Updated French translation (HttT)
This commit is contained in:
parent
185eb0a1ea
commit
bf897d3369
1 changed files with 24 additions and 59 deletions
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-29 09:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-06 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-08 17:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -131,9 +131,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:32
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:29
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Delfador"
|
||||
msgstr "Que dites-vous, Delfador ?"
|
||||
msgstr "Mort de Delfador"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:35
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:75
|
||||
|
@ -231,7 +230,6 @@ msgstr ""
|
|||
"droit !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not so simple! We are back on the surface, but we are hardly safe. We "
|
||||
"barely know where we are. Look to the north... there are orcs about! Look to "
|
||||
|
@ -250,7 +248,6 @@ msgstr ""
|
|||
"en sortir. Êtes-vous avec nous ou contre nous, Princesse ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
|
||||
"little longer... but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
|
||||
|
@ -274,7 +271,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Sceptre contre moi, princesse ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, I was thinking... I don't really want to kill you. I have what I came to "
|
||||
"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
|
||||
|
@ -461,7 +457,7 @@ msgid ""
|
|||
"Elves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bien entendu, ces paroles vous surprennent, mais elles ne sont que la "
|
||||
"vérité. En toute hâte, je me débarassai du sbire qui venait d'accomplir ce "
|
||||
"vérité. En toute hâte, je me débarrassai du sbire qui venait d'accomplir ce "
|
||||
"triste méfait, je m'emparai du petit corps sans vie, et je chevauchai au "
|
||||
"loin. Loin, vers la terre des elfes."
|
||||
|
||||
|
@ -625,16 +621,9 @@ msgid "Defeat all enemy leaders"
|
|||
msgstr "Vaincre tous les chefs ennemis"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat one enemy leader, and resist the other until time expires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Victoire:\n"
|
||||
"@Vaincre les chefs ennemis\n"
|
||||
"@Vaincre au moins un chef ennemi et résister jusqu'à expiration du temps\n"
|
||||
"Défaite:\n"
|
||||
"#Mort de Konrad\n"
|
||||
"#Nombre de tours dépassé"
|
||||
"Vaincre au moins un chef ennemi et résister jusqu'à expiration du temps"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:58
|
||||
msgid "Dwaba-Kukai"
|
||||
|
@ -709,7 +698,6 @@ msgid "(Sigh) Will someone kill this idiot for me, please?"
|
|||
msgstr "(Soupir) Quelqu'un pourrait-il tuer cet idiot pour moi ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "But... but... how can this be happening to me?"
|
||||
msgstr "Mais... Mais... Comment cela a-t-il pu m'arriver ?"
|
||||
|
||||
|
@ -1004,14 +992,12 @@ msgstr ""
|
|||
"retrouverai à Elensefar, après que vous l'ayez sécurisée."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:615
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
|
||||
"do I get to Elensefar?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je crains de rencontrer des difficultés, seul pour accomplir cette "
|
||||
"entreprise, mais ce qui doit être fait doit être fait. Comment arriver à "
|
||||
"Elensefar ?"
|
||||
"Je crains de rencontrer des difficultés à accomplir seul cette entreprise... "
|
||||
"mais ce qui doit être fait doit être fait. Comment arriver à Elensefar ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:630
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1082,7 +1068,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nous devrions pouvoir embarquer à Aiguenoire, mais il semble que les orcs "
|
||||
"s'y dirigent également. Les rebelles haïssant Asheviere et loyaux à la "
|
||||
"mémoire du roi tiennent désespérement le port, celui-ci étant l'un des "
|
||||
"mémoire du roi tiennent désespérément le port, celui-ci étant l'un des "
|
||||
"uniques points de ravitaillement."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:156
|
||||
|
@ -1347,9 +1333,8 @@ msgstr ""
|
|||
"SE - Fort Tahn"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
|
||||
msgstr "Dan'Tonk, nous sommes si proches de Weldyn-"
|
||||
msgstr "Dan'Tonk, nous sommes si proches de Weldyn."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:208
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1369,9 +1354,8 @@ msgid "The Dwarven Doors"
|
|||
msgstr "Les portes du royaume des nains"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Konrad to entrance of the Dwarven Kingdom"
|
||||
msgstr "Finalement, voici l'entrée du royaume des nains."
|
||||
msgstr "Amener Konrad à l'entrée du royaume des nains"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:60
|
||||
msgid "Knafa-Telfar"
|
||||
|
@ -1523,7 +1507,7 @@ msgid ""
|
|||
"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce n'est pas une idée judicieuse, notre mission est de retrouver le Sceptre "
|
||||
"de Feu. Si nous moisisssons ici, des hordes d'orcs vont nous assiéger."
|
||||
"de Feu. Si nous moisissons ici, des hordes d'orcs vont nous assiéger."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:284
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1539,7 +1523,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Je ne peux me réjouir de cette décision mais j'écouterai votre conseil."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My uncle used to smuggle... err... I mean... trade food for the Dwarves. He "
|
||||
"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
|
||||
|
@ -1606,7 +1589,6 @@ msgstr ""
|
|||
"depuis longtemps ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes... you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
|
||||
"apologize for my discourtesy."
|
||||
|
@ -2093,12 +2075,10 @@ msgstr ""
|
|||
"mieux que nous le pourrons !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I... I don't think I can make it anymore"
|
||||
msgstr "Je... Je ne pense pas que je puisse me battre encore"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:321
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Prince... you must keep fighting! Nooooooo!"
|
||||
msgstr "Prince... Vous devez continuer à combattre ! Noooooon !"
|
||||
|
||||
|
@ -2107,10 +2087,9 @@ msgid "It is over, I am doomed..."
|
|||
msgstr "C'est la fin, je suis condamné...."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have... have failed in my duty to protect the prince! I am defeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai... j'ai échoué dans mon devoir de protéger le Prince. Je suis vaincu."
|
||||
"J'ai... j'ai échoué dans mon devoir de protéger le Prince ! Je suis vaincu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:343
|
||||
msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
|
||||
|
@ -2256,7 +2235,6 @@ msgstr ""
|
|||
"attaqués."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "And then... we were defeated?"
|
||||
msgstr "Et alors... Nous avons été battus ?"
|
||||
|
||||
|
@ -2964,11 +2942,9 @@ msgstr "Kior-Dal"
|
|||
msgid "Herbert"
|
||||
msgstr "Herbert"
|
||||
|
||||
# Complètement arbitraire. Meilleure suggestion ? :)
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "El'rien"
|
||||
msgstr "Pont-Hochant"
|
||||
msgstr "El'rien"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:159
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3080,7 +3056,6 @@ msgstr ""
|
|||
"et nous cacher jusqu'à la fin de la bataille ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think these wild lands are too dangerous for that! Anyhow... I expected "
|
||||
"you to be on the side of Wesnoth, Princess?"
|
||||
|
@ -3182,7 +3157,6 @@ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
|
|||
msgstr "Et ainsi l'équipée débarqua sur l'île d'Anduin..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate"
|
||||
msgstr "Voilà donc Anduin. Cela semble un peu... désolé."
|
||||
|
||||
|
@ -3191,7 +3165,7 @@ msgid ""
|
|||
"I fear so, Konrad. It seems that the Orcs have come even here. Here to the "
|
||||
"place where I was born, where I was trained."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je le crains, Konrad. Apparement les orcs sont venus même ici. Ici, le lieu "
|
||||
"Je le crains, Konrad. Apparemment les orcs sont venus même ici. Ici, le lieu "
|
||||
"de ma naissance, le lieu de ma formation."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:189
|
||||
|
@ -3503,7 +3477,6 @@ msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
|
|||
msgstr "Mais, je peux à peine voir, avec toute cette brume autour !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must be wary... they say a wizard lives in these mountains, and he does "
|
||||
"not take kindly to visitors. It is he who causes the mists, so that "
|
||||
|
@ -3515,7 +3488,6 @@ msgstr ""
|
|||
"par ses créatures."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "His... creatures? We must keep to the road, men!"
|
||||
msgstr "Ses... créatures ? Nous devons rester sur la route alors !"
|
||||
|
||||
|
@ -3532,7 +3504,6 @@ msgstr ""
|
|||
"chaos dans les villages nains."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Let us then go carefully... but quickly, men!"
|
||||
msgstr "Partons prudemment mais rapidement. Soldats !"
|
||||
|
||||
|
@ -3632,9 +3603,8 @@ msgid "Escape down the road to Elensefar"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Muff Malal"
|
||||
msgstr "La péninsule de Muff Malal"
|
||||
msgstr "Muff Malal"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:104
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3809,9 +3779,8 @@ msgid "Plunging into the Darkness"
|
|||
msgstr "Plongeon dans l'obscurité"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Find the Dwarves"
|
||||
msgstr "Les portes du royaume des nains"
|
||||
msgstr "Trouver les nains"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:107
|
||||
msgid "Hywyn"
|
||||
|
@ -3898,7 +3867,6 @@ msgstr ""
|
|||
"nains ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Well, we... we..."
|
||||
msgstr "Bien, nous... nous..."
|
||||
|
||||
|
@ -3958,7 +3926,6 @@ msgstr ""
|
|||
"de son héritier."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You... you are Delfador? I saw Delfador when I was but a young Dwarf, and I "
|
||||
"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
|
||||
|
@ -3973,7 +3940,6 @@ msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
|
|||
msgstr "Je suis Delfador le Grand ! Quiconque osera s'opposer à moi périra !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You... you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
|
||||
"ago!"
|
||||
|
@ -4018,7 +3984,6 @@ msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
|
|||
msgstr "Alors, dans les tunnels de l'est nous irons !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hmm... there seems to be a secret passage behind these rocks!"
|
||||
msgstr "Hmm... il semble qu'il y ait un passage secret derrière ces rochers !"
|
||||
|
||||
|
@ -4219,7 +4184,6 @@ msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
|
|||
msgstr "On dirait qu'il y a quelque chose dans ce puits de mine."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:375
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still rout you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez compris mon stratagème ! Mais cela n'a que peu d'importance, je "
|
||||
|
@ -4667,9 +4631,9 @@ msgid "Gamlel"
|
|||
msgstr "Gamlel"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "As night began to fall, three dark figures crept out of the forest."
|
||||
msgstr "Durant la nuit, trois figures sombres rampèrent hors de la forêt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alors que la nuit tombait, trois figures sombres rampèrent hors de la forêt."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:220
|
||||
msgid "Halt! Who goes there, friend or foe?"
|
||||
|
@ -4747,19 +4711,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Je veux que vous nous renforciez dès que nous aurons percé cette ligne."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well. When you raise your red banner over any building in the city "
|
||||
"proper, we will see the sign and attack from the city's northern gate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Très bien. Quand vous élevez votre bannière rouge sur une quelconque "
|
||||
"Très bien. Quand vous éleverez votre bannière rouge sur une quelconque "
|
||||
"construction au sein de la ville, nous verrons ce signe et attaquerons de la "
|
||||
"porte nord de la ville."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Agreed. But, will you be able to see our flag if it's dark?"
|
||||
msgstr "Daccord. Mais serez vous capable de voir notre drapeau dans le noir ?"
|
||||
msgstr "D'accord. Mais serez vous capable de voir notre drapeau dans le noir ?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:286
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4786,11 +4748,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very few people know that the river can be forded here. The orcs have yet to "
|
||||
"discover this place. Bring your forces into the city, quickly now, and you "
|
||||
"can flank them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Très peu de gens savent que la rivière peut être traverser à gué ici. Les "
|
||||
"orcs n'ont pas encore découvert cette endroit. Emmener immédiatement vos "
|
||||
"forces dans la cité et vous pourrez leur flanquer une raclée."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:411
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4804,7 +4770,7 @@ msgstr "Darglen"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:464
|
||||
msgid "Let's expel these invaders! Today, the city is ours again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chassons ces intrus ! Aujourd'hui, la cité est à nouveau la nôtre !"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:476
|
||||
msgid "Finally, we have retaken the city! Let us rest here, friends."
|
||||
|
@ -5321,7 +5287,6 @@ msgstr ""
|
|||
"menait l'autre."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
|
||||
"Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and treacherous. In "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue