updated French translation
This commit is contained in:
parent
d594fdc032
commit
bec7f9152f
3 changed files with 60 additions and 85 deletions
|
@ -4,7 +4,8 @@ Version 1.9.5+svn:
|
|||
* Fixed time over event in the High Pass
|
||||
(http://forums.wesnoth.org/viewtopic.php?f=4&t=33435)
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Galician, Greek, Irish, Old English
|
||||
* Updated translations: British English, French, Galician, Greek, Irish,
|
||||
Old English
|
||||
* WML engine:
|
||||
* Patch #2610: changed default for turns in [scenario] tag to -1 (unlimited)
|
||||
* Introduced [recall]check_passability=yes|no key (default yes)
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,8 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
|
||||
Version 1.9.5+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Galician, Greek, Irish, Old English.
|
||||
* Updated translations: British English, French, Galician, Greek, Irish,
|
||||
Old English.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 1.9.5:
|
||||
|
|
|
@ -1,9 +1,12 @@
|
|||
#
|
||||
# Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 21:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 14:22+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 21:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -30,7 +33,7 @@ msgstr "(Facile)"
|
|||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:17
|
||||
msgid "Fighter"
|
||||
msgstr "(Combattant)"
|
||||
msgstr "Combattant"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:18
|
||||
|
@ -54,9 +57,8 @@ msgstr "Seigneur"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(Intermediate level, 11 scenarios.)"
|
||||
msgstr "(Niveau intermédiaire, 13 scénarios)."
|
||||
msgstr "(Niveau intermédiaire, 11 scénarios)."
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:23
|
||||
|
@ -70,8 +72,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Dans les premières années de l'Alliance du Nord, une expédition part de "
|
||||
"Knalga pour retrouver ses semblables à Kal Kartha et en apprendre plus sur "
|
||||
"le destin du légendaire Marteau de Thursagan. Leur traversée périlleuse des "
|
||||
"pays nordiques ne sera qu'une broutille comparée à l'horreur qu'ils "
|
||||
"finiraient par combattre.\n"
|
||||
"pays nordiques ne sera qu'une broutille comparée à l'horreur qu'ils finiront "
|
||||
"par combattre.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
|
@ -248,7 +250,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_the_East_Gate.cfg:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
|
||||
"And it bears a loremaster’s emblem."
|
||||
|
@ -317,10 +318,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Le sceau sur cette épingle pour cape est utilisé par nos cousins de Kal "
|
||||
"Kartha, dans les collines orientales. Nous n'avions aucune nouvelle d'eux "
|
||||
"depuis bien longtemps, depuis bien avant que Tallin ne libère Knalga. Il est "
|
||||
"troublant qu'un tel objet soit en possession des orcs. Ils ne devraient "
|
||||
"jamais découvrir l'existence des maîtres du savoir, ni jamais s'en approcher "
|
||||
"de trop près pour pouvoir voler ceci."
|
||||
"depuis longtemps, bien avant que Tallin ne libère Knalga. Il est troublant "
|
||||
"qu'un tel objet soit en possession des orcs. Ils ne devraient jamais "
|
||||
"découvrir l'existence des maîtres du savoir, ni jamais s'en approcher "
|
||||
"d'assez près pour pouvoir voler ceci."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:116
|
||||
|
@ -346,6 +347,11 @@ msgstr "Le Marteau de Thursagan ?"
|
|||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Scepter of "
|
||||
#| "Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
|
||||
#| "wield it, and our oldest histories hint that this very hammer was used to "
|
||||
#| "forge the dwarves themselves in the heart of the earth."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aye. The very tool with which our greatest runesmith made the Sceptre of "
|
||||
"Fire. But it is ancient, far older than Thursagan; he was but the last to "
|
||||
|
@ -369,7 +375,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
|
||||
"runemasters and arcanisters then living — all those who had sworn to the "
|
||||
|
@ -439,7 +444,6 @@ msgstr "Et pourquoi j'ai jamais été informé, même pas un p'tit peu ?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:164
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And "
|
||||
"there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question "
|
||||
|
@ -497,16 +501,15 @@ msgstr "Je suis votre petit neveu, monseigneur."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ye’re young and not tested... but ye have the rank, and ye’ve shown the wits "
|
||||
"to use it well. I have decided. You and Angarthing will fare to Kal Kartha "
|
||||
"together, as soon as may be, with the best men of your guard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"T'es jeune et t'as pas encore fait tes preuves... mais tu as le titre et tu "
|
||||
"as déjà démontré l'intelligence avec laquelle tu l'utilisais. J'ai décidé "
|
||||
"que Angarthing et toi irez à Kal Kartha, aussitôt que possible, avec les "
|
||||
"meilleurs hommes de ta garde."
|
||||
"T'es jeune et t'as pas encore fait tes preuves... mais t'as le titre et t'as "
|
||||
"déjà démontré que tu savais l'utiliser. J'ai décidé que Angarthing et toi "
|
||||
"irez à Kal Kartha, aussitôt que possible, avec les meilleurs hommes de ta "
|
||||
"garde."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_the_Past.cfg:196
|
||||
|
@ -524,8 +527,8 @@ msgid ""
|
|||
"We must make haste; winter approaches, and travel over the mountains will "
|
||||
"soon grow dangerous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous devons nous hâter, l'hiver approche. Traverser les montagnes deviendra "
|
||||
"bientôt de plus en plus dangereux."
|
||||
"Nous devons nous hâter, l'hiver approche. Traverser les montagnes va devenir "
|
||||
"de plus en plus dangereux."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=03_Strange_Allies
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:3
|
||||
|
@ -596,13 +599,12 @@ msgid ""
|
|||
"We will fare where we will and take what we will, dog of an orc. To the Dark "
|
||||
"Gods with you and your precious ‘Alliance’."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous allons où bon nous semble et nous prenons ce qui nous plaît, petit "
|
||||
"Nous irons où bon nous semble et nous prendrons ce qu'il nous plaira, petit "
|
||||
"caniche orc ! Et ça malgré vos divinités des ténèbres et votre précieuse "
|
||||
"« Alliance »."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that is a sight still strange to my eyes — an orc fighting for the "
|
||||
"Northern Alliance."
|
||||
|
@ -612,6 +614,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I’m surprised myself that so many of the orcish tribes came over to the "
|
||||
"Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck."
|
||||
|
@ -665,9 +668,9 @@ msgid ""
|
|||
"My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather "
|
||||
"than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est moi qui vous remercie... Vous m'avez prouvé que je peux même me battre "
|
||||
"avec les orcs plutôt que contre eux. Mais impossible de nous attarder pour "
|
||||
"fêter cette victoire, nous devons aller vers l'est."
|
||||
"C'est moi qui vous remercie... Vous m'avez prouvé que je peux me battre avec "
|
||||
"les orcs plutôt que contre eux. Mais impossible de nous attarder pour fêter "
|
||||
"cette victoire, nous devons aller vers l'est."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:267
|
||||
|
@ -679,6 +682,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Damien : pour tenter de respecter le jeu de mot anglais toll/troll (Drôle/Troll).
|
||||
#. [scenario]: id=04_Troll_Bridge
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Troll Bridge"
|
||||
msgstr "Troll de pont"
|
||||
|
||||
|
@ -808,7 +812,6 @@ msgstr "Vaincre tous les ennemis"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country — more than "
|
||||
"likely where Gothras and his gang came from."
|
||||
|
@ -818,7 +821,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=Scout
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nae sign o’ bandits I can see, captain — but there are three muckle hosts of "
|
||||
"orcs off to our east."
|
||||
|
@ -837,7 +839,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway... These "
|
||||
"dwarves should make a tasty appetizer."
|
||||
|
@ -903,7 +904,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That hut near the top of the pass... Something is glowing inside it. We "
|
||||
"should investigate."
|
||||
|
@ -977,7 +977,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Aye. And I’d not leave anyone who had done my kin no harm stranded to starve."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oui. Et puis je n'abandonne pas quelqu'un qui ne nous a rien fait et qui "
|
||||
"Oui. Et puis je n'abandonnerais pas quelqu'un qui ne nous a rien fait et qui "
|
||||
"crève de faim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||||
|
@ -1124,17 +1124,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We’re grateful for your assistance. And I’d like to send at least one of our "
|
||||
"senior apprentices with you to the east. It has come time for them to be "
|
||||
"journeymen... and I sense something being born to the east that I do not "
|
||||
"like the feel of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Merci beaucoup pour votre aide. J'aimerais envoyer au moins un de nos "
|
||||
"apprentis les plus matures avec vous. Il est temps pour eux de voyager... À "
|
||||
"ce propos, j'ai l'impression qu'une invocation réveille quelque chose à "
|
||||
"l'est et je n'aime pas ça."
|
||||
"Nous vous sommes reconnaissants pour l'aide que vous nous avez apportée. "
|
||||
"J'aimerais envoyer au moins un de nos apprentis les plus matures avec vous. "
|
||||
"Il est temps pour eux de voyager... À ce propos, j'ai l'impression qu'une "
|
||||
"invocation réveille quelque chose à l'est et je n'aime pas ça."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:186
|
||||
|
@ -1143,7 +1142,6 @@ msgstr "Quelle genre de chose ?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is some great magic brewing. Something... evil. I feel its traces in "
|
||||
"the currents of the earth and air."
|
||||
|
@ -1198,7 +1196,7 @@ msgid ""
|
|||
"more with Master Perrin gone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je vous accompagnerais volontiers à l'est si je le pouvais, mais l'école "
|
||||
"aura vraiment besoin de moi depuis le départ de maître Perrin."
|
||||
"aura vraiment besoin de moi avec la disparition de maître Perrin."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:247
|
||||
|
@ -1289,11 +1287,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "It’s too quiet... and I think I smell traces of smoke on the wind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est trop calme... et puis je crois sentir une odeur de fumée portée par la "
|
||||
"brise."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:179
|
||||
|
@ -1301,25 +1296,20 @@ msgid ""
|
|||
"I do not sense hostile magic in the vicinity. But there has been fire near "
|
||||
"here recently, and not a clean one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je ne perçois pas de magie hostile dans les alentours, mais il y a eu "
|
||||
"récemment un incendie tout près d'ici, et il n'était pas naturel."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cherchez soigneusement les habitants de la région. Ils pourraient peut-être "
|
||||
"nous renseigner."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Peasant, id=Ollin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:208
|
||||
msgid "Ollin"
|
||||
msgstr "Ollin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don’t kill me, masters! Please don’t kill me!"
|
||||
msgstr "Ne me tuez pas, maîtres ! De grâce, épargnez-moi !"
|
||||
|
||||
|
@ -1330,7 +1320,6 @@ msgstr "Vous n'avez rien à craindre de nous. Qu'y a-t-il à l'est ?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You wear no mask. You... you’re not with them?"
|
||||
msgstr "Vous ne portez pas de masque. Vous... vous n'êtes pas avec eux ?"
|
||||
|
||||
|
@ -1380,7 +1369,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Masked Dwarf Leader
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A witness? My name is... my name is not important. My deed will speak its "
|
||||
"own truth."
|
||||
|
@ -1425,7 +1413,7 @@ msgstr "Vaincre le nain masqué"
|
|||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:322
|
||||
msgid "Take that for my family’s memory, you murderer!"
|
||||
msgstr "Prends ça en mémoire de ma famille ! Meurtrier !"
|
||||
msgstr "Prends ça en mémoire de ma famille ! Assassin !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:330
|
||||
|
@ -1439,7 +1427,6 @@ msgstr "Tu as agi honorablement. J'en témoignerai."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the old "
|
||||
"tales, of course, but to hear it with one’s own ears? It was... unsettling."
|
||||
|
@ -1577,7 +1564,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:356
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kal Kartha should be only another day’s march east of here."
|
||||
msgstr "Kal Kartha ne doit plus être qu'à un jour de marche."
|
||||
|
||||
|
@ -1629,7 +1615,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Morgh
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahhh... more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
|
||||
"their den."
|
||||
|
@ -1717,7 +1702,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That’s for lords and loremasters to worry about, not the likes of me. I must "
|
||||
"see to my troop’s care. Food will be brought to you; rest well, we will "
|
||||
|
@ -1755,7 +1739,6 @@ msgstr "Vaincre Karrag"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Psst, Angarthing... Karrag and those dwarves on the dais, they’re all "
|
||||
"<i>masked</i>."
|
||||
|
@ -1802,7 +1785,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Trade? Your destruction of the besieging orcs was a far nobler act than "
|
||||
"trade. There can be more such victories. And there will be by the power of "
|
||||
|
@ -1839,7 +1821,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You... do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded "
|
||||
"in an orcish attack. Disfigured."
|
||||
|
@ -1877,7 +1858,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No... no... it is horrible! My lord, how did you come to this?"
|
||||
msgstr "Non… non… c'est atroce ! Messire, qu'est-ce qui vous a rendu ainsi ?"
|
||||
|
||||
|
@ -1916,7 +1896,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait... the lich’s apparent death was another illusion. In truth he ran "
|
||||
"through that doorway behind the throne."
|
||||
|
@ -1988,7 +1967,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker={ID_STRING}
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I guess Karrag thought I knew too much. When his masked henchmen started "
|
||||
"raiding, plundering and taking all sorts of prisoners — which were sent to "
|
||||
|
@ -2131,7 +2109,7 @@ msgid ""
|
|||
"the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. If "
|
||||
"we can but find the key, we will able to open these doors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est une magie banale qui scelle ces portes, par celle du Marteau. "
|
||||
"C'est une magie banale qui scelle ces portes, pas celle du Marteau. "
|
||||
"Habituellement, une clé permet de déverrouiller ce genre de sort. Nous "
|
||||
"pourrons ouvrir si nous la trouvons."
|
||||
|
||||
|
@ -2173,13 +2151,11 @@ msgstr "Je dirais que c'est le sort pour débloquer la porte."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:709
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(<i>Reads</i>) <i>Kannin a’kana du’masi a’forigln de’amp.</i>"
|
||||
msgstr "(lit) Kannin a'kana du'masi a'forigln de'amp."
|
||||
msgstr "(<i>Lit</i>) <i>Kannin a'kana du'masi a'forigln de'amp.</i>"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:714
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Now try the door again. It should open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maintenant, essaie une nouvelle fois d'ouvrir la porte, ça devrait "
|
||||
|
@ -2263,13 +2239,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aragoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Our master’s ritual must not be interrupted. Stop them!"
|
||||
msgstr "Le rituel de notre maître ne peut être interrompu. Arrêtez-les !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yon doors are big, tightly locked — and, I would imagine, well barricaded. "
|
||||
"This may take a while."
|
||||
|
@ -2376,7 +2350,7 @@ msgid ""
|
|||
"holding of its taint?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nains de Kal Kartha, je suis le porte-parole de notre Loi. Votre maison est "
|
||||
"humiliée car vous avez hébergé une chose horriblement maléfique. Qui "
|
||||
"humiliée car vous avez abrité une chose horriblement maléfique. Qui "
|
||||
"acceptera la lourde responsabilité d'assainir cette forteresse ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -2390,7 +2364,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loremaster... None of us is fit to take up the lordship. Karrag fooled us "
|
||||
"all, made us the tools of his foul scheme."
|
||||
|
@ -2443,9 +2416,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(<i>Wonderingly</i>) A Lord Companion? And kin of ours..."
|
||||
msgstr "(pensif) Un Seigneur Compagnon ? Et nos frères..."
|
||||
msgstr "(<i>Pensif</i>) Un Seigneur Compagnon ? Et nos frères..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Narithil
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:163
|
||||
|
@ -2524,12 +2496,12 @@ msgid ""
|
|||
"they add a limited ability to heal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les maîtres du savoir sont les sages de la race naine. Leurs conseils sont "
|
||||
"très respectés par chefs de guerre et les chefs de clan, et les nains "
|
||||
"très respectés des chefs de guerre et des chefs de clan, et les nains "
|
||||
"ordinaires les regardent avec crainte car ce sont les seuls à connaître les "
|
||||
"secrets les plus profonds et les mieux gardés de leur civilisation. On "
|
||||
"raconte que l'âme des nains se trouve à l'endroit où se tient un maître du "
|
||||
"savoir. Dotés des mêmes compétences que les annalistes, ils savent également "
|
||||
"prodiguer des premiers soins."
|
||||
"prodiguer les premiers soins."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Dragonguard
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:7
|
||||
|
@ -2662,7 +2634,6 @@ msgstr ""
|
|||
"comme sacrés et servent souvent d'émissaires entre clans."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
|
||||
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
|
||||
|
@ -2686,9 +2657,10 @@ msgid ""
|
|||
"will do 50% more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inspiration :\n"
|
||||
"Cette unité peut inspirer les unités adjacentes de niveau 0 et 1 et leur "
|
||||
"permettre de se battre mieux, en leur permettant d'infliger respectivement "
|
||||
"50 % et 25 % de dégâts supplémentaires."
|
||||
"Cette unité peut inspirer les unités alliées présentes à ses côtés, les "
|
||||
"rendant meilleures au combat. Les attaques des unités de niveau 0 et 1 "
|
||||
"adjacentes et du même camp feront respectivement 50% et 25% de dégâts "
|
||||
"supplémentaires."
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire_0
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:47
|
||||
|
@ -2699,9 +2671,10 @@ msgid ""
|
|||
"units will do 50% more, and L0 will do 75% more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inspiration :\n"
|
||||
"Cette unité peut inspirer les unités adjacentes de niveau 0, 1 et 2 et leur "
|
||||
"permettre de se battre mieux, en leur permettant d'infliger respectivement "
|
||||
"75 % , 50 % et 25 % de dégâts supplémentaires."
|
||||
"Cette unité peut inspirer les unités alliées présentes à ses côtés, les "
|
||||
"rendant meilleures au combat. Les attaques des unités de niveau 0, 1 et 2 "
|
||||
"adjacentes et du même camp feront respectivement 75%, 50% et 25% de dégâts "
|
||||
"supplémentaires."
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire_0
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:91
|
||||
|
@ -2713,9 +2686,10 @@ msgid ""
|
|||
"100% more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inspiration :\n"
|
||||
"Cette unité peut inspirer les unités adjacentes de niveau 0, 1, 2 et 3 et "
|
||||
"leur permettre de se battre mieux, en leur permettant d'infliger "
|
||||
"respectivement 100 %, 75 % , 50 % et 25 % de dégâts supplémentaires."
|
||||
"Cette unité peut inspirer les unités alliées présentes à ses côtés, les "
|
||||
"rendant meilleures au combat. Les attaques des unités de niveau 0, 1, 2 et 3 "
|
||||
"adjacentes et du même camp feront respectivement 100%, 75%, 50% et 25% de "
|
||||
"dégâts supplémentaires."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:9
|
||||
|
@ -2730,7 +2704,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Aaarrgh! My students... What will become of them?"
|
||||
msgstr "Aaarrgh ! Mes étudiants… que vont-ils devenir ?"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue