diff --git a/po/wesnoth-editor/es.po b/po/wesnoth-editor/es.po index 223d2855d10..fd6e142251a 100644 --- a/po/wesnoth-editor/es.po +++ b/po/wesnoth-editor/es.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-07 10:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-15 20:44+0200\n" "Last-Translator: Pepe \n" "Language-Team: Wesnoth\n" "Language: es\n" @@ -530,6 +530,12 @@ msgstr "Jugador $player_number" #~ msgid "time of day^None" #~ msgstr "Ninguna" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Invalid location id" +#~ msgstr "Id de posición no válida" + #~ msgid "(New Map)" #~ msgstr "(Nuevo mapa)" diff --git a/po/wesnoth-help/es.po b/po/wesnoth-help/es.po index 5dbc1416fdb..7b62f77ff76 100644 --- a/po/wesnoth-help/es.po +++ b/po/wesnoth-help/es.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-07 10:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-15 21:26+0200\n" "Last-Translator: Pepe \n" "Language-Team: wesnoth-es-trad-1_14@googlegroups.com\n" "Language: es\n" @@ -1726,8 +1726,8 @@ msgstr "" #| "text='Recruit' from the menu or right-clicking on a hex and " #| "selecting text='Recruit'. This brings up the recruit menu, " #| "which lists units available for recruitment, along with their gold cost. " -#| "Click on a unit to see its statistics, then press the OK button to " -#| "recruit it." +#| "Click on a unit to see its statistics, then press the " +#| "text='Recruit' button to recruit it." msgid "" "Each side begins with one leader in their keep. At the start of any battle, " "and at times during it, you will need to recruit dst='..units' " @@ -1749,7 +1749,8 @@ msgstr "" "hexágono y seleccionando la opción text='Reclutar'. Con esto se " "mostrará el menú de reclutamiento, donde se listan las unidades disponibles " "para reclutar, junto con su coste en piezas de oro. Haga clic en una unidad " -"para ver sus estadísticas, y luego presione el botón Reclutar si lo desea." +"para ver sus estadísticas y luego presione el botón text='Reclutar' si lo desea." #. [topic]: id=recruit_and_recall #: data/core/help.cfg:201 @@ -3634,9 +3635,9 @@ msgstr "Instalar complementos" #| "to choose to only display add-ons of specific categories by clicking on " #| "the text='Options' button in the top-right corner.\n" #| "\n" -#| "To install an add-on, select it from the list and click text='OK', or simply double-click on the add-on’s title. The " -#| "text='Description' button provides you with additional " +#| "To install an add-on, select it from the list and click the " +#| "text='+' icon, or simply double-click on the add-on’s title. " +#| "The text='Description' button provides you with additional " #| "details about the add-on, such as its full description, installation " #| "status, and available languages." msgid "" @@ -3674,18 +3675,18 @@ msgstr "" "mostradas en la columna text='Versión'.\n" "\n" "Para buscar complementos mediante palabras clave, escriba los términos más " -"relevantes, separados por espacios, en cualquier orden, en el campo " -"text='Filtro:' de entrada de texto. También puede ordenar la " -"lista de complementos haciendo clic en los encabezados de las columnas. " -"Además puede elegir mostrar solamente los complementos pertenecientes a " -"categorías específicas haciendo clic en el botón text='Opciones' de la esquina superior derecha.\n" +"relevantes, separados por espacios, en cualquier orden, en el campo de " +"entrada de texto text='Filtro'. También puede ordenar la lista " +"de complementos haciendo clic en los encabezados de las columnas. Además " +"puede elegir mostrar solamente los complementos pertenecientes a categorías " +"específicas haciendo clic en el botón text='Opciones' de la " +"esquina superior derecha.\n" "\n" "Para instalar un complemento, selecciónelo en la lista y haga clic en el " -"botón text='Aceptar', o simplemente haga doble clic en el " -"título del complemento. El botón text='Descripción' le " -"proporcionará detalles adicionales acerca del complemento, como la " -"descripción, estado de su instalación e idiomas disponibles." +"icono text='+', o simplemente haga doble clic en el título del " +"complemento. El botón text='Descripción' le proporcionará " +"detalles adicionales acerca del complemento, como la descripción, estado de " +"su instalación e idiomas disponibles." #. [topic]: id=removing_addons #: data/core/help.cfg:516 @@ -6946,6 +6947,28 @@ msgstr "+1 PV máx" #~ "
text='Fundamentos del juego'
\n" #~ "\n" +#~ msgid "" +#~ "Falcons are birds of prey, noted for their exceptional speed and agility. " +#~ "Lighter and with less powerful talons than other raptors, falcons instead " +#~ "favor the use of their beak to kill their targets. Their keen eye and " +#~ "capacity for domestication makes them a populous and well-known creature, " +#~ "used both by nobles in sport, and by nomads or tribes who find them " +#~ "useful in hunting for food. Falcons occasionally find a role on the field " +#~ "of war as well, with certain falconers training their birds to " +#~ "distinguish between friend and foe, making them a useful asset to aid in " +#~ "an army's charge." +#~ msgstr "" +#~ "Los halcones son aves de presa, destacados por su velocidad y agilidad " +#~ "excepcionales. Más ligeros y con garras menos poderosas que otras " +#~ "rapaces, los halcones prefieren usar su pico para dar muerte a sus " +#~ "presas. Su buena vista y la posibilidad de ser domesticados hacen de " +#~ "ellos una criatura popular y bien conocida, usada por los nobles como " +#~ "deporte y por las tribus nómadas por su utilidad para cazar en busca de " +#~ "comida. Los halcones también encuentran ocasionalmente un papel en el " +#~ "campo de batalla, con algunos halconeros que entrenan a sus aves para que " +#~ "distingan entre amigos y enemigos, haciendo de ellos un útil recurso para " +#~ "ayudar durante la carga de un ejército." + #~ msgid "" #~ "The Dunefolk are a human culture inhabiting the dry deserts in the " #~ "southern region of the Great Continent." @@ -6959,6 +6982,23 @@ msgstr "+1 PV máx" #~ msgid "race^Merfolk" #~ msgstr "Sirénidos" +#~ msgid "" +#~ "Wolves are predatory canines encountered frequently in the wilderness. " +#~ "Quick, tough, and durable, a solitary wolf suffices to maim or kill " +#~ "civilians and untrained soldiers with ease, but it is their tendency to " +#~ "travel in packs and attack in an organized manner that makes them " +#~ "particularly fearsome to travelers. They tend to stay away from " +#~ "civilization, though, only occasionally venturing close to prey upon " +#~ "livestock." +#~ msgstr "" +#~ "Los lobos son cánidos predadores frecuentes en la naturaleza. Rápido, " +#~ "duro y resistente, un lobo solitario es suficiente para mutilar o matar " +#~ "con facilidad a civiles o soldados sin entrenamiento, aunque acostumbran " +#~ "a viajar en manadas y a atacar de una forma coordinada que los hace " +#~ "especialmente temibles para los viajeros. Tienden a mantenerse alejados " +#~ "de la civilización aunque, solo de forma ocasional, se atreven a " +#~ "acercarse para dar caza al ganado." + #~ msgid "Close" #~ msgstr "Cerrar" diff --git a/po/wesnoth-lib/es.po b/po/wesnoth-lib/es.po index 7c90af7c089..44905f1d7c1 100644 --- a/po/wesnoth-lib/es.po +++ b/po/wesnoth-lib/es.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-07 11:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-15 20:42+0200\n" "Last-Translator: Pepe \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -6207,7 +6207,7 @@ msgstr "Partidas: mostrando $num_shown de $num_total" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:452 msgid "Era:" -msgstr "Era:" +msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:469 msgid "Settings:" @@ -6238,11 +6238,15 @@ msgid "Use map settings:" msgstr "Usar ajustes del mapa:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:486 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "One or more add-ons need to be installed\n" +#| "in order to join this game." msgid "" "One or more items need to be installed\n" "in order to join this game." msgstr "" -"Uno o más elementos han de ser instalados\n" +"Uno o más complementos han de ser instalados\n" "para poder unirse a esta partida." #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:511 @@ -7691,6 +7695,9 @@ msgstr "" #~ msgid "$game_name (Era: $era_name)" #~ msgstr "$game_name (Era: $era_name)" +#~ msgid "Era" +#~ msgstr "Era" + #~ msgid "era^missing" #~ msgstr "desconocida" diff --git a/po/wesnoth-manpages/es.po b/po/wesnoth-manpages/es.po index b6dd46390b4..2c85a806e1d 100644 --- a/po/wesnoth-manpages/es.po +++ b/po/wesnoth-manpages/es.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-12 20:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-07 09:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-15 21:29+0200\n" "Last-Translator: Pepe \n" "Language-Team: Wesnoth\n" "Language: es\n" @@ -1027,14 +1027,20 @@ msgstr "B<--exit-at-end>" #. type: Plain text #: doc/man/wesnoth.6:370 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog " +#| "which normally requires the user to click End Scenario. This is also " +#| "used for scriptable benchmarking." msgid "" "exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog " "which requires the user to click OK. This is also used for scriptable " "benchmarking." msgstr "" -"finaliza una vez se ha completado el escenario, sin mostrar un diálogo de " -"victoria o derrota que requiera que el usuario pulse en Aceptar. Esto se usa " -"también para pruebas de rendimiento automatizadas." +"sale una vez se ha completado el escenario, sin mostrar un diálogo de " +"victoria o derrota que normalmente requiere que el usuario pulse en " +"Finalizar escenario. Esto se usa también para pruebas de rendimiento " +"automatizadas." #. type: TP #: doc/man/wesnoth.6:370