Merge french translation 2010-04-10T11:16:46Z!benoit.timbert@free.fr & 2010-04-10T12:26:45Z!benoit.timbert@free.fr
This commit is contained in:
parent
9b3c198083
commit
bfe9ee57e0
3 changed files with 27 additions and 25 deletions
|
@ -1088,12 +1088,13 @@ msgid ""
|
|||
"little playhouse, and we <i>might</i> spare you. Or, at the very least, we "
|
||||
"promise you a quick and painless death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hé, vous les elfes ! Donner la pierre et nous <i>pourrions<i> ne pas "
|
||||
"détruire votre joli petit théâtre, et nous <i>pourrions<i> vous épargner. "
|
||||
"Hé, vous les elfes ! Donner la pierre et nous <i>pourrions</i> ne pas "
|
||||
"détruire votre joli petit théâtre, et nous <i>pourrions</i> vous épargner. "
|
||||
"Ou, comme dernière option, nous vous promettons une mort rapide et indolore."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Galtrid
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
" What 'stone', foul and clumsy orc? Your lips are not fit even to name the "
|
||||
"citadel of the Ka'lian, for it has stood since before your kind crawled into "
|
||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 01:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 15:58+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 13:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "3j - Le Marais d'Alirok"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Mokena_Prairie.cfg:8
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/8p_Morituri.cfg:7
|
||||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village."
|
||||
msgstr "Paramétrage recommandé : 2 pièces d'or par village."
|
||||
msgstr " Paramétrage recommandé : 2 pièces d'or par village."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Alirok_Marsh
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:6
|
||||
|
@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "4j - Le Roi de la colline"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Siege_Castles.cfg:9
|
||||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village and 150 starting gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paramétrage recommandé : 2 pièces d'or par village et 150 pièces d'or pour "
|
||||
" Paramétrage recommandé : 2 pièces d'or par village et 150 pièces d'or pour "
|
||||
"commencer."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_King_of_the_Hill
|
||||
|
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "4j - Le Lagon"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/5p_The_Wilderlands.cfg:38
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Crusaders_Field.cfg:7
|
||||
msgid " Recommended setting of 1 gold per village."
|
||||
msgstr "Paramétrage recommandé : 1 pièce d'or par village."
|
||||
msgstr " Paramétrage recommandé : 1 pièce d'or par village."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Lagoon
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Lagoon.cfg:6
|
||||
|
@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "4j - Les Voies des dagues"
|
|||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
|
||||
msgid " Recommended setting of 2 gold per village, 28 villages."
|
||||
msgstr "Une petite carte pour 2 contre 2 avec 28 villages."
|
||||
msgstr " Paramétrage recommandé : 2 pièces d'or par village (28 villages)."
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Paths_of_Daggers
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Paths_of_Daggers.cfg:9
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 13:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -731,7 +731,8 @@ msgstr ""
|
|||
"En cours de partie, gardez en tête qu'une brève explication apparaîtra si "
|
||||
"vous glissez le curseur sur différents éléments du jeu, comme par exemple "
|
||||
"dans le panneau d'état, à droite. Cela est très utile quand vous voyez pour "
|
||||
"la première fois une nouvelle <ref>dst=abilities text='capacité'</ref>."
|
||||
"la première fois une nouvelle <ref>dst='..abilities_section' "
|
||||
"text='capacité'</ref>."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=about_game
|
||||
#: data/core/help.cfg:152
|
||||
|
@ -6270,8 +6271,8 @@ msgstr "Lac $name|,Étang $name|,Mare $name|,Mer de $name|,Bassin du $name|"
|
|||
#: data/hardwired/english.cfg:24
|
||||
msgid "$name's Peak,Mount $name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mont $mountain,Aiguille du $mountain,Pic du $mountain,Puy du $mountain,Piton "
|
||||
"de $mountain,Dent de $mountain,Sommet de $mountain"
|
||||
"Mont $name,Aiguille du $name,Pic du $name,Puy du $name,Piton de $name,Dent "
|
||||
"de $name,Sommet de $name"
|
||||
|
||||
# Noms de villages dans des plaines
|
||||
#. [language]
|
||||
|
@ -6316,7 +6317,7 @@ msgid ""
|
|||
"$bridge|ton"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pont-de-$river,Bac-sur-$river,Saint-$name|-du-pont,Pont de $river,Traverse-"
|
||||
"du-$name"
|
||||
"du-$name,$bridge|bourg,$bridge|ville"
|
||||
|
||||
# Noms de villages dans des plaines
|
||||
#. [language]
|
||||
|
@ -7351,14 +7352,14 @@ msgstr "Téléportation ratée ! La sortie est occupée."
|
|||
#: src/actions.cpp:2538
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] " $friends unité alliée en vue !"
|
||||
msgstr[1] " $friends unités alliées en vue !"
|
||||
msgstr[0] "Unité alliée en vue !"
|
||||
msgstr[1] "$friends unités alliées en vue !"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2541
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] " $enemies unité ennemie en vue !"
|
||||
msgstr[1] " $enemies unités ennemies en vue !"
|
||||
msgstr[0] "Unité ennemie en vue !"
|
||||
msgstr[1] "$enemies unités ennemies en vue !"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2546
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
|
@ -7452,10 +7453,10 @@ msgid_plural ""
|
|||
"$addon_title depends upon the following add-ons which you have not installed "
|
||||
"yet:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"$addon_title dépend des extensions suivantes que vous n'avez pas encore "
|
||||
"installées :"
|
||||
"$addon_title dépend de l'extension suivante que vous n'avez pas encore "
|
||||
"installée :"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Cette extension dépend des extensions suivantes que vous n'avez pas encore "
|
||||
"$addon_title dépend des extensions suivantes que vous n'avez pas encore "
|
||||
"installées :"
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:510
|
||||
|
@ -8680,8 +8681,8 @@ msgid ""
|
|||
"Unknown command '$command', try $help_command for a list of available "
|
||||
"commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La commande « $command » est inconnue. Essayez la commande $help pour "
|
||||
"afficher la liste des commandes disponibles."
|
||||
"La commande « $command » est inconnue. Essayez « $help_command » pour afficher "
|
||||
"la liste des commandes disponibles."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1952
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8696,7 +8697,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/menu_events.cpp:1954
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "do not translate the 'all'^[all|<command>]"
|
||||
msgstr "[all|<command>]"
|
||||
msgstr "ne pas traduire la 'all'^[all|<command>]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1998
|
||||
msgid "Error:"
|
||||
|
@ -8724,7 +8725,7 @@ msgstr "Tapez $help_command <commande> pour plus d'informations."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2064
|
||||
msgid " No help available."
|
||||
msgstr "Aucune aide disponible"
|
||||
msgstr " Aucune aide disponible."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2069
|
||||
msgid "Usage:"
|
||||
|
@ -8924,7 +8925,7 @@ msgstr "(commandes de débogage)"
|
|||
#: src/menu_events.cpp:2404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " (network only)"
|
||||
msgstr " (réseau uniquement)"
|
||||
msgstr "(réseau uniquement)"
|
||||
|
||||
# team labels
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2405
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue