updated Chinese (Traditional) translation
This commit is contained in:
parent
7cb5532848
commit
c3ef7fcb83
4 changed files with 1597 additions and 849 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,9 +3,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.19+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-03-25 14:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-23 11:08+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-30 12:03+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: 楊綮銘 <steven2880@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <steven2880@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
|
||||
"of the river."
|
||||
msgstr "你正站在'領地'上,而你的導師 迪法多在河的東邊。"
|
||||
msgstr "你正站在'主堡'上,而你的導師 迪法多在河的東邊。"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgid ""
|
|||
"*Left click or any key to continue..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"*左鍵點擊或按任意鍵繼續..."
|
||||
"*左鍵點選或按任意鍵繼續..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
|
||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "早安 迪法多!現在是練習時間嗎?"
|
|||
#. [message]: description=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:323
|
||||
msgid "Um, well..."
|
||||
msgstr "嗯哼,好..."
|
||||
msgstr "嗯,好..."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:328
|
||||
|
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:486
|
||||
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
|
||||
msgstr "點擊右下方的'結束回合'"
|
||||
msgstr "點選右下方的'結束回合'"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:498
|
||||
|
@ -447,7 +447,7 @@ msgid ""
|
|||
"*Left click or any key to continue..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"無論何時,只要你站在'主堡'上,你就可以在周遭的城堡區塊招募單位,只要在其上右"
|
||||
"鍵點擊,然後選擇'招募'。這個場景中你只有一種單位可以選。\n"
|
||||
"鍵點選,然後選擇'招募'。這個場景中你只有一種單位可以選。\n"
|
||||
"*左鍵點選或按任意鍵繼續..."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
|
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:641
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:671
|
||||
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
|
||||
msgstr "在另一個城堡區塊點擊右鍵,然後招募另一個單位"
|
||||
msgstr "在另一個城堡區塊點選右鍵,然後招募另一個單位"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
|
||||
|
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "喔?那是哪個呢?劍刃(5-4)或弓箭(3-3)?我想您會找出
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:699
|
||||
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
|
||||
msgstr "左鍵點擊一 個精靈戰士"
|
||||
msgstr "左鍵點選一個精靈戰士"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:700
|
||||
|
@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "結束您的回合,然後再次攻擊。"
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:707
|
||||
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
|
||||
msgstr "左鍵點擊槍靶以攻擊它。"
|
||||
msgstr "左鍵點選槍靶以攻擊它。"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
|
||||
|
@ -565,7 +565,7 @@ msgid ""
|
|||
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
|
||||
"defend itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您的精靈使用弓箭,這是一種遠程攻擊(3-3,或三次攻擊,每次三點傷害)。槍靶沒有遠"
|
||||
"您的精靈使用弓箭,這是一種遠程攻擊(3-3,即三次攻擊,每次三點傷害)。槍靶沒有遠"
|
||||
"程攻擊,所以它不會反擊。"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Delfador
|
||||
|
@ -576,7 +576,7 @@ msgid ""
|
|||
"defend itself.\n"
|
||||
"End your turn, then attack again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您的精靈使用弓箭,這是一種遠程攻擊(3-3,或三次攻擊,每次三點傷害)。槍靶沒有遠"
|
||||
"您的精靈使用弓箭,這是一種遠程攻擊(3-3,即三次攻擊,每次三點傷害)。槍靶沒有遠"
|
||||
"程攻擊,所以它不會反擊。\n"
|
||||
"結束您的回合,然後再次攻擊。"
|
||||
|
||||
|
@ -597,7 +597,7 @@ msgid ""
|
|||
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"小提示:\n"
|
||||
"在任意單位上點擊右鍵,選擇單位描述,即可檢視該單位的詳細資料。"
|
||||
"在任意單位上點選右鍵,選擇單位描述,即可檢視該單位的詳細資料。"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
|
||||
|
@ -728,9 +728,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:39
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:49
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "*Galdrad"
|
||||
msgstr "*Galdrad"
|
||||
msgstr "*約瑟德"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:74
|
||||
|
@ -816,7 +815,7 @@ msgstr "嘔!我最好使用村莊中的治療服務。"
|
|||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:275
|
||||
msgid "I have $side.gold gold: enough to recruit!"
|
||||
msgstr "我現在有 $side.gold gold:可以招募士兵了!"
|
||||
msgstr "我現在有 $side.gold 個金幣:可以招募士兵了!"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:276
|
||||
|
@ -830,15 +829,13 @@ msgstr "韋諾遊戲教學第二部份"
|
|||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Thrag
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thrag"
|
||||
msgstr "Thrag"
|
||||
msgstr "卓格"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish Captain, description=Galdrad
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Galdrad"
|
||||
msgstr "Galdrad"
|
||||
msgstr "約瑟德"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:335
|
||||
|
@ -864,11 +861,10 @@ msgstr "麗莎死亡"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ho Galdrad! Has Delfador conjured something else to beat me with? A flock of "
|
||||
"scarecrows, perhaps?"
|
||||
msgstr "喔Galdrad!迪法多有沒有弄些東西給我練習的?比如一些稻草人之類的?"
|
||||
msgstr "約瑟德!迪法多有沒有弄些東西給我練習的?比如一些稻草人之類的?"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:419
|
||||
|
@ -1075,9 +1071,8 @@ msgstr "錯了!我說招募一個精靈弓箭手!請再試一次..."
|
|||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:627
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eowynial"
|
||||
msgstr "Eowynial"
|
||||
msgstr "安維尼亞"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:643
|
||||
|
@ -1093,9 +1088,8 @@ msgstr "在您的北邊招募一個巫醫"
|
|||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:666
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:677
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Elriend"
|
||||
msgstr "Elriend"
|
||||
msgstr "艾瑞安"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:700
|
||||
|
@ -1129,9 +1123,8 @@ msgstr "錯了!我說招募一個精靈戰士!請再試一次..."
|
|||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:731
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Golir"
|
||||
msgstr "Golir"
|
||||
msgstr "沽利"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:780
|
||||
|
@ -1174,9 +1167,8 @@ msgstr "$recruit.language_name|?我說招募一個新的精靈戰士。請再
|
|||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:835
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:846
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Elindel"
|
||||
msgstr "Elindel"
|
||||
msgstr "艾霖岱"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:875
|
||||
|
@ -1575,7 +1567,7 @@ msgid ""
|
|||
"the 'Actions' menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"將滑鼠移動到任意敵人上,可以顯示他可以移動到何處。若想知道所有敵人可以移動到"
|
||||
"的地方,請點擊'動作'選單中的'顯示敵人移動範圍'。"
|
||||
"的地方,請點選'動作'選單中的'顯示敵人移動範圍'。"
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1360
|
||||
|
@ -1657,7 +1649,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: race=human
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:4
|
||||
msgid "Elder Mage"
|
||||
msgstr "年長的法師"
|
||||
msgstr "長老法師"
|
||||
|
||||
#. [unit]: race=human
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Elder_Mage.cfg:23
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue