updated Czech translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-12-19 21:52:14 +00:00
parent 35cca9f5fd
commit c167f75950
9 changed files with 532 additions and 681 deletions

View file

@ -1040,6 +1040,9 @@
[entry]
name = "Anežka Bubeníčková (Bubu)"
[/entry]
[entry]
name = "Čestmír Houska"
[/entry]
[entry]
name = "David Nečas (Yeti)"
[/entry]

View file

@ -9,6 +9,7 @@
# Anežka Bubeníčková <masozravapalma@gmail.cz>, 2006.
# Oto 'tapik' Buchta <tapik@buchtovi.cz>, 2006.
# Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>, 2007, 2008.
# Čestmír "CZestmyr" Houska <czestmyr@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-17 17:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-19 23:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -333,24 +333,21 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:241
#, fuzzy
msgid ""
"That goblin leader is heading full-speed straight for Dallben. But we'll "
"need to chase them all down if we're going to stop them."
msgstr ""
"Ten vůdce goblinů letí přímo na Dallben. Musíme ho pronásledovat, jestliže "
"je chceme zastavit."
"Ten vůdce goblinů se řítí přímo k Dallbenu. Musíme ho pronásledovat, "
"jestliže je chceme zastavit."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:245
#, fuzzy
msgid ""
"Do it. Try to hold them back until us old-timers can get there and finish "
"them off."
msgstr ""
"Udělejte to. Snažte se je držet zpátky, dokud se tam my starší nedostaneme "
"a nedoděláme je. Myslím, že když dokážete odvést pozornost jejich vůdce, "
"zmatete tím zbytek."
"a nedoděláme je."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:249

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-17 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-10 20:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:03+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2054,7 +2054,6 @@ msgstr "Zdravý"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1392
#, fuzzy
msgid ""
"Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can "
"rest even when traveling. Healthy units have 1 HP plus 1 HP per level more "
@ -2065,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"Někteří jsou tak zdatní, že dokáží odpočívat i při chůzi. Zdravé jednotky "
"mají o 1 HP plus 1 HP na úroveň více; uzdravují se také o 2HP (při "
"odpočinku) za každé kolo, ve kterém nebojují. Kromě toho jim jed působí "
"pouze poloviční zraněn."
"pouze tříčtvrtinové zranění."
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1402
msgid "Fearless"
@ -2073,13 +2072,13 @@ msgstr "Nebojácný"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1406
#, fuzzy
msgid ""
"Does not suffer from a negative attack bonus during its unfavorable time of "
"day (Heavy Infantry, Necrophage, Trolls, Walking Corpses)."
msgstr ""
"Nebojácné jednotky netrpí negativními změnami statistik během nepříznivé "
"denní doby. Mohou to být trollové a chodící mrtvoly."
"denní doby. Mohou to být trollové, chodící mrtvoly, těžkooděnci a požírači "
"mrtvol."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1412

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-12 23:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-10 21:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:03+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1404,7 +1404,6 @@ msgstr "4p - Mallorodské doly"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Mines_of_Mallorod
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Mines_of_Mallorod.cfg:6
#, fuzzy
msgid ""
"The dwarves were the first to arrive when it became known that gold had been "
"found at Mallorod. Shortly after others followed and soon quarrels arose "

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 22:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 16:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -730,7 +730,6 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:215
#, fuzzy
msgid "Take the Citadel at Westin by the end of the ninth turn"
msgstr "Obsaď do konce devátého kola Westinskou pevnost"
@ -1930,7 +1929,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:738
msgid "Perhaps we should correct that error now."
msgstr ""
msgstr "Snad bychom teď měli tu chybu napravit."
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:742
@ -1974,17 +1973,15 @@ msgstr "Porazili jsme je všechny, bandity i nemrtvé!"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:773
#, fuzzy
msgid ""
"We should make haste to return to Wesnoth before the harvest. Fall arrived "
"some time ago."
msgstr ""
"Měli bychom si pospíšit, abychom se vrátili do Wesnothu před žněmi. Docela "
"dlouho na nás ležel stín podzimu."
"Měli bychom si pospíšit, abychom se vrátili do Wesnothu před žněmi. Podzim "
"již začal."
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:777
#, fuzzy
msgid ""
"Do not be so hasty; great mages are no mere tricksters to be easily "
"defeated. I fear that there are tunnels and catacombs buried beneath his "
@ -2028,7 +2025,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:798
#, fuzzy
msgid "Indeed I will. My kinsfolk will protect you and your message!"
msgstr "Souhlasím. Můj lid tě ochrání i se tvou zprávou!"
@ -2138,7 +2134,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:206
#, fuzzy
msgid ""
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter looms."
@ -2156,7 +2151,7 @@ msgstr "Přesuň Sira Gerricka na severní okraj lesa"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:218
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:224
msgid "No gold carried over to the next scenario."
msgstr ""
msgstr "Do dalšího scénáře není přeneseno žádné zlato."
#. [message]: speaker=Queen Xeila
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:246
@ -2374,11 +2369,13 @@ msgid ""
"Beware! I sense that there are many undead creatures chasing us. We should "
"move quickly."
msgstr ""
"Pozor! Cítím, že se za námi žene množství nemrtvých tvorů. Měli bychom si "
"pospíšit pryč."
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:485
msgid "Let us go quickly, then. I will show you the way."
msgstr ""
msgstr "Pojďme tedy rychle. Ukážu vám cestu."
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:492
@ -2400,6 +2397,9 @@ msgid ""
"path as is within his vision range.\n"
"\n"
msgstr ""
"Na začátku kažého kola odhalí Urza Afalas tolik tajné stezky, kam až "
"dohlédne.\n"
"\n"
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:706
@ -2636,7 +2636,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:490
#, fuzzy
msgid ""
"Go here and light the thunder fire and it will blast a back door into the "
"lich's lair!"
@ -2740,7 +2739,6 @@ msgstr "Mebrine! Můj starý učiteli! Jsi to opravdu ty?"
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:752
#, fuzzy
msgid "Eth...Ethiliel? You are here?"
msgstr "Eth... Ethiliel? Co tu děláš?"
@ -3171,17 +3169,15 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:309
#, fuzzy
msgid ""
"But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused some of "
"the provincial guard and reinforced our defenses!"
msgstr ""
"Ale za ten krátký čas, který nám jeho hrdinný boj poskytl, jsme dokázali "
"zburcovat celou provinční stráž!"
"zburcovat část provinční stráže!"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:325
#, fuzzy
msgid ""
"But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused the whole "
"provincial guard and reinforced our defenses!"
@ -3191,7 +3187,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:341
#, fuzzy
msgid ""
"But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused the whole "
"provincial guard and fully embattled the city!"
@ -3218,7 +3213,6 @@ msgstr "Pastor Mefel"
#. [message]: speaker=Minister Mefel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:369
#, fuzzy
msgid ""
"Hylas, I have made all possible haste, but my Council brethren are not as "
"swift as I. It will take more time for them to arrive."
@ -3251,7 +3245,6 @@ msgstr "Pastor Alanafel"
#. [message]: speaker=Minister Romand
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:387
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:464
#, fuzzy
msgid ""
"We have heard your summons, and we shall send these dark foes back to the "
"abyss that spawned them!"
@ -3280,14 +3273,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:410
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:428
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:475
#, fuzzy
msgid "Defeat Mal M'Brin"
msgstr "Mal M'Brin"
msgstr "Poraz Mal M'Brina"
#. [objectives]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:421
msgid "The Council of Westin will arrive on turn $council_arrive_turn|."
msgstr ""
msgstr "Westinská rada dorazí v $council_arrive_turn|. kole."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:513
@ -4063,131 +4055,3 @@ msgstr ""
"Sir Deoran, rytíř Wesnothu, byl povolán do Weldynu k poradě se samotným "
"králem Haldrikem. Nad královstvím se stahovala bouřková mračna a k přestátí "
"té bouře bude zapotřebí každého velitele ..."
# ? Undead
#~ msgid "Unead"
#~ msgstr "Nemrtvý"
#~ msgid ""
#~ "Minister Mefel, we are cheered by your presence. I trust that you and "
#~ "Minister Hylas will help us send these dark forces back to the abyss that "
#~ "spawned them!"
#~ msgstr ""
#~ "Pastore Mefele, vaše přítomnost je potěšující okolnost. Doufám, že nám s "
#~ "Hylasem pomůžete odeslat ty temné nepřátele zpět do propasti, která je "
#~ "zplodila!"
#~ msgid "Your aid will be most welcome."
#~ msgstr "Vaše pomoc je nanejvýš vítaná!"
#~ msgid "Crush the undead"
#~ msgstr "Poraz nemrtvé"
#~ msgid "Mal M'brin"
#~ msgstr "Mal M'brin"
#~ msgid ""
#~ "Indeed. The dark king has fallen. Now that the elves have abandoned us, "
#~ "our lives depend on Urza Afalas. Will you lead us from this accursed "
#~ "forest?"
#~ msgstr ""
#~ "Pravda. Temný král padl. Teď když nás elfové opustili, závisí naše životy "
#~ "na Urza Afalasovi. Vyvedeš nás z tohoto strašlivého lesa?"
#~ msgid ""
#~ "I cannot promise clemency, as that decision must be made by the council "
#~ "at Westin, but I will plead your case."
#~ msgstr ""
#~ "Nemohu ti slíbit mírný trest, neboť takové rozhodnutí přísluší radě ve "
#~ "Westinu, ale přimluvím se ve tvůj prospěch."
#~ msgid "More than that I cannot ask."
#~ msgstr "Více žádat nemohu."
#~ msgid ""
#~ "We have to go even further west. There are elves living to the north, and "
#~ "I don't think they'll receive us too kindly!"
#~ msgstr ""
#~ "Musíme jít ještě dále na západ. Na severu žijí elfové a nemyslím, že nás "
#~ "přijmou příliš vlídně!"
#~ msgid ""
#~ "I was a fool to waste my words on you. Prepare to meet your beloved "
#~ "Mebrin - or should I say Mal M'brin - in hell, elves!"
#~ msgstr ""
#~ "Bylo ode mne pošetilé myslet si, že vás přemluvím. Připravte se na "
#~ "setkání v pekle s vaším milovaným Mebrinem, nebo spíš Mal M'brinem, "
#~ "elfové!"
#~ msgid ""
#~ "You have to follow me! There are many false paths in these woods. Some "
#~ "are dead ends, others are even worse!"
#~ msgstr ""
#~ "Následujte mne! V tomto lese je mnoho bludných stezek. Některé nikam "
#~ "nevedou, a jiné jsou ještě horší!"
#~ msgid ""
#~ "This way! The only ford is a bit west of here, and the path to the north "
#~ "will lead you into trouble!"
#~ msgstr ""
#~ "Tudy! Jediný brod je na západ odtud a cesta na sever by vás přivedla do "
#~ "problémů!"
#~ msgid ""
#~ "I think we should head north. The road leads north, and the ford is "
#~ "north. Why does he want us to head west?"
#~ msgstr ""
#~ "Myslím, že bychom měli jít na sever. Cesta vede na sever a brod je na "
#~ "severu. Proč chce, abychom zamířili na západ?"
#~ msgid ""
#~ "Beware! I sense that there are undead monsters who have escaped Mal "
#~ "M'brin's control running around in that area."
#~ msgstr ""
#~ "Pozor! Cítím, že se v těchto místech potloukají nemrtví tvorové, kteří "
#~ "unikli Mal M'Brinovi."
#~ msgid "Make your way to the north edge of the woods"
#~ msgstr "Dostaň se na severní okraj lesa"
#~ msgid "Hurry! There are bandits in these woods!"
#~ msgstr "Pospěšte! V těchto lesích řádí bandité!"
#~ msgid "Why should that worry us?! Aren't you their leader?"
#~ msgstr "Proč by nás to mělo znepokojovat? Nejsi jejich vůdce?"
#~ msgid "We're bandits, after all. Not all of them are loyal to me."
#~ msgstr "Nezapomínejte, že jsme bandité. Ne všichni jsou mi věrní."
#~ msgid "The river is just ahead!"
#~ msgstr "Řeka je přímo před námi!"
#~ msgid "The elves payed us well to kill you."
#~ msgstr "Elfové nám dobře zaplatili za vaše zabití."
#~ msgid "You bastards!"
#~ msgstr "Vy bastardi!"
#~ msgid "You would have done the same to us if you were in our place!"
#~ msgstr "Udělali byste na našem místě to samé!"
#~ msgid "I probably would have..."
#~ msgstr "Asi ano..."
#~ msgid "Jesa"
#~ msgstr "Jesa"
#~ msgid "Plinth"
#~ msgstr "Plinth"
#~ msgid "Urien"
#~ msgstr "Urien"
#~ msgid "Mal Feras"
#~ msgstr "Mal Feras"
#~ msgid "Find the source of the undead and destroy it."
#~ msgstr "Najdi zdroj nemrtvých a znič jej."
#~ msgid "Defeat the last of the bandit leaders."
#~ msgstr "Poraz posledního vůdce banditů"

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-17 17:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 16:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -560,7 +560,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:692
#, fuzzy
msgid ""
"The water of the lake suddenly goes dark and unsettled, only to erupt in a "
"swarm of tentacles in the moment that the first elf put a foot outside the "
@ -597,7 +596,6 @@ msgstr "Možná se skrývají ve stájích. Pojďme to zjistit."
#. [message]: speaker=Naru
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:774
#, fuzzy
msgid "Hey, Nisa, the rocks have stopped falling. You can come out now!"
msgstr "Hej, Niso, kamení už přestalo padat. Můžeš vyjít ven!"
@ -641,20 +639,18 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:802
#, fuzzy
msgid ""
"We'll need your help in checking to see if the outer settlements survived. "
"Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And perhaps some "
"of the people out in the desert have been able to round up some of the loose "
"horses."
msgstr ""
"Budeme potřebovat tvou pomoc při kontrole vnějších osad. Kdo ví, co všechno "
"se jim mohlo v noci stát? A třeba někteří z těch venku v poušti chytili "
"některé uprchlé koně."
"Budeme potřebovat tvou pomoc při kontrole vnějších osad. Snad přežili! Kdo "
"ví, co všechno se jim mohlo v noci stát? A třeba někteří z těch venku v "
"poušti dokázali chytit některé uprchlé koně."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:806
#, fuzzy
msgid "We can only hope that hunting party returns soon."
msgstr "No, doufejme, že se lovci vrátí brzy."
@ -1152,7 +1148,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:281
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, because of our hasty flight from our village, we are short on "
"water-skins and rations. We'll have enough if we move quickly and eat as "
@ -1168,7 +1163,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:287
#, fuzzy
msgid ""
"During the daytime (Dawn, Morning, Mid-day, Afternoon, and Dusk) at the "
"beginning of each your turns, every unit in a sand, road, rubble or sand "
@ -1180,8 +1174,8 @@ msgstr ""
"Během dne (svítání, dopoledne, poledne, odpoledne a soumraku) všechny tvé "
"jednotky stojící na začátku kola na písku, cestě, smetí nebo pouštních "
"dunách utrpí kvůli žízni ztrátu $dehydration_loss životů a jejich útoky "
"zeslábnou. Toto zranění nedokáží šamanky vyléčit. Pouze pokud na konci kola "
"stojí jednotka v oáze (mělké vodě), obnoví se jí síla útoků a část životů."
"zeslábnou. Pokud na konci kola stojí jednotka v oáze (mělké vodě) nebo ji "
"léčí šamani, obnoví se jí síla útoků a část životů."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:293
@ -1626,7 +1620,6 @@ msgstr "To byl poslední z těch smradlavých netvorů. Už nás nebudou obtěž
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1635
#, fuzzy
msgid "This ruin looks oddly familiar."
msgstr "Teda, tahle ruina je mi nějak moc povědomá."
@ -2001,7 +1994,6 @@ msgstr "Nemys..."
#. [message]: speaker=Azkotep
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:334
#, fuzzy
msgid "We meet again, Ystara."
msgstr "Takže se setkáváme znovu, Ystaro."
@ -2020,7 +2012,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ystara
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:346
#, fuzzy
msgid ""
"You always were an arrogant little bastard. Grak will swallow your soul, or "
"what's left of it."
@ -2181,36 +2172,32 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:677
#, fuzzy
msgid ""
"I bless you champion with the light that will come, I bless you with the "
"memory and the promise. Lay down your bow, champion, and let your sword "
"shine in the dark."
msgstr ""
"Prohlašuji tě šampiónem světla, které přijde. Dávám ti příslib paměti a "
"naděje. Šampióne, zlom svůj luk a nech svůj meč zářit v temnotách."
"naděje. Šampióne, odlož svůj luk a nech svůj meč zářit v temnotách."
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:804
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:916
#, fuzzy
msgid "You there! Creep! Stand and face me, shade! I challenge you!"
msgstr "Ty tam! Mrcho! Postav se mi! Vyzývám tě!"
#. [message]: speaker=Grak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:814
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:926
#, fuzzy
msgid ""
"Foolish mortal... For daring to challenge me, I'll devour your soul and "
"torment it for all eternity..."
msgstr ""
"Hloupý smrtelníku... neměl ses mi plést do cesty, teď pohltím tvou duši a "
"budu ji navěky mučit..."
"Hloupý smrtelníku... neměl ses mi vyzývavě plést do cesty, teď pohltím tvou "
"duši a budu ji navěky mučit..."
#. [message]: speaker=Grak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:820
#, fuzzy
msgid ""
"So you destroyed Zur... Come mortal, let's cross our blades... It's time for "
"you to take his place..."
@ -2243,7 +2230,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$challenged
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:863
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:975
#, fuzzy
msgid "And so it ends... Your champion is dead, elves... Come join him..."
msgstr ""
"A je to u konce... váš šampión je mrtvý, elfové... všichni brzo půjdete za "
@ -2251,7 +2237,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Grak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:932
#, fuzzy
msgid ""
"So you destroyed Zur... Come, mortal, let us cross our blades... It's time "
"for you to take his place..."
@ -2337,7 +2322,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Possessed Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1151
#, fuzzy
msgid "No, fool! Stop!"
msgstr "Ne, ty idiote! Přestaň!"
@ -2352,14 +2336,12 @@ msgstr "Je po tom... temném... pánovi..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1171
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1621
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1911
#, fuzzy
msgid ""
"Garak collapses to the ground with his own blade sticking from his chest."
msgstr "Garak padá k zemi, v hrudi zabodnutý svůj vlastní meč."
#. [message]: speaker=Azkotep
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1181
#, fuzzy
msgid ""
"No! How dare you? I shall have my vengeance upon you for spoiling this "
"contest! Darkness shall reign until I have triumphed!"
@ -2418,7 +2400,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ystara
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1218
#, fuzzy
msgid ""
"In this I shall support you, the darkness will not lift until one of us is "
"victorious."
@ -2442,7 +2423,6 @@ msgstr "Garaku?"
#. [message]: speaker=Possessed Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1319
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1484
#, fuzzy
msgid ""
"Hahahaha! Your puny friend is no more. With his body I shall crush you all. "
"Arise again, my minions and feast on the slaughter!"
@ -2529,7 +2509,6 @@ msgstr "Poraz Ystaru"
#. [message]: speaker=Azkotep
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1381
#, fuzzy
msgid ""
"In this I shall support you, the darkness shall not break until one of us is "
"victorious."
@ -2587,7 +2566,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Possessed Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1765
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2055
#, fuzzy
msgid ""
"I told you, I will be back, you fools! Now I shall have my vengeance upon "
"you all. Darkness shall reign until I have triumphed!"
@ -2599,7 +2577,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ystara
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1769
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2059
#, fuzzy
msgid ""
"In this I shall support you, the darkness shall not lift until one of us is "
"victorious."
@ -2651,7 +2628,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ganthos
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2234
#, fuzzy
msgid ""
"You got me, elf... But you won't be so lucky with the tribes of the hills... "
"(cough)"
@ -2779,7 +2755,6 @@ msgstr "Hledal jsem a ptal se, ale jeho tělo tu nikde není."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2449
#, fuzzy
msgid ""
"He's probably dead, then, but he died as a warrior. Let's respect his wishes "
"and remember him for that."
@ -3261,7 +3236,6 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:873
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:998
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1041
#, fuzzy
msgid "Sssslay them all! In the name of the Ssscaled One!"
msgstr "Sss! Zabijte je všššechny! Ve jménu Šššupinatého!"
@ -3643,7 +3617,6 @@ msgstr "Rygar"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:696
#, fuzzy
msgid ""
"You mentioned that Dwarves and Trolls often lived underground, Elyssa. I've "
"only heard myths, have you ever met a Dwarf or a Troll?"
@ -3844,7 +3817,6 @@ msgstr "V pasti mezi pavoukem a jeho kořistí. To není pěkné místo."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:904
#, fuzzy
msgid ""
"Whoa! Did you see that? That huge stalactite just fell and crushed the "
"spider. Aren't we lucky!"
@ -4009,9 +3981,8 @@ msgstr "Vůdce trollů"
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1320
#, fuzzy
msgid "Whoa."
msgstr "Jéje."
msgstr "Jejda!"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1365
@ -4043,9 +4014,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Troll Leader
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1385
#, fuzzy
msgid "Wait...What...Who are you?"
msgstr "Počkat... co ... kdo jste?"
msgstr "Počkat... co... kdo jste?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1390
@ -4059,9 +4029,8 @@ msgstr "Kdo v Moradinově jménu to jsou?"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1400
#, fuzzy
msgid "Wait a minute...blond hair, pointy ears, they must be Elves."
msgstr "Počkat ... světlé vlasy, špičaté uši, musí to být elfové."
msgstr "Počkat... světlé vlasy, špičaté uši, musí to být elfové."
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1405
@ -4602,7 +4571,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3077
#, fuzzy
msgid ""
"Wait a moment Grimnir, we must deal with this mysterious cloaked figure "
"before we can follow you."
@ -4612,13 +4580,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3102
#, fuzzy
msgid ""
"It sounds like our work is not yet done. Very well, gather yourselves "
"together, we must follow Grimnir."
msgstr ""
"Zdá se, že naše dílo tady ještě neskončilo. Dobrá, shromážděte se, musíme "
"jít za Grendelem."
"jít za Grimnirem."
# pův.: Zbytek je ticho...
#. [message]: speaker=Fundin
@ -4653,9 +4620,8 @@ msgstr "Arrrrr!!!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2140
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3258
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3314
#, fuzzy
msgid "Grimnir"
msgstr "Rogrimir"
msgstr "Grimnir"
#. [message]: speaker=Gnarl
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3284
@ -4707,13 +4673,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3449
#, fuzzy
msgid ""
"The cloaked figure is gone. Still, our work is not yet done. Gather "
"yourselves together, we must follow Grimnir."
msgstr ""
"Ta zahalená postava je pryč; náš úkol však stále není u konce. Shromážděte "
"se, musíme jít za Grendelem."
"se, musíme jít za Grimnirem."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2467
@ -4945,7 +4910,6 @@ msgstr "Teď budeš kvičet, trpaslíku!"
#. [message]: speaker=Rogrimir
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:980
#, fuzzy
msgid ""
"I owe you my life. I can't believe I was captured when those all around me "
"died fighting gloriously. I'm so ashamed. I could not protect them...but I "
@ -4959,7 +4923,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1262
#, fuzzy
msgid "Whoa. This place is hot."
msgstr "Fíha. Tady je horko."
@ -4979,11 +4942,10 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Troll High Shaman
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1272
#, fuzzy
msgid ""
"They have broken through the outer guard-line. Destroy the bridge, they must "
"not pass!"
msgstr "Prorazili vnějšími hlídkami. Zničte most, nesmí projít!"
msgstr "Prorazili vnější linií hlídek. Zničte most, nesmí projít!"
#. [message]: speaker=speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1324
@ -5782,7 +5744,6 @@ msgstr "Trpasličí poustevník"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1487
#, fuzzy
msgid ""
"Incoming! Ugh, it's big, hairy, and nasty. I hate bats, I really hate bats."
msgstr ""
@ -5853,7 +5814,6 @@ msgstr "Takže konečně jste přišli. Skončeme to, tady a teď!"
#. [message]: speaker=Dwarf Chieftain
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:1958
#, fuzzy
msgid ""
"Faugh! Even in death I curse you! You will never escape these tunnels alive!"
msgstr ""
@ -5986,7 +5946,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2207
#, fuzzy
msgid ""
"Whoa. That was pretty impressive. The amulet stopped glowing and the rune is "
"gone, but what have they revealed? "
@ -6984,7 +6943,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Bellerin
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1536
#, fuzzy
msgid "Shut up and keep running, or we'll be fish-bait for sure!"
msgstr "Sklapni a utíkej, nebo z nás bude rybí krmení!"
@ -7134,10 +7092,8 @@ msgstr "Tak už nám ukaž cestu! Nemáme dost času."
msgid "Fine. Just keep going west, but be careful."
msgstr "Dobře. Jděte na západ, ale dávejte pozor."
# vau -> ?
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1853
#, fuzzy
msgid "Whoa, what is this place? It sure seems well protected."
msgstr "No ne, co je tohle za místo? Zdá se dobře chráněné."
@ -7702,7 +7658,6 @@ msgstr "Nech tu věc být."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3234
#, fuzzy
msgid ""
"All the paths lead to this chamber. Is this just a dead end? It seems to be "
"some sort of temple, but it has obviously been abandoned for a long time. "
@ -7943,7 +7898,6 @@ msgstr "Zadrž, Kalehu, svůj vlastní nejhorší nepříteli. Už vidíš tu ir
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3599
#, fuzzy
msgid "Oh Eloh save us, it's...it's an elf."
msgstr "Oh, Eloh nás chraň, je to... je to elf."
@ -7996,7 +7950,6 @@ msgstr "A myslím, že napravo vidím matně světlo."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3651
#, fuzzy
msgid ""
"Could it be? Could we actually be almost out of this seemingly never-ending "
"darkness?"
@ -8016,7 +7969,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3698
#, fuzzy
msgid ""
"Och, it is I who should be congratulating you, laddie. I showed you the way, "
"but it was you and your people who defeated the many perils and obstacles to "
@ -8216,7 +8168,6 @@ msgstr "Lidí?"
#. [message]: speaker=Keratur
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3933
#, fuzzy
msgid ""
"Faugh. No, I heard the screams of the dead, torn from their rest, their "
"souls rose into the air howling in agony."
@ -8960,7 +8911,6 @@ msgstr "Nemrtvý vyslanec"
#. [message]: speaker=Undead Emissary
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5216
#, fuzzy
msgid ""
"Cursed Elves, you tracked your filth through our halls and you defiled our "
"sanctuary. You have besmirched our honor, and we will have our revenge. We "
@ -9122,7 +9072,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5548
#, fuzzy
msgid "Faugh, boy, you know nothing! There are fates worse than death."
msgstr "Pche, kloučku, nevíš nic! Jsou i mnohem horší osudy než smrt."
@ -9755,7 +9704,6 @@ msgstr "Hele, co to tu máme?"
#. [message]: speaker=Esanoo
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:662
#, fuzzy
msgid "Uh...Uh..."
msgstr "Uh....Uh..."
@ -10002,7 +9950,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:938
#, fuzzy
msgid ""
"Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal's "
"side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize "
@ -10057,7 +10004,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:955
#, fuzzy
msgid ""
"Wait, my people, do not be deceived. This thing that appears by Tanstafaal's "
"side is not our god. I too was fooled at first, but I have come to realize "
@ -10303,7 +10249,6 @@ msgstr "Musím podat hlášení Železné radě. Pokračujte v boji!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1309
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2388
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2462
#, fuzzy
msgid ""
"I go to marshal reinforcements. Do not lose heart, we will crush these puny "
"elves."
@ -10565,7 +10510,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2020
#, fuzzy
msgid ""
"Whoa, this water is warm. Imagine if we had this back home, more water than "
"I could drink in a lifetime! Hey...wait a minute. Faugh! This water is "
@ -11103,7 +11047,6 @@ msgstr "Dobrá. Zatím jsi nás stále vedl správně, teď tě neopustím."
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2955
#, fuzzy
msgid ""
"Ouch, being stuck between the water and the sun is a terrible place to be, "
"but where you go I will follow."
@ -11141,7 +11084,6 @@ msgstr ""
#. [message]: role=merfolk
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2972
#, fuzzy
msgid ""
"There are four boats in the lagoon. Once you have captured each of the four "
"then we can help you steer them out into the open water and to freedom. Then "
@ -11365,7 +11307,6 @@ msgstr "Zajali jsme všechny čtyři lodě!"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:3523
#, fuzzy
msgid ""
"Good, then let's get out of here. The merfolk will help you guide the ships. "
"I'll muster the rest of our people and retreat from this bloody battlefield. "
@ -12153,7 +12094,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Melusand
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:556
#, fuzzy
msgid ""
"Excellent. Due to our limited numbers, we cannot mount a full frontal "
"assault against all her forces. Instead a sneak attack may allow us to "
@ -12321,7 +12261,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:631
#, fuzzy
msgid ""
"Yanqui appeared to them in the guise of a beautiful elven youth and told "
"them that a great darkness was coming, which would destroy all the knowledge "
@ -12534,7 +12473,6 @@ msgstr "Bitva o ostrov Zocthanol"
msgid "Boyicht"
msgstr "Boyicht"
# ?Cultists
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Boyicht
#. [side]: type=Draug, id=Kelur
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Graghht
@ -12546,7 +12484,6 @@ msgstr "Boyicht"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:211
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:224
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:265
#, fuzzy
msgid "Eloh Cultists"
msgstr "Uctívači Eloh"
@ -12681,7 +12618,6 @@ msgstr "Vstupujete na posvátnou půdu, Ona říká, že musíte zemřít!"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:835
#, fuzzy
msgid ""
"Faugh! Little one, you are not worth our time. We are the Quenoth Elves! "
"Flee and trouble us no longer or we will squash you like a bug."
@ -14494,7 +14430,6 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Desert Druid, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Druid.cfg:4
#, fuzzy
msgid "female^Desert Druid"
msgstr "Pouštní druidka"
@ -14780,9 +14715,8 @@ msgstr "Pouštní hlídka"
#. [unit_type]: id=Desert Shaman, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shaman.cfg:5
#, fuzzy
msgid "female^Desert Shaman"
msgstr "Pouštní střelkyně"
msgstr "Pouštní šamanka"
#. [unit_type]: id=Desert Shaman, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shaman.cfg:34
@ -14825,9 +14759,8 @@ msgstr "Pouštní ostrostřelkyně"
#. [unit_type]: id=Desert Shyde, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shyde.cfg:4
#, fuzzy
msgid "female^Desert Shyde"
msgstr "Pouštní lučištnice"
msgstr "Pouštní víla"
# pův.: jejich kouzelné ???
#. [unit_type]: id=Desert Shyde, race=elf
@ -14858,9 +14791,8 @@ msgstr "dotek víly"
#. [unit_type]: id=Desert Star, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Star.cfg:4
#, fuzzy
msgid "female^Desert Star"
msgstr "Pouštní lovkyně"
msgstr "Pouštní hvězda"
#. [unit_type]: id=Desert Star, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Star.cfg:46
@ -14883,7 +14815,6 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Divine Avatar, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Divine_Avatar.cfg:4
#, fuzzy
msgid "female^Divine Avatar"
msgstr "Božské zjevení"
@ -14906,7 +14837,6 @@ msgstr "paprsek světla"
#. [unit_type]: id=Divine Incarnation, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Divine_Incarnation.cfg:4
#, fuzzy
msgid "female^Divine Incarnation"
msgstr "Božské vtělení"
@ -14946,14 +14876,13 @@ msgstr "prachová rekuperace"
#. [regenerate]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:88
#, fuzzy
msgid ""
"Dust Recuperation:\n"
"The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain."
msgstr ""
"Prachová rekuperace:\n"
"Jednotka se uzdraví každé kolo o 6 životů, pokud stojí na písečném nebo "
"prašném terénu. Pokud je otrávená, místo uzdravení se vyléčí z otravy."
"prašném terénu."
#. [advancement]: id=Dust1
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:94
@ -14977,7 +14906,6 @@ msgstr "Trpasličí průzkumník"
#. [unit_type]: id=Dwarvish Explorer, race=dwarf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Explorer.cfg:26
#, fuzzy
msgid ""
"Dwarven Explorers often travel alone through unknown lands, slaying enemies "
"and scouting out new deposits of ore and other precious minerals. They are "
@ -14985,7 +14913,7 @@ msgid ""
"physical attacks. They are powerful fighters, second only to the Dwarven "
"lords, and their amazing maneuverability makes them dangerous indeed."
msgstr ""
"Trpasličí průzkumník často cestují osaměle neznámými kraji, přičemž "
"Trpasličí průzkumníci často cestují osaměle neznámými kraji, přičemž "
"likvidují nepřátele a pátrají po nových ložiskách rud a jiných drahocenných "
"materiálů. Jsou dost silní, takže unesou tlustší pancíř, který jim skýtá "
"lepší ochranu před fyzickými útoky. Jsou to výteční bojovníci, na pomyslném "
@ -15304,15 +15232,14 @@ msgstr "světlomilný"
#. [resistance]: id=sustenance
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:457
#, fuzzy
msgid ""
"Sustenance:\n"
" This unit's resistances are increased by 20% in daylight, on defense "
"and attack. Vulnerabilities are not affected."
msgstr ""
"Světlomilný:\n"
"Kladné odolnosti této jednotky jsou na denním světle zvýšeny o 20%. Záporné "
"nejsou ovlivněny."
"Kladné odolnosti této jednotky jsou na denním světle zvýšeny o 20% jak při "
"útoku, tak obraně. Záporné nejsou ovlivněny."
#. [unit_type]: id=Kaleh, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:465
@ -15333,7 +15260,6 @@ msgstr "omráčení"
#. [chance_to_hit]: id=fierce
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:503
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:506
#, fuzzy
msgid ""
"Stun:\n"
" This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC "
@ -15343,7 +15269,8 @@ msgstr ""
"Omráčení:\n"
"Tento útok je veden velkou silou; pokud je nepřítel zasažen, omráčí jej - "
"stane se zpomaleným a jeho oblast kontroly přestane platit (po jedno kolo). "
"K omráčení může dojít pouze při ofenzivním použití útoku, ne při obraně."
"K omráčení může dojít pouze při ofenzivním použití útoku, ne při obraně. "
"Útočník je po použití tohoto útoku vyčerpán a zpomalen."
# turned inwards for answers and guidance - najít nějaké lepší vyjádření, odpovídající původnímu úmyslu
#. [unit_type]: id=Kaleh, race=elf
@ -15539,12 +15466,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:77
msgid " This unit is capable of basic healing and slowing dehydration."
msgstr ""
" Tato jednotka je schopna základní léčby a také dokáže zpomalit dehydrataci."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:80
msgid ""
" This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, and "
"curing them of poison."
msgstr ""
" Tato jednotka je schopna jednak léčit, ale také uzdravit jednotky z otravy."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:20
@ -15558,7 +15487,6 @@ msgstr "Copak mohu umřít tak mladý? Co se stane s mým lidem?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:44
#, fuzzy
msgid "Save me, Kaleh, I'm dying..."
msgstr "Kalehu, zachraň mě, umírám..."
@ -15645,7 +15573,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:6
#, fuzzy
msgid ""
"Note: This campaign is probably not appropriate for beginners. It changes "
"certain Wesnoth standards, such as the elves' stats and the day/night cycle. "
@ -15662,7 +15589,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:10
#, fuzzy
msgid ""
"This is the chronicle of the journey of the Quenoth elves from their "
"homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our "
@ -15670,12 +15596,11 @@ msgid ""
"profit from the hard lessons we learned."
msgstr ""
"Toto je kronika cesty Quenothských elfů z jejich domova ve velké jižní "
"poušti. Píši tento příběh, aby naši potomci věděli o našich cestách, a aby "
"pamatovali na oběti, jež jsme přinesli."
"poušti. Píši tento příběh, aby naši potomci věděli o našich cestách, "
"pamatovali na oběti, jež jsme přinesli, a aby neopakovali naše chyby."
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:14
#, fuzzy
msgid ""
"Chapter 1: I, Kaleh, grew up amid the shifting sands, under our two suns "
"Sela and Naia. It was a land of hot dry days and cold nights, of roaming "
@ -15701,7 +15626,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"I remember that night as if it were yesterday. I was not prone to dreaming, "
"but as I slept I had a strange vision. I didn't have long to ponder it "
@ -15746,7 +15670,6 @@ msgstr ""
# pův.: postupující a ustupující
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:29
#, fuzzy
msgid ""
"Sneaking amongst the dunes we crept up to their camp and ambushed them at "
"dawn. To a young boy the fighting was overwhelming: crashing blades, blood, "
@ -15848,7 +15771,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:50
#, fuzzy
msgid ""
"I worried if I was doing the right thing, leading my people to strange "
"lands. Despite Eloh's promises, I was not as confident as Zhul was that it "
@ -15897,7 +15819,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:62
#, fuzzy
msgid ""
"Chapter 4: We found the crumbling obsidian tower that Eloh had described, "
"and we camped at the edge of the foothills before the mountains. I was still "
@ -15916,7 +15837,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:66
#, fuzzy
msgid ""
"A long, long time ago was the golden age among elves. Our people lived in "
"harmony with nature in lands filled with trees, trees as far as the eye "
@ -15937,7 +15857,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:70
#, fuzzy
msgid ""
"Eventually peace and prosperity fostered corruption and decadence. Through "
"her powers of deception and guile, Uria cultivated secret groups of "
@ -15975,7 +15894,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:74
#, fuzzy
msgid ""
"In this time of troubles Eloh first appeared to a select number of us, those "
"few that still doggedly fought to preserve our homeland and our heritage. "
@ -16006,7 +15924,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:78
#, fuzzy
msgid ""
"Had the golden age been just a story? What kind of world could I be able to "
"create for future generations of our people? All I knew of the past were the "
@ -16043,7 +15960,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:90
#, fuzzy
msgid ""
"This seemed as alien an environment as we could ever imagine. We were a "
"people of the open sands, and even during the long dark we could look up and "
@ -16066,7 +15982,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:94
#, fuzzy
msgid ""
"Looking back, I think the bravest thing that my people ever did was to "
"follow me into the darkness solely on the promises of Eloh and their faith "
@ -16089,7 +16004,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:98
#, fuzzy
msgid ""
"What lurked in the darkness? Who were the unbelievers that Eloh had so "
"cryptically referred to? My heart beat loudly in my chest, everything seemed "
@ -16106,7 +16020,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:106
#, fuzzy
msgid ""
"Chapter 6: The dwarf Grimnir led us through a maze of twisting passages "
"speaking scarcely a word. Finally, after what seemed like hours of marching, "
@ -16117,7 +16030,7 @@ msgid ""
"moment I despaired of ever seeing the sun again. Then I grabbed my sword "
"with fresh determination and vowed to see this mission through."
msgstr ""
"Kapitola 6: Trpaslík Grendel nás beze slova vedl skrz bludiště křivolakých "
"Kapitola 6: Trpaslík Grimnir nás beze slova vedl skrz bludiště křivolakých "
"chodeb. Nakonec se po zdánlivě hodinách pochodu zastavil. Naznačil nám, "
"abychom byli potichu a kradli jsme se kupředu; vše, co jsem slyšel, bylo "
"měkké našlapování chodidel a můj těžký dech. I tak slabý zvuk se zdál "
@ -16149,7 +16062,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:122
#, fuzzy
msgid ""
"Chapter 7: We returned quickly and found the rest of our people, safely "
"hidden a few miles back from the fighting. Seeing Grimnir with us, a troop "
@ -16161,7 +16073,7 @@ msgstr ""
"Kapitola 7: Rychle jsme se vrátili a nalezli zbytek našich lidí bezpečně "
"ukrytý několik mil zpět od bojiště. Když s námi uviděli Grendela, vynořili "
"se tiše z přilehlých tajných průchodů trpaslíci. Jakmile jsme ujistili "
"zbytek elfů, že trpaslíci jsou naši spojenci, Grendel nás tiše a rychle vedl "
"zbytek elfů, že trpaslíci jsou naši spojenci, Grimnir nás tiše a rychle vedl "
"z fronty skrz bludiště tunelů."
#. [part]
@ -16201,7 +16113,6 @@ msgstr ""
# Konečně
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:134
#, fuzzy
msgid ""
"The dwarf king was away cleaning up after the recent battle, and would not "
"be back for several days. I happily spent what little time I had learning as "
@ -16236,7 +16147,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:146
#, fuzzy
msgid ""
"I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time "
"seemed to flow differently down there, deep under the earth. But finally we "
@ -16263,7 +16173,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:150
#, fuzzy
msgid ""
"Zurg told us that they had just captured this city from the dwarves, and "
"that the Great Leader had moved here to set up his base of operations. They "
@ -16332,7 +16241,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:168
#, fuzzy
msgid ""
"Which brings me to the other alien concept I was trying to comprehend: our "
"goddess Eloh. What was her plan? Why did she want me to surrender to the "
@ -16359,7 +16267,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:176
#, fuzzy
msgid ""
"Chapter 8: I set out with a lightened heart and quickened step; we were "
"going back up and I was sure that soon this underground gauntlet would be "
@ -16396,7 +16303,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:184
#, fuzzy
msgid ""
"At first I thought that if we could just leave the desert, we could find a "
"peaceful place away from all the bloodshed and death. But even underground "
@ -16413,7 +16319,7 @@ msgstr ""
"Tím se stal náš svět? A proč mi Eloh řekla, abych „zabil nevěřící“? "
"Kdybychom zaútočili na trpaslíky i trolly, nedostali bychom se ani sem. "
"Kamkoliv se podívám, vidím zbytky kdysi skvělých říší. Pokud pomůžeme zničit "
"poslední z těch národů, kdo zůstane?"
"poslední z těch národů, kdo zůstane, prázdná pustina?"
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:188
@ -16447,7 +16353,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:200
#, fuzzy
msgid ""
"Chapter 10: The merfolk helped us pilot our ships far into the ocean. Some "
"of the younger elves were actually quite adept at climbing the rigging and "
@ -16465,7 +16370,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:204
#, fuzzy
msgid ""
"That afternoon three of the merfolk sat in a circle and performed their "
"ritual to determine the location of their master. Apparently it was a "
@ -16499,7 +16403,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:221
#, fuzzy
msgid ""
"Chapter 11: Our boats slipped softly through the water, shrouded in the pre-"
"dawn darkness. At this moment the merfolk would be launching their "
@ -16514,7 +16417,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:225
#, fuzzy
msgid ""
"In the end, almost all of my people decided to join in this final battle. I "
"was surprised. They had gone through so much, and yet they still had faith "
@ -16536,7 +16438,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:229
#, fuzzy
msgid ""
"But Zhul is right, if we had come all this way just for a chance to help the "
"merfolk defeat Yechnagoth then our journey was not in vain. We were "
@ -16560,7 +16461,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:233
#, fuzzy
msgid ""
"This conflict is greater than just us. These lands were once places of "
"beauty and hope. The great empires may be gone, but still people struggle to "
@ -16581,7 +16481,6 @@ msgstr ""
# pův.: kolik obětujeme pro ty, které milujeme.
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:241
#, fuzzy
msgid ""
"Chapter 12: True strength is not measured in might or knowledge, but in what "
"you can do for those you love."