swedish translation update
This commit is contained in:
parent
ef2f4c3fef
commit
c0d116ffd8
4 changed files with 235 additions and 88 deletions
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 14:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 00:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-23 01:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -901,12 +901,19 @@ msgid ""
|
|||
"warn you that it will require you to act against your countrymen of Wesnoth, "
|
||||
"since it was one of them who stole it from me.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Ditt sista prov som min lärling, är att hjälpa mig att återta en bok', "
|
||||
"säger nekromanten. 'Boken... stals från mig för länge sedan. Den har "
|
||||
"affektionsvärde för mig, så se uppgiften som en tjänst. Jag bör dock varna "
|
||||
"dig: uppgiften ställer dig mot dina landsmän från Wesnoth, då det var en av "
|
||||
"dem som stal den från mig.'"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:528
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin replies, 'They are no longer countrymen of mine, since they have "
|
||||
"rejected me twice now.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malin svarar: 'De är inte längre mina landsmän; de har avvisat mig två "
|
||||
"gånger nu.'"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:531
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -916,6 +923,11 @@ msgid ""
|
|||
"their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break "
|
||||
"into his manor and seek the book inside.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Darken Volk fortsätter: 'Utmärkt. Då färdas vi mot staden Tath. En av "
|
||||
"stadens adelsmän heter Karres. Han tränades till magiker i sin ungdom, och "
|
||||
"använder nu sin förmögenhet för att stödja ett stort antal magiker i deras "
|
||||
"studier. Boken vi söker finns i hans bibliotek. Vi kommer att behöva bryta "
|
||||
"oss in i hans gods och leta efter boken.'"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:539
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -925,76 +937,93 @@ msgid ""
|
|||
"seen by the night watchmen, we will have to make a run for it. Our forces "
|
||||
"are not strong enough to take the whole city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den stulna boken finns i furst Karres gods, i stadens norra del. Vi kan inte "
|
||||
"ta oss an hela stadsvakten, så vi måste hålla oss dolda så länge som "
|
||||
"möjligt. Natten och den här dimman kommer att skydda oss. Om stadsvakten ser "
|
||||
"oss, måste vi lägga benen på ryggen. Våra styrkor är inte stora nog att inta "
|
||||
"staden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Only the units you recruit now will be available to you once inside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Observera: Endast de styrkor du rekryterar nu kommer att vara tillgängliga "
|
||||
"för dig på insidan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:551
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sir! Undead creatures are coming out of the forest! Wake the guard "
|
||||
"immediately!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ers nåd! Vandöda kommer ut bland träden! Väck vakterna omedelbart!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:555
|
||||
msgid "To arms, men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Till vapen, mannar!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:565
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin and Darken Volk enter the mage lord's manor, quickly closing the heavy "
|
||||
"gates behind them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malin och Darken Volk går in i magikerfurstens gods och stänger snabbt den "
|
||||
"tunga porten bakom sig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:570
|
||||
msgid ""
|
||||
"That gate won't hold back the soldiers for more than a few hours. We'd "
|
||||
"better hurry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Porten kommer inte att hålla tillbaka soldaterna mer än några timmar. Vi "
|
||||
"måste skynda oss."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"I feel the breaking of an illusion spell. The book must be in the great "
|
||||
"hall, in the northwest corner of the manor. Let us move quickly now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag känner en illusionsbesvärjelse som rämnar. Boken måste finnas i stora "
|
||||
"salen, i nordvästra hörnet av godset. Snabbt nu!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:585
|
||||
msgid "I think I have found the passage to the great hall. Follow me quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jag tror att jag hittat vägen till stora salen. Följ mig!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:596
|
||||
msgid "I feel the book is very close somewhere in the northwest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jag känner att boken är väldigt nära någonstans i nordväst."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:603
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:614
|
||||
msgid "We've got the book, but now how do we get out of here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi har boken, men hur kommer vi nu ut härifrån?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:607
|
||||
msgid ""
|
||||
"There's a small tunnel in the cellar to the northeast. It will lead us far "
|
||||
"enough out of the city that we can escape pursuit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det finns en liten tunnel i källaren i nordöst. Det leder oss tillräckligt "
|
||||
"långt utanför staden så att vi kan komma undan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:621
|
||||
msgid "Wait, you aren't leaving me behind, are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vänta, du lämnar väl inte mig efter?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:628
|
||||
msgid "You have served me well, my apprentice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har tjänat mig väl, lärling."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:632
|
||||
msgid ""
|
||||
"As he heads into the tunnel Darken Volk collapses its entrance, leaving "
|
||||
"Malin to be captured and executed by the city guards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När Darken Volk går in i tunneln, raserar han dess mynning. Malin lämnas "
|
||||
"efter, att bli tillfångatagen och avrättad av stadsvakten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:640
|
||||
msgid "Phew! Let's get out of here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puh! Nu går vi härifrån."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:648
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1003,44 +1032,53 @@ msgid ""
|
|||
"necromancers turn and begin walking down the pitch black tunnel, temporarily "
|
||||
"safe from pursuit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När de går in i tunneln under furst Karres gods vänder sig Darken Volk om, "
|
||||
"och med ett ord och en gest raserar han tunnelmynningen. De två "
|
||||
"nekromanterna vänder och börjar gå nerför den becksvarta tunneln."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:651
|
||||
msgid ""
|
||||
"They continue walking through the damp, cold air all through the morning and "
|
||||
"day, finally emerging as the last rays of sun sink below the horizon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De fortsätter genom den fuktiga, kalla tunneln, hela morgonen och dagen. När "
|
||||
"solens sista strålar sjunker bakom horisonten kommer de ut till slut."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:659
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we made it out. We got your precious book. What's in it, anyway? And "
|
||||
"what do we do now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi klarade det. Vi fick tag på din bok. Vad är det i den? Och vad gör vi nu?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:663
|
||||
msgid "We? WE do nothing. You are no longer my apprentice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi? Vi gör ingenting. Du är inte längre min lärling."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:671
|
||||
msgid "Now give the book to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ge mig boken nu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:675
|
||||
msgid ""
|
||||
"Darken Volk grabs the mysterious book from Malin's hands and stalks away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Darken Volk tar den mystiska boken ur Malins händer och drar sig undan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:680
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:692
|
||||
msgid "You can't just leave me here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan inte bara lämna mig här!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:688
|
||||
msgid "Now go your own way, and I will go mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu går vi skilda vägar."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:699
|
||||
msgid "Master, do you not see? He has merely been using you to get that book!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mästare, ser du inte? Han har bara utnyttjat dig för att få tag i den där "
|
||||
"boken!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:703
|
||||
msgid "What do you mean?"
|
||||
|
@ -1051,26 +1089,32 @@ msgid ""
|
|||
"He cares not about your noble quest to push back the orcs. He needed your "
|
||||
"help to fight the mages! The book is rightfully yours!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Han bryr sig inte om ditt ädla uppdrag, att trycka tillbaka orcherna. Han "
|
||||
"behövde din hjälp för att besegra magikerna! Boken är din rättmätiga egendom!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:711
|
||||
msgid "Wait!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vänta!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:715
|
||||
msgid ""
|
||||
"All of the training you gave me, that was just so I would help you get that "
|
||||
"book! Return it to me now, or I will take it by force."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"All träning du gav mig var bara för att jag skulle hjälpa dig att få tag i "
|
||||
"boken! Ge mig den nu, annars tar jag den med våld."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:719
|
||||
msgid "You are even more of a fool than I thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du är en större dåre än jag trodde."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:726
|
||||
msgid ""
|
||||
"You let me believe Parthyn would accept me back so when they didn't I would "
|
||||
"be willing to attack my own countrymen!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du lät mig tro att Parthyn skulle låta mig komma tillbaka, så att jag skulle "
|
||||
"kunna anfalla mina landsmän när de vägrade!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:730
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1078,30 +1122,37 @@ msgid ""
|
|||
"prattle. I gave you more power than you could have possibly dreamed. Use it "
|
||||
"to fight the orcs that annoy you so, not me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vad du får för dig att tro är inte mitt fel. Sluta med din dåraktiga babbel. "
|
||||
"Jag gav dig mer makt än du någonsin kunde drömt om. Använd den mot orcherna "
|
||||
"som stör sig så, inte mot mig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:734
|
||||
msgid ""
|
||||
"So it is true! You took my home away from me. You took Drogan away. Now that "
|
||||
"all of that is gone, I will at least keep the fruits of my labors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Så det är sant! Du tog mitt hem ifrån mig. Du tog Drogan. Nu när allt det är "
|
||||
"borta skall jag i alla fall behålla frukterna av mitt arbete."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:738
|
||||
msgid "Hardly. I will crush you easily."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Knappast. Jag kommer att krossa dig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:742
|
||||
msgid "Perhaps, but I have nothing left to lose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kanske, men jag har inget att förlora."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:749
|
||||
msgid "Now you shall pay for what you have done to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu skall du få betala för vad du gjort mot mig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:753
|
||||
msgid ""
|
||||
"Done? I have done nothing but give you an opportunity. You have chosen your "
|
||||
"own path. Now leave me alone!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gjort? Jag har inte gjort annat än ge dig en möjlighet. Du har valt din egen "
|
||||
"väg. Lämna mig ifred nu!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:760
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1109,40 +1160,49 @@ msgid ""
|
|||
"have been tracking you for weeks, with our purpose renewed this morning upon "
|
||||
"hearing of the disaster you wreaked upon the godly city of Tath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Era framfärder i området har inte gått oss förbi, vidriga nekromanter! Vi "
|
||||
"har spårat er i veckor, och när vi hörde om katastrofen ni orsakat i Tath "
|
||||
"fick vi nya krafter."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:764
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not even think of running away - my horsemen can easily catch you. Yes, "
|
||||
"on this day you shall have to answer for your innumerable crimes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tänk inte ens på att försöka fly - mina ryttare kan lätt fånga in er. Ja, "
|
||||
"denna dag skall ni få svara för era oräkneliga brott."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:768
|
||||
msgid ""
|
||||
"We'll see how well your pompous words protect you from the blades of the "
|
||||
"undead once I have finished this upstart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi får se hur dina uppblåsta ord skyddar dig mot de vandödas klingor när jag "
|
||||
"tagit itu med den här uppkomlingen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:775
|
||||
msgid "With my dying breath I curse you, Malin the Damned!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Med mitt sista andetag förbannar jag dig, Malin den Fördömde!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:779
|
||||
msgid "Now I've just got to get that book out of the battleground!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu måste jag bara få den där boken från slagfältet!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:786
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pick up the book by moving a unit onto it. Bats and ghosts cannot carry the "
|
||||
"book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plocka upp boken genom att föra en trupp till den. Fladdermöss och spöken "
|
||||
"kan inte bära den."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:794
|
||||
msgid "I have the book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jag har boken."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:802
|
||||
msgid "I am sorry master, that is too heavy for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jag är ledsen, herre, den är för tung för mig."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:809
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1150,26 +1210,33 @@ msgid ""
|
|||
"will not suffer you to bring any further harm to my people, and so you will "
|
||||
"not live to see another sunset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag sa att jag skulle hitta dig igen, Malin, och jag har hållit mitt ord. "
|
||||
"Jag tänker inte låta dig skada mitt folk mer. Du har sett din sista "
|
||||
"solnedgång."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:813
|
||||
msgid ""
|
||||
"You wrong me, sister. I have only tried to help. Have you not seen fewer "
|
||||
"orcs this past summer?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du gör mig orätt, syster. Jag har bara försökt hjälpa er. Har ni inte sett "
|
||||
"färre orcher den här sommaren?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:817
|
||||
msgid "I will not listen to any more of your lies. Men, attack!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jag lyssnar inte på fler av dina lögner. Anfall!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:824
|
||||
msgid ""
|
||||
"The paladins will not be able to pursue me through the mountains, and Dela "
|
||||
"will not dare take the soldiers too far from Parthyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tempelriddarna kan inte förfölja mig i bergen, och Dela vågar inte ta "
|
||||
"soldaterna för långt från Parthyn."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:832
|
||||
msgid "'To become a lich, one must first die.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'För att bli en häxmästare, måste man först dö.'"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:835
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1180,6 +1247,11 @@ msgid ""
|
|||
"spirits of others. Because he retains his own will, however, the lich can "
|
||||
"call upon the awesome powers of the spirit world.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Så står det i boken som Malin återtagit. 'Nekromantins besvärjelser binder "
|
||||
"anden, men endast då den frigjorts från kroppen. För att uppnå häxmästarskap "
|
||||
"måste magikern utföra de nödvändiga riterna med sina sista andetag. På så "
|
||||
"vis binder han sin egen ande på det sätt som nekromanter binder andras. Då "
|
||||
"han bibehåller sin egen vilja, kan häxmästaren åkalla andevärldens makter.'"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:838
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1189,6 +1261,11 @@ msgid ""
|
|||
"overrun by orcs, it rekindles hatred within him. With renewed purpose, he "
|
||||
"raises his undead minions and travels northward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orden, och idén, präntas in i hans sinne. Då hela Wesnoth är förbjudet "
|
||||
"område för honom, finner Malin sin tillflykt i en namnlös gränsby där få "
|
||||
"frågor ställs. När nyheten når staden att Parthyn blivit plundrat av orcher "
|
||||
"tänds hatet på nytt i honom. Med återfunnen glöd återuppväcker han sina "
|
||||
"vandöda undersåtar och färdas norrut."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:841
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1198,20 +1275,27 @@ msgid ""
|
|||
"driven back, and badly injured by a thrown orcish dagger as he retreats. He "
|
||||
"finds refuge in a small cave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malin finner snart spåren av en enorm orcharmé, och följer dem tills han når "
|
||||
"deras läger. När han ser deras antal inser han sitt svårigheten i sitt "
|
||||
"uppdrag. Han anfaller lägret ändå, men drivs snabbt tillbaka. Under "
|
||||
"reträtten skadas han svårt av en kastad orchdolk. Han flyr till en liten "
|
||||
"grotta."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:849
|
||||
msgid "Master, you are gravely injured!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mästare, du är svårt skadad!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:853
|
||||
msgid ""
|
||||
"I won't go down like this, felled by an orc's blade. I won't see them defeat "
|
||||
"me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag tänker inte falla offer för en orchklinga. Jag tänker inte låta dem "
|
||||
"besegra mig!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:857
|
||||
msgid "There is another way, master. Remember the book..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det finns ett annat sätt, mästare. Boken..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:861
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1219,55 +1303,58 @@ msgid ""
|
|||
"the transformation they'll begin to fall before me. And I will continue to "
|
||||
"hound them until the last one falls!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja... Ja. Orcherna är för starka för mig nu, men när jag har genomgått "
|
||||
"förvandlingen kommer de att gå under framför mig. Och jag skall vara dem i "
|
||||
"hälarna till den sista av dem faller!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:865
|
||||
msgid "Leave me now while I prepare."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lämna mig nu, medan jag gör förberedelser."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:869
|
||||
msgid "Yes, master."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, mästare."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:876
|
||||
msgid "I pray that I am strong enough to complete the spell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jag ber att jag är stark nog att fullborda besvärjelsen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:883
|
||||
msgid "There is darkness..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det blir mörkt..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:888
|
||||
msgid "and peace..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "och tyst..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:893
|
||||
msgid "for a moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ett ögonblick."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:899
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then they are replaced by a pulling, a pain too strong to resist, and then..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Så kommer ett slitande, en smärta för stark att motstå, och sedan..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:904
|
||||
msgid "by emptiness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tomhet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:912
|
||||
msgid "AAAAAAAAAAaaaaaaaiiiiiiiiiggggggggghhhhhh!!!!!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AAAAAAAAAAaaaaaaaiiiiiiiiiggggggggghhhhhh!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:916
|
||||
msgid "The cold, it burns!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kylan! Det bränner!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:920
|
||||
msgid "I need warmth... life... I sense some here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jag måste ha värme... Liv.... Det finns något här!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:927
|
||||
msgid "Yes! I can draw energy even from these insignificant creatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja! Jag kan dra energi även från dessa obetydliga varelser."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:934
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1275,15 +1362,19 @@ msgid ""
|
|||
"there I will build by armies. But I am still too weak to clear the vermin "
|
||||
"from it. I must finish regaining my strength."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Där, på den här gamla vägen, känner jag en plats värdig att bli mitt nya "
|
||||
"hem. Där skall jag samla min armé. Men jag är fortfarande för svag för att "
|
||||
"rensa ut ohyran från den. Jag måste återfå min styrka först."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:938
|
||||
msgid ""
|
||||
"I will need a castle from which to call upon my soldiers. I sense one nearby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag behöver ett slott för att kalla mina soldater. Jag känner ett i närheten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:945
|
||||
msgid " Yes, this will do until I can take my new home."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Ja, detta duger tills jag kan ta mitt nya hem."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:953
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1292,68 +1383,91 @@ msgid ""
|
|||
"dwarvish patrols that get in the way. Every year the undead inflict some "
|
||||
"damage before being repelled and retreating to the caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Åren går. Varje sommar, när bergspassen blir farbara, skickar häxmästaren "
|
||||
"sina soldater för att anfalla orcherna, och rensa bort alla människors, "
|
||||
"alvers eller dvärgars patruller som kommer i vägen. Varje år åsamkar de "
|
||||
"vandöda en del skada innan de slås tillbaka och retirerar till grottorna."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:956
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rumors circulate of a lich that preys on scouting patrols. A hero, gathering "
|
||||
"his loyal troops to him, decides to put an end to the evil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rykten talar om en häxmästare som nedgör spaningspatruller. En hjälte "
|
||||
"beslutar sig för att sätta stopp för ondskan, och samlar sina lojala trupper."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:964
|
||||
msgid "Your doom is at hand, foul lich! I shall bring you down by my own hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din domedag har kommit, vidrige häxmästare! Du skall falla för min egen hand."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:968
|
||||
msgid ""
|
||||
"The only doom at hand is yours, if you do not leave now. Go back to your "
|
||||
"manors and taverns, and do not trouble me further."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den enda domedag som kommit är din egen, om du inte ger dig av. Återvänd "
|
||||
"till dina gods och värdshus, och besvära mig inte mer."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:975
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have preyed on too many of my boys. I have come here to end this, once "
|
||||
"and for all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du har tagit för många av de mina. Jag har kommit för att sätta stopp för "
|
||||
"det, en gång för alla."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:979
|
||||
msgid "Not even real soldiers. I will sweep you aside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inte ens riktiga soldater. Jag kommer att vifta bort er."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:986
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your kind is an abomination. I am here to see that you inflict no more harm "
|
||||
"on the spirits that have passed on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din sort är en styggelse. Jag är här för att se till att du inte skadar de "
|
||||
"hädangångnas andar mer."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:990
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fool! By leaving your forests and coming into my domain, you have sacrificed "
|
||||
"your own spirits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dåre! Genom att lämna era skogar och komma in på min domän har ni offrat era "
|
||||
"egna andar."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:997
|
||||
msgid ""
|
||||
"I've been itching for a chance to break some bones with my hammer, and now "
|
||||
"you've given me cause. Goodness knows you've got plenty of bones over there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag har längtat efter att få knäcka ben med min hammare, och nu har du gett "
|
||||
"mig ett skäl. Gudarna skall veta att du har många ben där."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1001
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go back to your tunnels and your mines, and do not trouble me unless you "
|
||||
"want your hammers to work for me once you are dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gå tillbaka till era tunnlar och gruvor, och besvära mig inte om ni inte "
|
||||
"vill att era hammare skall arbeta för mig när ni är döda."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1005
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hear that boys, he's threatening us! It's time he learned what real dwarves "
|
||||
"are made of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hör ni, han hotar oss! Det är dags att han lär sig vad riktiga dvärgar är "
|
||||
"gjorda av."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1012
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, I've finally found your lair, Lich. You, who have been attacking the "
|
||||
"orcs for years and have destroyed many of our tribes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Så, jag har funnit din lya till slut, häxmästare. Du som har anfallit "
|
||||
"orcherna i åratal och krossat många av våra stammar."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1362,6 +1476,10 @@ msgid ""
|
|||
"grateful to you for coming here, foolish hero. My hatred toward your race "
|
||||
"makes me stronger and I again get a chance to kill orcs!."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orcher? Så det är du som tvingat mig in på denna mörka väg, och det är du "
|
||||
"som ändat mitt dödliga liv och fick mig att bli en häxmästare. Jag är "
|
||||
"faktiskt tacksam för att du kom, dåraktiga hjälte. Mitt hat mot ditt släkte "
|
||||
"gör mig starkare och jag får återigen chansen att döda orcher!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1020
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1369,38 +1487,49 @@ msgid ""
|
|||
"and for the rest of my people you and your minions have killed, Lich. Orcs, "
|
||||
"attack! The one who brings me his scull gets a bag of gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inget kan stoppa mig från att hämnas min far, som dog för din hand, och "
|
||||
"resten av mitt folk som du och dina undersåtar har dödat, häxmästare. "
|
||||
"Orcher, anfall! Den som ger mig hans skalle får en säck med guld."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1028
|
||||
msgid ""
|
||||
"Is there an endless supply of foolish heroes with deathwishes? Honestly, "
|
||||
"where do you all come from?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Är det ingen ände på dåraktiga hjältar med dödslängtan? Allvarligt, var "
|
||||
"kommer ni ifrån?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1035
|
||||
msgid "Well, that is the end of his evil ways."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nå, det är slutet för hans onda gärningar."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1039
|
||||
msgid ""
|
||||
"I wonder who he was in life, before fell into the evil ways that led him to "
|
||||
"today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jag undrar vem han var i livet, innan han anträdde den onda väg som ledde "
|
||||
"till idag."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1043
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once his chose this un-life for himself and his soldiers, he forfeited any "
|
||||
"claim to our compassion. Does is it even matter who he was?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"När han valde detta vanliv åt sig själv och sina soldater gav han upp rätten "
|
||||
"till vår medkänsla. Spelar det någon roll vem han var?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1047
|
||||
msgid "No, I suppose it does not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nej, jag antar att det inte gör det."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1062
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. "
|
||||
"Hate leads to suffering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fruktan är vägen till den mörka sidan. Fruktan leder till vrede. Vrede leder "
|
||||
"till hat. Hat leder till lidande."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1075
|
||||
msgid "Shaun"
|
||||
|
@ -1412,24 +1541,24 @@ msgstr "Ed"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1077
|
||||
msgid "Any zombies out there?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Några zombier där ute?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1078
|
||||
msgid "Don't say that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Säg inte så!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1079
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1081
|
||||
msgid "What?"
|
||||
msgstr "Vad?"
|
||||
msgstr "Vadå?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1080
|
||||
msgid "That!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1082
|
||||
msgid "The 'zed' word. Don't say it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordet med z. Säg det inte!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1083
|
||||
msgid "Why not?"
|
||||
|
@ -1437,23 +1566,23 @@ msgstr "Varför inte?"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1084
|
||||
msgid "Because it's ridiculous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Det är löjligt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1085
|
||||
msgid "Well... are there any?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nå... Finns det några?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1086
|
||||
msgid "I don't see any. Maybe it's not as bad as all that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jag ser inga. Kanske kommer det inga."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1087
|
||||
msgid "Oh, no, wait, there they are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Åh, nej, vänta, där är de."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:10
|
||||
msgid "Descent Into Darkness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mörkret Faller"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:14
|
||||
msgid "Neophyte"
|
||||
|
@ -1611,7 +1740,7 @@ msgstr "Bybo"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:6
|
||||
msgid "A Haunting in Winter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hemsökt vinter"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:42
|
||||
msgid "Dap Horner"
|
||||
|
@ -1703,7 +1832,7 @@ msgstr "Fly åt nordväst"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:6
|
||||
msgid "A Small Favor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En tjänst"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:38
|
||||
msgid "Taylor"
|
||||
|
@ -1751,7 +1880,7 @@ msgstr "Borgare"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:6
|
||||
msgid "A Small Favor - Part 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En tjänst - Del 2"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:61
|
||||
msgid "Find the mage Lord Karres"
|
||||
|
@ -1779,7 +1908,7 @@ msgstr "Furst Karres"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:214
|
||||
msgid "Move through the passage way in the northwest leading to the great hall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gå genom passagen i nordväst mot stora salen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:239
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:306
|
||||
|
@ -1787,10 +1916,12 @@ msgid ""
|
|||
"As dawn breaks, the city guards force their way into the manor and capture "
|
||||
"the two necromancers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I gryningen slår sig stadsvakten in i godset och tillfångatar två "
|
||||
"nekromanter."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:6
|
||||
msgid "A Small Favor - Part 3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "En tjänst - Del 3"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/09_A_Small_Favor3.cfg:89
|
||||
msgid "Find the book"
|
||||
|
@ -1812,7 +1943,7 @@ msgstr "Fly från godset"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:6
|
||||
msgid "Alone at Last"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Äntligen ensam"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:104
|
||||
msgid "Take the book back from Darken Volk."
|
||||
|
@ -1828,7 +1959,7 @@ msgstr "För tillbaka boken till Malins slott"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:6
|
||||
msgid "Descent into Darkness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mörkret faller"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:126
|
||||
msgid "Become a Lich."
|
||||
|
@ -1860,10 +1991,12 @@ msgid ""
|
|||
"Who has awoken me from my slumber? Undead? I shall not suffer the existence "
|
||||
"of such foul creatures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vem har väckt mig ur min slummer? Vandöda? Jag tänker inte stå ut med så "
|
||||
"vidriga varelsers existens."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:447
|
||||
msgid "AAAAAAAaaaaaaaggggggghhhhhhh!!!!...... . . . ."
|
||||
msgstr "Aaaaarrrghh...!!!"
|
||||
msgstr "Aaaaarrrghh...!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:6
|
||||
msgid "Forever and Ever, Amen"
|
||||
|
@ -1871,11 +2004,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:58
|
||||
msgid "Defeat the foolish hero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Besegra den dåraktige hjälten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:62
|
||||
msgid "Destruction of Mal Keshar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal Keshars undergång."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:77
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:94
|
||||
|
@ -1883,7 +2016,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:128
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/12_Forever_and_Ever_Amen.cfg:145
|
||||
msgid "Foolish Hero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dåraktig hjälte"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:4
|
||||
msgid "Apprentice Mage"
|
||||
|
@ -1894,6 +2027,8 @@ msgid ""
|
|||
"Trained in swordsmanship as a boy and the magical arts as a young man, Malin "
|
||||
"Keshar is talented at both but an expert in neither."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tränad i svärdskonst som pojke och i magi som yngling har Malin kunskap om "
|
||||
"båda konster, men har inte bemästrat någon av dem."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:25
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-mage.cfg:24
|
||||
|
@ -1914,6 +2049,8 @@ msgid ""
|
|||
"Despite his increased magical powers, Malin holds on to his short sword as "
|
||||
"his melee weapon of choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trots sina ökande magiska krafter håller Malin fast vid sitt kortsvärd som "
|
||||
"sitt huvudsakliga närstridsvapen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/dark-mage.cfg:37
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/apprentice-necromancer.cfg:32
|
||||
|
@ -1934,6 +2071,9 @@ msgid ""
|
|||
"Although cave bats are much larger and more agressive than their harmless "
|
||||
"cousins, they are still little more than a nuisance for a trained warrior."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Även om grottfladdermöss är mycket större och mer aggressiva än sina "
|
||||
"oförargliga kusiner, är de ändå inte mer än en distraktion för en tränad "
|
||||
"krigare."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/cave-bat.cfg:70
|
||||
msgid "fangs"
|
||||
|
@ -1950,6 +2090,10 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malins svärd har rostat av brist på underhåll, men hans ökande skicklighet "
|
||||
"med magi uppväger detta mer än väl.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anmärkning:"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:6
|
||||
msgid "female^Frontier Baroness"
|
||||
|
@ -1963,6 +2107,10 @@ msgid ""
|
|||
"proficient are more than a match for any orcs foolish enough to engage them "
|
||||
"in combat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vid Wesnoths gränser måste varje man och kvinna kunna försvara staden vid "
|
||||
"behov. Männen är ofta tränade att använda svärd och pilbåge, medan kvinnorna "
|
||||
"lär sig att använda stav och slunga. De skickligaste ger varje orch dåraktig "
|
||||
"nog att ingå strid med dem ordentligt motstånd."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:92
|
||||
msgid "staff"
|
||||
|
@ -1974,7 +2122,7 @@ msgstr "slunga"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:4
|
||||
msgid "Ghast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gast"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:24
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1988,10 +2136,18 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes: This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it "
|
||||
"kills a living unit.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En gast är en varelse som hämtad ur mänsklighetens värsta mardrömmar. Olikt "
|
||||
"dess mindre kusiner, ghuler och nekrofager, är gastar inte tålmodiga nog att "
|
||||
"vänta på att deras offer skall dö innan de äter upp dem. De anfaller direkt "
|
||||
"med deras enorma käftar och försöker slita köttet av sina fiender. När "
|
||||
"fienden är besegrad äter de upp resten av kroppen, och blir starkare.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anmärkning: Denna trupps maximala hälsopoäng ökar med en enhet när den dödar "
|
||||
"en levande trupp.\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:28
|
||||
msgid "growth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tillväxt"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1999,6 +2155,9 @@ msgid ""
|
|||
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
|
||||
"unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tillväxt:\n"
|
||||
"Denna trupps maximala hälsopoäng ökar med en enhet varje gång den dödar en "
|
||||
"levande trupp."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/ghast.cfg:46
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:21
|
||||
|
@ -2014,6 +2173,8 @@ msgid ""
|
|||
"Given an adequate supply of food, some rats can grow to truly impressive "
|
||||
"sizes. They can also grow quite agressive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Med tillräckligt med föda kan vissa råttor växa till imponerande storlekar. "
|
||||
"De kan också bli ganska aggressiva."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/mirror.cfg:5
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
|
@ -2025,7 +2186,7 @@ msgstr "En stenbumling. Det påminner vagt om ett altare."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/mirror.cfg:55
|
||||
msgid "reflect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "reflex"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/troll-shaman.cfg:4
|
||||
msgid "Troll Shaman"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-21 12:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-14 23:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 19:52+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -488,12 +488,12 @@ msgstr "B<--scenario=värde>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"selects a multiplayer scenario. The default scenario is "
|
||||
"\"multiplayer_The_Freelands\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"väljer ett gruppspelsscenario. Standardscenariet är \"multiplayer_Charge\"."
|
||||
"väljer ett gruppspelsscenario. Standardscenariot är "
|
||||
"\"multiplayer_The_Freelands\"."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-21 12:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-17 15:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 19:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -1483,13 +1483,12 @@ msgstr ""
|
|||
"trollens territorium."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bring the necessary gold and coal to create the sceptre to the starting "
|
||||
"castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samla in det guld och det kol som behövs för att skapa spiran och för det "
|
||||
"till kistan i närheten av startpositionen"
|
||||
"Samla in det guld och kol som behövs för att skapa spiran och för det till "
|
||||
"startpositionen"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:83
|
||||
msgid "1 load of gold and 2 loads of coal are needed"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-21 12:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 11:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-22 19:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish\n"
|
||||
|
@ -6892,9 +6892,8 @@ msgstr ""
|
|||
"scenario mot datorn"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load a saved game"
|
||||
msgstr "Öppna ett sparat privat spel"
|
||||
msgstr "Öppna ett sparat spel"
|
||||
|
||||
#: src/titlescreen.cpp:325
|
||||
msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs"
|
||||
|
@ -7013,15 +7012,3 @@ msgstr "Hjälp oss att förbättra Wesnoth!"
|
|||
#: src/upload_log.cpp:297
|
||||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Aktivera uppladdning av spelsammanställningar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "race^Lizards"
|
||||
#~ msgstr "Ödlefolket"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wesnoth unit list"
|
||||
#~ msgstr "Wesnoths trupplista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Based on version"
|
||||
#~ msgstr "Baserad på version"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Advance from:"
|
||||
#~ msgstr "Befordras från:"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue