
#
#. [unit_type]: id=Elvish Druid, race=elf #. [unit_type]: id=Elvish Druid, race=elf
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:19 #: data/core/units/elves/Druid.cfg:19
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The magic of the wood-elves is poorly suited for combat, but effective " "The magic of the wood-elves is poorly suited for combat, but effective "
"nonetheless. The forests in which they thrive can become quickened by a word " "nonetheless. The forests in which they thrive can become quickened by a word "
@ -1977,16 +1967,12 @@ msgid ""
"The chief ability of Druids lies in healing, and it is for this skill that " "The chief ability of Druids lies in healing, and it is for this skill that "
"they are revered by their people." "they are revered by their people."
msgstr "" msgstr ""
"Magio de arbaraj elfoj ne tro taŭgas por batalo, sed tamen eblas uzi ĝin. La " "La magio de la arbarelfoj ne tro taŭgas por batalo, sed tamen efikas. La "
"arbaro, en kiu ili vivas, povas post ordono vivĝi kaj frapi tiun, kiu rompis " "arbaroj, en kiuj ili vivas, povas envivitiĝi de vorto de komando, kaj "
"ĝian trankvilon.\n" "ekfrapos tiujn, kiuj minacos ilian trankvilon.\n"
"\n" "\n"
"Ilia ĉefa lerto estas kuracado, kaj dank´al ĉi tiu kapablo estas druidoj " "La ĉefa povo de Druidinoj kuŝas en sanigo, kaj, pro ĉi tiu lerto, ilin "
"inter elfoj tre estimataj.\n" "moŝtigas iliaj homoj."
"\n"
"Rimarko: Atako de druido malrapidigos kontraŭulon kaj malaltigos nombron de "
"iliaj atakoj. Druidoj kapablas resanigi milit-unuojn ĉirkaŭajn, kaj kuraci "
"venenon."
#. [attack]: type=impact #. [attack]: type=impact
#: data/core/units/elves/Druid.cfg:37 data/core/units/elves/Shyde.cfg:42 #: data/core/units/elves/Druid.cfg:37 data/core/units/elves/Shyde.cfg:42
@ -2053,40 +2039,39 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf #. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:4 #: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:4
msgid "Elvish High Lord" msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Elfo magnato" msgstr "Elfa Alta Lordo"
#. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf #. [unit_type]: id=Elvish High Lord, race=elf
#. "awesome" is used here in the sense of "causing awe", not in the sense of "very good". #. "awesome" is used here in the sense of "causing awe", not in the sense of "very good".
#: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:19 #: data/core/units/elves/High_Lord.cfg:19
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The leaders of elvenkind command an instinctive loyalty from their people " "The leaders of elvenkind command an instinctive loyalty from their people "
"that rulers of other races can only envy, and earn it with great mindfulness " "that rulers of other races can only envy, and earn it with great mindfulness "
"and wisdom. Quiet and contemplative in times of peace, a High Lord in the " "and wisdom. Quiet and contemplative in times of peace, a High Lord in the "
"full of his wrath is an awesome sight indeed." "full of his wrath is an awesome sight indeed."
msgstr "" msgstr ""
"Elfaj gvidantoj aĝante ne malfortiĝas. Male, kreskas al sia plena " "La elfaj gvidantoj komandas instinktan lojalecon el siaj homoj, kiun "
"potencialo. Dukoj estas dum paca tempo silentaj kaj meditemaj, sed kiam li " "regantoj de aliaj rasoj povas nur envii, kaj gajnas ĝin per mensemego kaj "
"koleriĝas, rigardo al li timigas." "saĝeco. Softa kaj kontemplema en pacaj tempoj, Alta Lordo en sia plena "
"kolero ja estas mirinda vido."
#. [unit_type]: id=Elvish Lady, race=elf #. [unit_type]: id=Elvish Lady, race=elf
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:5 #: data/core/units/elves/Lady.cfg:5
msgid "female^Elvish Lady" msgid "female^Elvish Lady"
msgstr "Elfo nobelino" msgstr "Elfa Lordino"
#. [unit_type]: id=Elvish Lady, race=elf #. [unit_type]: id=Elvish Lady, race=elf
#: data/core/units/elves/Lady.cfg:21 #: data/core/units/elves/Lady.cfg:21
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Elves choose their leaders for their wisdom and sensitivity to the balance " "Elves choose their leaders for their wisdom and sensitivity to the balance "
"of universal forces; foresight is what has protected them in times of " "of universal forces; foresight is what has protected them in times of "
"uncertainty. Their just reign is rewarded by the unflagging fealty of their " "uncertainty. Their just reign is rewarded by the unflagging fealty of their "
"people, which is the greatest gift for which any ruler could ask." "people, which is the greatest gift for which any ruler could ask."
msgstr "" msgstr ""
"Elfoj elektas siajn komandantojn laŭ potenco kaj saĝeco; tiu ĉi antaŭvido " "Elfoj elektas siajn gvidantojn laŭ iliaj saĝeco kaj sentemo pri la ekvilibro "
"ŝirmas ilin dum mizeraj tempoj. Ilia justa registaro estas rekompencata per " "de universalaj fortecoj; antaŭvido estas tio, kio protektis ilin dum tempoj "
"fideleco kaj sindoneco de homoj, kio estas la plej granda beno por ĉiu " "de necerto. Ilia justa rego estas rekompencata per la neripozanta fideleco "
"reganto." "de iliaj homoj, kio estas la plej ega donaco, kion ajn reganto povus peti."
#. [unit_type]: id=Elvish Lord, race=elf #. [unit_type]: id=Elvish Lord, race=elf
#: data/core/units/elves/Lord.cfg:4 #: data/core/units/elves/Lord.cfg:4
@ -2176,13 +2161,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Elvish Outrider, race=elf #. [unit_type]: id=Elvish Outrider, race=elf
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:4 #: data/core/units/elves/Outrider.cfg:4
msgid "Elvish Outrider" msgid "Elvish Outrider"
msgstr "Elfo rapidrajdanto" msgstr "Elfa Elrajdisto"
#
#
#. [unit_type]: id=Elvish Outrider, race=elf #. [unit_type]: id=Elvish Outrider, race=elf
#: data/core/units/elves/Outrider.cfg:20 #: data/core/units/elves/Outrider.cfg:20
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Elvish Outriders are trained as the royal couriers of the elven kingdoms. " "Elvish Outriders are trained as the royal couriers of the elven kingdoms. "
"Despite the peaceful nature of their people, their experience makes them " "Despite the peaceful nature of their people, their experience makes them "
@ -2194,13 +2176,15 @@ msgid ""
"choose when fighting on their home ground, a fact that has saved many of " "choose when fighting on their home ground, a fact that has saved many of "
"their number from death." "their number from death."
msgstr "" msgstr ""
"Rapidaj elf-rajdistoj estas trejnitaj kiel reĝaj poŝtistoj inter elfaj " "Elfaj Elrajdistoj estas trejnitaj kiel la reĝaj kurieroj de la elfaj regnoj. "
"reĝlandoj. Malgraŭ pacema naturo de ĉi tiu nacio, spertoj faras el ili " "Malgraŭ la pacemeco de iliaj homoj, ilia sperto vere mortigemigas ilin en "
"danĝerajn batalantojn. Neniu homo ankoraŭ ne atingis tian kapablon pafi el " "batalo. Nur la plej dediĉitaj superas la lerto de ĉi tiuj elfoj kiel "
"ĉevala dorso - pli precize, estus malfacile konkuri eĉ el tero.\n" "rajdantaj pafarkistoj — fakte por plimultaj, estus malfacile egaliĝi al ĝin "
"starante sur solida tero.\n"
"\n" "\n"
"Rapideco de elf-batalantoj ebligas ataki en tempo kaj spaco, kiun ili mem " "La rapideco de ĉi tiuj militistoj ebligas la elfoj frapi kiam kaj kie ili "
"elektos, kio estas avantaĝo kiu al multaj helpis savi vivon." "elektas kiam batalanaj sur sia hejmtero, fakto, tiu savis multe da ili el "
"morto."
#. [unit_type]: id=Elvish Ranger, race=elf #. [unit_type]: id=Elvish Ranger, race=elf
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:3 #: data/core/units/elves/Ranger.cfg:3
@ -2283,13 +2267,8 @@ msgstr ""
msgid "female^Elvish Shaman" msgid "female^Elvish Shaman"
msgstr "Elfo ŝamanino" msgstr "Elfo ŝamanino"
#
#
#
#
#. [unit_type]: id=Elvish Shaman, race=elf #. [unit_type]: id=Elvish Shaman, race=elf
#: data/core/units/elves/Shaman.cfg:19 #: data/core/units/elves/Shaman.cfg:19
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Being partly faerie in nature, elves have an inherent capability for magic. " "Being partly faerie in nature, elves have an inherent capability for magic. "
"This is realized in their affinity with the natural world, which they can " "This is realized in their affinity with the natural world, which they can "
@ -2300,16 +2279,14 @@ msgid ""
"The healing abilities of the elves are also remarkable, and of capital use " "The healing abilities of the elves are also remarkable, and of capital use "
"in battle." "in battle."
msgstr "" msgstr ""
"Elfoj posedas naturan kapablon por magio. Estas kunligitaj kun naturo, kaj " "Estantaj parte feaj nature, elfoj havas imanentan povon de magia. Ĉi tio "
"povas ĝin alvoki dum batalo por helpi. Malamikoj, kiuj enpaŝos ilian " "efektiviĝas en ilia samsenteco kun la natura mondo, kiun ili povas alvoki "
"arbaron, povas subite ekscii, ke estas enplektitaj en radikojn, sur kiuj " "kiel aliancano en batalo. Malamikoj vagantaj en iliaj arbaroj eble baldaŭ "
"staris, kaj vidas ke iliaj ebloj limiĝis.\n" "troviĝas implikitaj per radikaloj kaj malhelpitaj de ja la tero, sur kiu ili "
"stari.\n"
"\n" "\n"
"Gravas iliaj kurackapabloj, kiujn eblas dum batalo utiligi.\n" "Ankaŭ la sanigantaj povoj de la elfoj estas rimarkindaj kaj ĉefe utilaj en "
"\n" "batalo."
"Rimarko: Malrapidiga atako de ŝamano bremsas malamikon kaj limigas nombron "
"de liaj batoj je unu. Ŝamanoj kapablas kuraci iomete, sed efikon de veneno "
"kapablas nur malrapidigi, ne forigi."
#. [unit_type]: id=Elvish Sharpshooter, race=elf #. [unit_type]: id=Elvish Sharpshooter, race=elf
#: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:4 #: data/core/units/elves/Sharpshooter.cfg:4
@ -2335,24 +2312,18 @@ msgstr ""
msgid "female^Elvish Sharpshooter" msgid "female^Elvish Sharpshooter"
msgstr "Elf-tiraljorino" msgstr "Elf-tiraljorino"
#
#
#. [unit_type]: id=Elvish Shyde, race=elf #. [unit_type]: id=Elvish Shyde, race=elf
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:22 #: data/core/units/elves/Shyde.cfg:22
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Devotion to the path of faerie may eventually transform an elf maiden into a " "Devotion to the path of faerie may eventually transform an elf maiden into a "
"creature of both worlds. Guided by a power which is little understood, these " "creature of both worlds. Guided by a power which is little understood, these "
"beautiful stewards of the elven forests epitomize the grace and mystery of " "beautiful stewards of the elven forests epitomize the grace and mystery of "
"their people." "their people."
msgstr "" msgstr ""
"Koncentriĝo al sia magia flanko kaŭzos, ke juna elfino iom pos tiom ŝanĝiĝos " "Kulto al la fea vojo eble posttempe transformos elfa fraŭlino al kreaĵo de "
"al kreaĵo el ambaŭ mondoj. Tiu ĉi mistera kaj belega kreaĵo estas simbolo de " "ambaŭ mondoj. Gviditaj de potenco, kiu estas ete komprenita, ĉi tiuj belaj "
"beleco kaj mistereco en elfa nacio.\n" "servistoj de la elfaj arbaroj estas la kulmino de la graco kaj mistero de "
"\n" "iliaj homoj."
"Rimarko: Plektiga atako de feino kapablas malrapidigi malamikon kaj "
"malaltigas nombron de liaj atakoj je unu. Feinoj kapablas kuraci ĉirkaŭajn "
"milit-unuojn kaj resanigi venenigon."
#. [attack]: type=impact #. [attack]: type=impact
#: data/core/units/elves/Shyde.cfg:29 data/core/units/elves/Sylph.cfg:28 #: data/core/units/elves/Shyde.cfg:29 data/core/units/elves/Sylph.cfg:28
@ -2403,15 +2374,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Direwolf Rider, race=wolf #. [unit_type]: id=Direwolf Rider, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:4 #: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:4
msgid "Direwolf Rider" msgid "Direwolf Rider"
msgstr "Luprajdanto" msgstr "Direluprajdanto"
#
#
#
#
#. [unit_type]: id=Direwolf Rider, race=wolf #. [unit_type]: id=Direwolf Rider, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:19 #: data/core/units/goblins/Direwolf_Rider.cfg:19
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Dire wolves differ from the common variety only in size and color. They " "Dire wolves differ from the common variety only in size and color. They "
"typically stand taller than a horse at the shoulder, and have an appetite to " "typically stand taller than a horse at the shoulder, and have an appetite to "
@ -2424,41 +2390,33 @@ msgid ""
"the orcish assassins, making a swipe from these beasts paws into a most " "the orcish assassins, making a swipe from these beasts paws into a most "
"deadly stroke." "deadly stroke."
msgstr "" msgstr ""
"Lup-rajdanto distingiĝas de ordinara arbara lupo per grando kaj koloro. " "Direaj lupoj distingiĝas de la komuna speco per nur grando kaj koloro. Ili "
"Kutime estas kiel ĉevaloj altaj, kaj al tio respondan voremon. Nur frenezulo " "kutime staras pli alte ol ĉevalo ĉe la ŝultro, kaj havas egalan apetiton. "
"volus konatiĝi kun ili pli proksime. Gobloj kapablis, multon oferante, " "Nur frenezulo volante trovus ilin; sed kolboldoj kontraŭ kostego de si "
"malsovaĝigi kaj seligi ilin, se eblas tiel diri.\n" "klopode malsovaĝigas kaj rajdas ilin.\n"
"\n" "\n"
"Ĉe ordinara lupo ungegoj oni ne konsideras kiel danĝeran korpoparton, sed ĉe " "La ungegoj de lupo ne kutime konsideritas kiel la pli danĝeraj partoj, sed "
"tiuj grandaj monstroj estas pli dikaj kaj pli longaj ol najloj. Rajdantoj " "sur tiom granda besto, ili estas pli maldika kaj longa ol feraj najloj. "
"ofte ŝmiras ilin per veneno, kaj tiel plialtigas ŝancon, ke vundo de ungego " "Iliaj rajdantoj ŝmiras venenon sur la frontan aron, kiel tiun uzas la orkaj "
"estos mortiga.\n" "mortigistoj, igante bato el la piedoj de tiuj bestoj plej mortigema frapo."
"\n"
"Rimarko: Viktimo, post trafo de veneniga ungego, iom post iom perdados "
"sanon, ĝis ne resaniĝos en vilaĝo, aŭ helpe de kuracisto."
#. [unit_type]: id=Goblin Impaler, race=goblin #. [unit_type]: id=Goblin Impaler, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:4 #: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:4
msgid "Goblin Impaler" msgid "Goblin Impaler"
msgstr "Goblino surpikisto" msgstr "Kolbolda Palisumisto"
#
#
#. [unit_type]: id=Goblin Impaler, race=goblin #. [unit_type]: id=Goblin Impaler, race=goblin
#: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:19 #: data/core/units/goblins/Impaler.cfg:19
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Goblins are used by the orcs as skirmishers to disrupt the enemys battle " "Goblins are used by the orcs as skirmishers to disrupt the enemys battle "
"line. Those who manage to survive their first few battles equip themselves " "line. Those who manage to survive their first few battles equip themselves "
"with a long spear to compensate for their short reach, and better armor to " "with a long spear to compensate for their short reach, and better armor to "
"guard their diminutive frames." "guard their diminutive frames."
msgstr "" msgstr ""
"Orkoj uzas goblinojn kiel viktimojn en unuaj linioj. Tiuj, kiuj sukcesis " "Kolboldojn orkoj uzas kiel bataletantoj por disrompi la batalajn liniojn de "
"travivi, klopodas akiri armilojn. Malaltecon povas kompensi longa lanco, kaj " "la malamiko. Tiuj, kiuj sukcese travivas iliajn unuajn iom da bataloj, "
"ĉe delikata korpo helpos pli bona kiraso.\n" "ekipas sin per longa lanco por kompensi kontraŭ sia mallonga atingo, kaj pli "
"\n" "bona defendaĵo por gardi siajn etajn framojn."
"Rimarko: Longeco de pikarmilo kaŭzas, ke ĉiam donas unuan baton, ankaŭ dum "
"defendo."
#. [unit_type]: id=Goblin Knight, race=wolf #. [unit_type]: id=Goblin Knight, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Knight.cfg:4 #: data/core/units/goblins/Knight.cfg:4
@ -2483,26 +2441,20 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Goblin Pillager, race=wolf #. [unit_type]: id=Goblin Pillager, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:4 #: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:4
msgid "Goblin Pillager" msgid "Goblin Pillager"
msgstr "Goblino rabisto" msgstr "Kolbolda Militakiristo"
#
#
#. [unit_type]: id=Goblin Pillager, race=wolf #. [unit_type]: id=Goblin Pillager, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:18 #: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:18
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. In raids, " "Some Goblins train their wolves to overcome their fear of fire. In raids, "
"these goblins take a supporting role; they will torch the homes and crops of " "these goblins take a supporting role; they will torch the homes and crops of "
"their foes, and also carry nets to wreak havoc against those attempting to " "their foes, and also carry nets to wreak havoc against those attempting to "
"rally for defense or reprisal." "rally for defense or reprisal."
msgstr "" msgstr ""
"Iuj gobloj dekutimigis siajn lupojn timi fajron. Ĉe invadoj havas tiaj " "Iuj kolboldoj trejnas siajn lupojn venki ilian timon de fajro. Dum invadoj, "
"gobloj nur helpan tason - per troĉo ekbruligas domojn kaj pajlostakoj de " "tiuj kolboldoj rolas apoganto; ili torĉos la hejmojn kaj rikoltaĵojn de siaj "
"malamikojn, kaj disĵetante retojn faras kaoson inter tiuj, kiuj klopodas " "malamikoj kaj ankaŭ portos retoj por fari ĥaoson kontraŭ tiuj, kiuj penas "
"organizi defendon.\n" "realtiĝi por defendo aŭ venĝo."
"\n"
"Rimarko: La reto malrapidigas kontraŭulon kaj malaltigas nombron de liaj "
"batoj je unu."
#. [attack]: type=fire #. [attack]: type=fire
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:41 #: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:41
@ -2551,13 +2503,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Wolf Rider, race=wolf #. [unit_type]: id=Wolf Rider, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:4 #: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:4
msgid "Wolf Rider" msgid "Wolf Rider"
msgstr "Luprajdanto" msgstr "Luprajdisto"
#
#
#. [unit_type]: id=Wolf Rider, race=wolf #. [unit_type]: id=Wolf Rider, race=wolf
#: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:30 #: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:30
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into " "No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
"being, but the advantages of it for a goblin are obvious. Goblins are much " "being, but the advantages of it for a goblin are obvious. Goblins are much "
@ -2570,14 +2519,16 @@ msgid ""
"horses, these mounts have a rather easy time traversing the mountains, " "horses, these mounts have a rather easy time traversing the mountains, "
"though water and woods will still slow them down." "though water and woods will still slow them down."
msgstr "" msgstr ""
"Neniu scias, kiel precize ekestis kutimo malsovaĝigi kaj seli lupojn. Gobloj " "Neniu scias, kiel precize ekestis kutimo malsovaĝigi kaj rajdi lupojn, sed "
"estas malpli altaj kaj malplifortaj ol plimulto el orkoj. Se iu el ili " "ĝiaj aventaĝoj por kolboldo estas kompreneblaj. Kolboldoj estas tre pli "
"sukcesas batali en selo, havas pli altan sekurecon, kaj se eblas tiel diri, " "malgrandaj kaj malfortaj ol sia orka gento kaj ofte estas senditaj al la "
"ankaŭ amuzon.\n" "plej danĝeraj kaj nevolitaj partoj de batalo. Tiuj, kiuj sukcese "
"malsovaĝigas sellupon, havas tre pli sekuran rolon en batalo.\n"
"\n" "\n"
"Lubpoj probable ne kapablus porti pezan homon en kiraso, sed goblo kun leda " "Kvankam iometaj lupoj povus eĉ stari kun la pezo de vera orko sur la dorso, "
"kiraso estas sufiĉe malpeza. Diference de ĉevaloj la lupoj facile moviĝas en " "kolboldo estas vere en la povo rapide porti de multaj lupoj. Malsame de "
"montoj, malgraŭ tio, ke akvo kaj arbaro malrapidigas ilin." "ĉevaloj, tiuj sellupoj povas sufiĉe facile transiri la montojn, sed akvo kaj "
"arbaroj akoraŭ malrapidigos ilin."
#. [unit_type]: id=Gryphon, race=gryphon #. [unit_type]: id=Gryphon, race=gryphon
#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:4 #: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:4
@ -2597,19 +2548,18 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Gryphon Master, race=gryphon #. [unit_type]: id=Gryphon Master, race=gryphon
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:4 #: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:4
msgid "Gryphon Master" msgid "Gryphon Master"
msgstr "Grifo majstro" msgstr "Grifa Majstro"
#. [unit_type]: id=Gryphon Master, race=gryphon #. [unit_type]: id=Gryphon Master, race=gryphon
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:18 #: data/core/units/gryphons/Gryphon_Master.cfg:18
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become " "Gryphon Masters have long experience flying the Gryphons, which have become "
"an extension of themselves. This special relationship makes the heart of the " "an extension of themselves. This special relationship makes the heart of the "
"earth-bound tremble, for these mighty birds of prey may strike from anywhere." "earth-bound tremble, for these mighty birds of prey may strike from anywhere."
msgstr "" msgstr ""
"Grif-estroj havas multajn spertojn kun flugado sur grifoj, kiuj kvazaŭ " "Grifaj Majstroj havas multajn spertojn kun flugado sur grifoj, kiuj kvazaŭ "
"fariĝis parto de ilia korpo. Tiu ĉi stranga rilato plenigas terrampulojn per " "fariĝis parto de ilia korpo. Tiu speciala rilato tremigas la korojn de la "
"timo, ĉar ĉi duopo kapablas ataki de ieajn." "terlimitaj, ĉar tiuj fortegaj rabobirdoj eble frapas el ie ajn."
#. [unit_type]: id=Gryphon Rider, race=gryphon #. [unit_type]: id=Gryphon Rider, race=gryphon
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:4 #: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:4
@ -2653,7 +2603,6 @@ msgstr "Kavaliro"
#. [unit_type]: id=Knight, race=human #. [unit_type]: id=Knight, race=human
#: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:19 #: data/core/units/humans/Horse_Knight.cfg:19
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Horsemen of skill and discipline are promoted to Knights. Veterans of " "Horsemen of skill and discipline are promoted to Knights. Veterans of "
"combat, they have seen the often-fatal results of a failed charge, and have " "combat, they have seen the often-fatal results of a failed charge, and have "
@ -2663,21 +2612,20 @@ msgid ""
"however, and growing experience with these weapons makes them deadlier at " "however, and growing experience with these weapons makes them deadlier at "
"the tilt." "the tilt."
msgstr "" msgstr ""
"La plej lertaj kaj la plej disciplinitaj rajdistoj avancas al kavaliroj. Tio " "Ĉevaluloj kun lerto kaj disciplino progresitas al kavaliroj. Veteranoj de "
"estas veteranoj, ofte vidis danĝerajn sekvojn de invadoj, kaj ellernis " "batalo, ili vidintas la ofte mortajn rezultojn de malsukcesa sturmo, kaj "
"batali ĝustamezure. Kavaliroj estas ekipitaj ankaŭ per glavoj, kaj trejnas " "lernis prudente uzi ĝin. Do kavaliroj portas glavojn inter siaj armaĵoj, kaj "
"batalstilon, kiu postulas pli da pacienco, sed estas pli sekura ol fento. " "praktikas taktikojn, kiuj estas malpli hazardaj ol sturmo, malgraŭ ke ili "
"Iliaj lacoj estas ĉiam pretaj, kaj akiritaj spertoj iliajn kapablojn " "bezonas tre pli paciencon. Tamen, iliaj lancoj ankoraŭ estas preta, kaj "
"plialtigas." "kreskanta sperto kun tiuj armiloj igas ilin pli morta en la defio."
#. [unit_type]: id=Lancer, race=human #. [unit_type]: id=Lancer, race=human
#: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:4 #: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:4
msgid "Lancer" msgid "Lancer"
msgstr "Lancistoj" msgstr "Lancisto"
#. [unit_type]: id=Lancer, race=human #. [unit_type]: id=Lancer, race=human
#: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:19 #: data/core/units/humans/Horse_Lancer.cfg:19
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Lancers are among the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. Clad " "Lancers are among the bravest and most feared riders in all of Wesnoth. Clad "
"in minimal armor, they free themselves to ride swiftly, faster than any of " "in minimal armor, they free themselves to ride swiftly, faster than any of "
@ -2686,12 +2634,12 @@ msgid ""
"down infantrymen who have made the mistake of breaking formation, and in " "down infantrymen who have made the mistake of breaking formation, and in "
"piercing defensive lines. However, they have limited use in defense." "piercing defensive lines. However, they have limited use in defense."
msgstr "" msgstr ""
"Lancistoj estas la plej kuraĝaj kaj timindaj rajdantoj el Vesnot. Ili estas " "Lancistoj estas el la plej kuraĝaj kaj timindaj rajdantoj el tuto de Vesnot. "
"nur ne multe kirasitaj, pro tio ili rajdas pli rapide ol aliaj. Ilia kuraĝa " "Vestita per malpleja kiraso, ili liberiĝas rajdi rapide, pli rapida ol iu "
"taktiko uzas dutranĉan glavon, kio alportas aŭ rapidan gloron, aŭ fruan " "ajn el siaj fratoj. La aŭdacaj taktikoj, kiu ili uzas, estas kiel duobleĝa "
"morton. Lancistoj lerte persekutas infanterianojn, kiuj erare foriris de " "glavo, ĉar ili ofte gajnas aŭ gloro aŭ rapida morto. Lancisto bonege, kaj "
"batalfalango, kaj ankaŭ ili facile trairas defendliniojn. Iliaj " "ĉesas tiujn infanterianojn, kiuj erare rompis formacion, kaj traboras "
"defendkapabloj estas malpli grandaj." "defendecajn liniojn. Tamen, ili havas limitan utilon por defendo."
#. [unit_type]: id=Paladin, race=human #. [unit_type]: id=Paladin, race=human
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:4 #: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:4
@ -2722,11 +2670,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Horseman, race=human #. [unit_type]: id=Horseman, race=human
#: data/core/units/humans/Horseman.cfg:4 #: data/core/units/humans/Horseman.cfg:4
msgid "Horseman" msgid "Horseman"
msgstr "Rajdisto" msgstr "Ĉevalulo"
#. [unit_type]: id=Horseman, race=human #. [unit_type]: id=Horseman, race=human
#: data/core/units/humans/Horseman.cfg:18 #: data/core/units/humans/Horseman.cfg:18
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Often hailing from the wilder and untamed regions of Wesnoth, Horsemen are " "Often hailing from the wilder and untamed regions of Wesnoth, Horsemen are "
"trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor. A " "trained from childhood to ride and to follow a strict code of honor. A "
@ -2736,11 +2683,13 @@ msgid ""
"must take care against both spearmen and archers for whom their large size " "must take care against both spearmen and archers for whom their large size "
"provide inviting targets." "provide inviting targets."
msgstr "" msgstr ""
"Rajdistoj ofte devenas el randaj areoj de Vesnot. De infanaĝo ili trejnas " "Ofte venanta el la pli sovaĝaj regionoj de Vesnoto, Ĉevaluloj estas "
"rajdi ĉevalojn kaj lernas plenumi kodon de honoro. Atako de rajdantoj estas " "trejnitaj ekde infaneco por rajdi kaj sekvi severan etiketon. Sturmo de "
"forta, se iom facilanima taktiko, kiu sian efikecon jam multfoje montris en " "ĉevalulo estas potenca sed hazarda taktiko, la valoro de kiu estas pruvita "
"batalo. Rajdistoj estas bonegaj kontraŭ infanterio kiu ne tenas formacion, " "multfoje sur la batalejo. Ĉevaluloj estas bonega kontraŭ plimulta "
"sed devas atenti lancistojn kaj pafarkistojn, por kiuj estas facilaj celoj." "infanterio, precipe tiuj, kiuj falis el la linio, sed devas zorgi kontraŭ "
"kaj lancistoj kaj pafarkistoj por kiuj, iliaj grandeco provizas invitantajn "
"celojn."
#. [unit_type]: id=Bowman, race=human #. [unit_type]: id=Bowman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:4 #: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:4
@ -2749,7 +2698,6 @@ msgstr "Pafarkisto"
#. [unit_type]: id=Bowman, race=human #. [unit_type]: id=Bowman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:18 #: data/core/units/humans/Loyalist_Bowman.cfg:18
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The use of archery in shooting something other than game was seen from its " "The use of archery in shooting something other than game was seen from its "
"inception, and archers have been indispensable in warfare since time " "inception, and archers have been indispensable in warfare since time "
@ -2757,29 +2705,29 @@ msgid ""
"woodsmen, military bowmen are trained to competence with both a bow and a " "woodsmen, military bowmen are trained to competence with both a bow and a "
"short sword, and are very common on the battlefield." "short sword, and are very common on the battlefield."
msgstr "" msgstr ""
"Uzo de pafarkoj ne nur por ĉasado estas konata de pratempo, kaj tial ankaŭ " "Uzo de pafarkoj ne nur por ĉasado estas konata ekde sia komenco, kaj "
"pafarkistoj fariĝis grava konsistaĵo de armeoj. Ofte ili havas modestan " "pafarkistoj estis nemalhaveblaj en milito ekde pratempo. Kutime el humilaj "
"devenon; terkulturistoj aŭ ĉarpentistoj, estas lertaj en batalo kun pafarko " "originoj, venintaj el kamparanoj aŭ arbaruloj, militaj pafarkistoj estas "
"kaj mallonga glavo, kaj ofte troviĝas sur batalkampo." "trejnitaj al kompetento kun pafarko kaj mallonga glavo, kaj estas tre "
"komunaj sur la batalejo."
#. [unit_type]: id=Cavalier, race=human #. [unit_type]: id=Cavalier, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:4 #: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:4
msgid "Cavalier" msgid "Cavalier"
msgstr "Kavaliro" msgstr "Kavaliero"
#. [unit_type]: id=Cavalier, race=human #. [unit_type]: id=Cavalier, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:21 #: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalier.cfg:21
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Cavaliers are masters at the use of both sword and crossbow from horseback. " "Cavaliers are masters at the use of both sword and crossbow from horseback. "
"Their combination of striking power and mobility is fearsome, and they have " "Their combination of striking power and mobility is fearsome, and they have "
"a reputation for dash and aggressiveness to match it. The daring deeds of " "a reputation for dash and aggressiveness to match it. The daring deeds of "
"Cavaliers are the subject of many a tale and song." "Cavaliers are the subject of many a tale and song."
msgstr "" msgstr ""
"Elitaj rajdistoj, majstroj de glavo, de arbalesto kaj ĉevala selo estas " "Kavalieroj estas majstroj pri la uzo de kaj glavo kaj arbalesto el "
"signo de venko sur batalkampo. Ilia longdistanca pafkapablo ebligas senpune " "ĉevaldorso. Ilia kombino de frapa potenco kaj moviĝeblo estas timinda, kaj "
"ataki multajn kontraŭulojn, kaj ilia atako ofte deklinis rezulton dum la " "ili havas reputacion de aktiveco kaj agreseco, kiuj egalas ĝin. La aŭdacaj "
"plej grandaj historiaj bataloj." "agoj de Kavalieroj estas la temo de multaj rakontoj kaj kantoj."
#. [attack]: type=pierce #. [attack]: type=pierce
#. [attack]: type=fire #. [attack]: type=fire
@ -2802,11 +2750,10 @@ msgstr "arbalesto"
#. [unit_type]: id=Cavalryman, race=human #. [unit_type]: id=Cavalryman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:4 #: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:4
msgid "Cavalryman" msgid "Cavalryman"
msgstr "Kavaleriano" msgstr "Rajdosoldato"
#. [unit_type]: id=Cavalryman, race=human #. [unit_type]: id=Cavalryman, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:20 #: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:20
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Cavalrymen are distinguished from horsemen by their tactics and equipment. A " "Cavalrymen are distinguished from horsemen by their tactics and equipment. A "
"cavalryman wears heavier armor, and carries a sword and shield, rather than " "cavalryman wears heavier armor, and carries a sword and shield, rather than "
@ -2817,11 +2764,10 @@ msgid ""
"Cavalrymen are very useful for taking and holding positions on open ground, " "Cavalrymen are very useful for taking and holding positions on open ground, "
"for screening friendly soldiers, and also for scouting work." "for screening friendly soldiers, and also for scouting work."
msgstr "" msgstr ""
"Kavalerianoj distingiĝas de ordinaraj rajdistoj per taktiko kaj ekipo. " "Rajosoldatoj distingiĝas de ĉevaluloj per taktikoj kaj ekipo. Rajdosoldato "
"Kavaleriano havas kirason, glavon kaj ŝildon, ne lancon. Ilia taktiko ne " "surportas pli pezan kirason kaj portas glavon kaj ŝildon, ne lancon. Iliaj "
"enhavas atakadon, sed kuŝas en manovrado, hakado kaj evitado.Kavalerianoj " "taktikoj ne enhavas sturmi; anstataŭ tio, ili manovras por tranĉvundi per "
"utilas dum konkerado aŭ protektado de malfermita areo, por protekto de " "glavo, uzante kaj ĉevalon kaj rajdanton kiel efika ilo de kontakta batalo."
"aliancanoj kaj esplorado."
#. [unit_type]: id=Dragoon, race=human #. [unit_type]: id=Dragoon, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:4 #: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:4
@ -2830,7 +2776,6 @@ msgstr "Dragono"
#. [unit_type]: id=Dragoon, race=human #. [unit_type]: id=Dragoon, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:20 #: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:20
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The more talented cavalrymen in the armies of Wesnoth are trained in the use " "The more talented cavalrymen in the armies of Wesnoth are trained in the use "
"of the crossbow, and matched with much more powerful steeds. Well-armored, " "of the crossbow, and matched with much more powerful steeds. Well-armored, "
@ -2838,23 +2783,19 @@ msgid ""
"hold the ground they take. Their mobility and resilience make them of great " "hold the ground they take. Their mobility and resilience make them of great "
"value on the battlefield." "value on the battlefield."
msgstr "" msgstr ""
"La plej talentaj rajdantoj el kavalerio en armeo de Vesnot estas trejnitaj " "La pli talentaj rajdosoldatoj el la militistaroj de Vesnot estas trejnitaj "
"en uzado de arbalesto kaj ekipitaj per fortaj ĉevaloj. Tiuj ĉi soldatoj, " "en uzado de arbalesto kaj ekipitaj per tre pri fortaj ĉevaloj. Tiuj ĉi "
"perfekte armaĵitaj kaj lertaj kun glavo, povas kuraĝe ataki, kaj defendi " "soldatoj, bone kirasigitaj kaj lertaj kun la uzo de la glavoj, povas peli "
"konkeritan teron. Ilia granda avantaĝo estas moviĝemo kaj rezisto." "antaŭen kaj teni la teron, kiu ili prenas. Ilia movebleco kaj restaremo "
"donas al si valorego sur la batalejo."
#. [unit_type]: id=Duelist, race=human #. [unit_type]: id=Duelist, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:4 #: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:4
msgid "Duelist" msgid "Duelist"
msgstr "Duelisto" msgstr "Duelisto"
#
#
#
#
#. [unit_type]: id=Duelist, race=human #. [unit_type]: id=Duelist, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:17 #: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:17
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"It is a peculiar custom of Wesnoths nobility that they typically enroll " "It is a peculiar custom of Wesnoths nobility that they typically enroll "
"their sons into one of two orders of armigers, training them either in the " "their sons into one of two orders of armigers, training them either in the "
@ -2868,27 +2809,22 @@ msgid ""
"live long enough to be veterans typically do so by making such concessions " "live long enough to be veterans typically do so by making such concessions "
"to utility and survival." "to utility and survival."
msgstr "" msgstr ""
"Nobelaro en Vesnot kutimas aliĝi siajn filojn en armeon, kie ili lernas " "Estas unika kutimo de la nobelaro de Vesnoto ke ili tipe aligi siajn filojn "
"rajdi kaj skermi. Junaj aristokratoj, kiuj havas malfeliĉan kutimon solvi " "en unu el du ordenojn de blazonportantoj, trejnite ilin por la arto de aŭ "
"ĉiun ofendon per duelo, nomiĝas duelistoj.\n" "ĉevallerto aŭ skermo. Duelistoj nomiĝas tiel pro bedaŭrinde komuna praktiko "
"de junaj aristokratoj, por kiuj, la doloro de insulto aŭ efektiva aŭ imagita "
"povas inciti malprudentan demonstracion de ilia natura rajto.\n"
"\n" "\n"
"Spertaj skermistoj, naskiĝintaj kiel nobeloj, aŭ kiuj fariĝis nobeloj, " "Sperta skermisto portas kun si malgranda arbalesto, kiu estas facile kaŝebla "
"kunportas malgrandajn arbalestojn, facile kaŝeblaj sub mantelo. Arbalestoj " "sub mantelo. Malrapide ŝarĝita kaj foje pensita esti malhonorebla uzi, ĝi "
"malrapide ŝarĝiĝas, kaj konsideras ilin kiel malhonestaj armiloj, sed tiuj, " "fakte estas tre utila, kaj tiuj el iliaj rangoj, kiuj vivas sufiĉe longe por "
"kiuj vivis jam sufiĉe longe, por nomi ilin veteranoj, ne hezitas uzi ĝin, " "esti veteranoj, tipe faras tion per fari tiujn cedojn por utilo kaj postvivo."
"prefere se necesas travivi.\n"
"Rimarko: Energieco ebligas al skermistoj paŝi ĉe kontraŭlo sendepende de lia "
"kontrola areo."
#. [unit_type]: id=Fencer, race=human #. [unit_type]: id=Fencer, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:4 #: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:4
msgid "Fencer" msgid "Fencer"
msgstr "Skermisto" msgstr "Skermisto"
#
#
#
#
#. [unit_type]: id=Fencer, race=human #. [unit_type]: id=Fencer, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:17 #: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:17
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3482,9 +3418,8 @@ msgstr "Arkimagiino"
#. [unit_type]: id=Elder Mage, race=human #. [unit_type]: id=Elder Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:4 #: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Elder Mage" msgid "Elder Mage"
msgstr "Arĝenta mago" msgstr "Pliaĝula Magiisto"
#. [unit_type]: id=Elder Mage, race=human #. [unit_type]: id=Elder Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:23 #: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:23
@ -3496,9 +3431,8 @@ msgstr ""
#. [attack]: type=fire #. [attack]: type=fire
#: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:35 #: data/core/units/humans/Mage_Elder.cfg:35
#, fuzzy
msgid "lightning" msgid "lightning"
msgstr "Fulma bato" msgstr "fulmo"
#. [unit_type]: id=Great Mage, race=human #. [unit_type]: id=Great Mage, race=human
#: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:4 #: data/core/units/humans/Mage_Great.cfg:4