update-po before string freeze

This commit is contained in:
Susanna Björverud 2005-01-20 23:24:22 +00:00
parent b7e7d9b123
commit bdf5c26e16
110 changed files with 7358 additions and 5785 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La Invasió de l'Est"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -37,11 +37,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:50+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -23,11 +23,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invaze z východu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasionen fra Øst"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -42,11 +42,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Nils Kneuper <crazy-ivanovicgmx.net>\n"
@ -31,26 +31,26 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasion der Finsternis"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Speerträger"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Schwertkämpfer"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgstr "Leibgardist"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgstr "Leibgardist"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
msgid ""
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La invasión del este"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Ekialdeko Inbasioa"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -22,26 +22,26 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "L'invasion orientale"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Lancier"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Épéiste"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgstr "Garde royal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgstr "Garde royal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
msgid ""
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Kékkői László <rakesh@axelero.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Betörés keleten"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 21:13+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -17,26 +17,26 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "L'invasione dell'Est"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Lanciere"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Spadaccino"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgstr "Guardia Reale"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgstr "Guardia Reale"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
msgid ""
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 00:45-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "De Oosterse Invasie"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -43,11 +43,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Den østlige invasjon"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "A Invasão Oriental"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 22:16+0500\n"
"Last-Translator: Azamat Hackimov (Azik) <azazello1984@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <orders@kypi.ru>\n"
@ -18,26 +18,26 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Вторжение с Востока"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(легче)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Копейщик"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(легче)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Мечник"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgstr "Королевская Охрана"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(тяжелее)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgstr "Королевская Охрана"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
msgid ""
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invázia z východu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 01:46+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -16,26 +16,26 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasionen i Öst"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Spjutbärare"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Svärdssoldat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgstr "Livgardist"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgstr "Livgardist"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
msgid ""
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -580,7 +580,7 @@ msgid ""
"#Death of Sir Kaylan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -588,35 +588,35 @@ msgid ""
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -624,30 +624,30 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -657,52 +657,52 @@ msgid ""
"though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -2294,31 +2294,31 @@ msgstr ""
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -2738,16 +2738,16 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -2759,73 +2759,73 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -2833,22 +2833,44 @@ msgid ""
"a second time."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Hereu al Tron"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
"#Mort de Delfador\n"
"#Mort de Sir Kaylan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -729,35 +729,35 @@ msgid ""
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Delfador, alguns Orcs ens estan seguint! Afanyem-nos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr "Us ajudarem a lluitar contra ells fins que arribin els reforços."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -765,30 +765,30 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -798,52 +798,52 @@ msgid ""
"though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr "Soldats! Embarquem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "El temple sembla estar buit."
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "Lluiteu contra els No morts sense mi, amics meus!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
@ -2672,13 +2672,13 @@ msgstr ""
"Hem acosseguit fer front als No morts de l'illa! Ara només ens cal un "
"vaixell per viatjar a Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr ""
"Gràcies a Déu que l'hem trobat, senyor! Pugeu a bord! El portarem ben lluny "
"d'aquesta horrible illa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"És una llàstima que la victòria completa no fou possible, però gràcies per "
"ser rescatat! En marxa, rumb a Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -3238,16 +3238,16 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "La Princesa de Wesnoth"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr "... però un dels Orcs visquè el suficient per informar la Reina..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -3259,71 +3259,71 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr "Pont"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr "En el camí a Knalga, el grup es topà amb les forces de Asheviere."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr "La Reina m'ha enviat a detenir-vos, impostor!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr "És la Princesa Li'Sar. La filla de la Reina, i la seva successora!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
"No sóc cap impostor; sembla que la vostra mare us ha enganyat al respecte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
"No serveix de res dialogar amb ella! Només hi ha una cosa que comprendrà "
"perfectament. A les armes!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr "Això m'està costant massa temps, serà millor cridar uns reforços."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr "Pot ser no estaba usant suficients forces."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr "Em rendeixo! No em feu mal, impostor!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
"Com us diguè abans, no sóc un impostor, però si ho demaneu us deixaré viure."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr "Deixa'm anar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr "Pensa sobre la història del vell Rei."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr ""
"El vell Rei? He sentit alguna cosa d'ell, però sé què no és cert. La meva "
"mare m'ho digué."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr ""
"aviat, i si esteu en el bàndol equivocat potser no podrem perdonar-vos la "
"vida una segona vegada."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
@ -3351,11 +3351,11 @@ msgstr ""
"No sóc una nena, i no vull parlar d'això! Heu dit que em perdonarieu, així "
"que marxeu! El camí del Nord hauría de ser segur.."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr "Bon dia, Princessa. Soldats, en marxa, al camí dels Nord!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
@ -3363,6 +3363,29 @@ msgstr ""
"(... he he, ells no tenen ni idea de tots els No Morts que s'han passejat "
"últimament per aquell camí. Segur que estan perduts!)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
#, fuzzy
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr "Sembla que algú s'amagava dins el temple!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "Retorn a Wesnoth"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -23,11 +23,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Dědic trůnu"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -710,7 +710,7 @@ msgstr ""
"#Smrt Delfadora\n"
"#Smrt Sira Kaylana"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -722,11 +722,11 @@ msgstr ""
"králově památce, zoufale drží tento přístav jako jedno z mála míst, kde "
"mohou nakládat zásoby a zbraně."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Delfadore, nějací skřeti nás sledují! Musíme si pospíšit!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
"Rád tě znovu vidím, i když bych raději, kdyby to nebylo v takových smutných "
"časech."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
"kteří jsou ochotni odporovat temné koruně. Říká se, že jeho kopí zabilo "
"padesát mužů a sto skřetů."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
@ -754,11 +754,11 @@ msgstr ""
"Zdá se, že skřeti přišli už i sem a snaží se vyrvat tento přístav z našich "
"rukou. Naše obrana je zatím příliš slabá, ale brzy dorazí posily!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr "Pomůžeme ti jim čelit, dokud posily nedorazí."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -769,11 +769,11 @@ msgstr ""
"protože vaše přežití je pro naši věc důležitější než síla tohoto přístavu. "
"Do dvou dnů by zde měla být loď, která vás dokáže jistě dopravit do bezpečí."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr "A ta loď nás vezme na ostrov Anduin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
"Ano, budeme se plavit na ostrov Anduin, můj domov, Konráde, a domov mnoha "
"mágů."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
@ -790,13 +790,13 @@ msgstr ""
"Pošlu jednoho ze svých jezdců sloužit pod vámi. Nabízím ti svou podoru "
"Konráde a podporu svých mužů -- od této chvíle můžeš verbovat jezdce na koni."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr "Díky, pane. Ale jak nejlépe využiji tyto jezdce? Jak se liší od elfů?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -812,14 +812,14 @@ msgstr ""
"lepší bojovníci ve dne a horší v noci. Jezdci na koni jsou nepřekonatelní v "
"otevřené krajině, avšak elfové ti lépe poslouží v členitém terénu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
"Rekrutuj svá vojska moudře, Konráde, a měj na paměti, že můžeš přivolat "
"zkušené jednotky z minulých bitev, aby ti opět pomohly v boji."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
"Dorazily posily! Kupředu, muži! Očekávám, že mi každý z vás přinese hlavu "
"jednoho skřeta!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
@ -843,18 +843,18 @@ msgstr ""
"Spousta odporných lidí jedoucích na koních! Nemůžeme je nikdy porazit. "
"Rychle, musíme vzít roha!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
"Díky za vaši pomoc, přátelé. Loď by měla brzy dorazit, vezme vás na Anduin."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr "Nyní bychom se měli nalodit."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
@ -862,11 +862,11 @@ msgstr ""
"Štastnou cestu, přátelé. Odpočiňte si, klidní, že se nikdy nevzdáme silám "
"temné královny."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr "Nesplnil jsem svou povinnost chránit pravého dědice a přístav."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr "Bez jeho pomoci nebudeme schopni použít lodě. Nemáme naději..."
@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "Chrám vypadá prázdný."
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "Bojujte proti nemrtvým beze mne, přátelé!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
@ -2805,7 +2805,7 @@ msgstr ""
"můžeme všichni udělat je, čekat na příjezd lodě, abychom mohli pokračovat ve "
"svojí cestě do Elensefaru!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"Společně jsme přemohli ty mizerné nemrtvé! Pojď, přidám se k tobě při tvém "
"vznešeném úkolu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr ""
"Díkybohu jsme tě našli, pane! Pojď rychle na palubu, vezmeme tě pryč z "
"tohoto hrůzostrašného ostrova!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr ""
"Je to hanba, že naše vítězství není úplné, ale díkybohu, že jsem zachráněn! "
"Do Elensefaru!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -3367,17 +3367,17 @@ msgstr "V této truhlici je ohromný poklad! Našel jsem dvě stě zlatých!"
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "Princezna Wesnothu"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
"...ale jeden skřet přežil dost dlouho na to, aby poslal zprávu královně..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr "...a ona poslala svého nejschopnějšího velitele."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -3397,70 +3397,70 @@ msgstr ""
"#Smrt Kalenze\n"
"#Vyčerpání počtu kol"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr "Elmarův Brod"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr "Elův most"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr "Na cestě do Knalagy se naše skupina střetla se silami Ašvíry."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr "Královna mě poslala, abych tě zastavila, ty podvodníku!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr "Tamto je princezna Lisar. Dcera královny a její následnice!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr "Nejsem podvodník, vypadá to, že ti tvá matka o mě lhala."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr "To je velezrada! Tvoje lži zhynou společně s tebou!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr "Zbytečně ji přesvědčuješ... bude rozumět pouze jedné věci. Do zbraně!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr "Zabírá to příliš mnoho času, raději zavolám nějaké posily!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr "Možná jsem nevyužila dost sil..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr "Vzdávám se! Nezabíjej mě, podvodníku."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
"Už jsem řekl, že nejsem podvodník, ale jestliže mě vyslechneš, tak ušetřím "
"tvůj život."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr "Nech mě jít!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr ""
"Vzpomeň si na příběh starého krále. Zeptej se na to někoho, kdo o něm ví."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
@ -3468,7 +3468,7 @@ msgstr ""
"Starý král? Slyšela jsem o něm, ale vím, že to není pravda. Moje matka mi to "
"řekla."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr ""
"budeš stát na špatné straně, možná už nebudeme mít šanci podruhé ti "
"zachránit život."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
@ -3488,11 +3488,11 @@ msgstr ""
"Nejsem dítě a nechci se s vámi o tom bavit! Řekli jste mi ale, že mě "
"ušetříte, tak běžte svou cestou. Severní by pro vás měla být bezpečná."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr "Nashledanou princezno. Pojďte muži, jdeme na sever!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
@ -3500,6 +3500,29 @@ msgstr ""
"(He he, málo vědí, kolik se v poslední době po severní cestě pohybuje "
"nemrtvých. Nyní jsou odsouzeni k zahubě!)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
#, fuzzy
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr "Vypadá to, že tady v tom chrámu je někdo ukrytý."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "Návrat do Wesnothu"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Tronarving"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
"#Delfador dør\n"
"#Seimus dør"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -777,11 +777,11 @@ msgstr ""
"mindet om kongen, holer havnen, da det er en af de steder hvor de kan læsse "
"foråd og våben."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Delfador, nogle Orker følger vores spor! Vi må skynde os!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
"Elverne. Det er godt at se dig igen, selvom jeg ville have fortrukket at det "
"ikke var i så sørgelige tider."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr ""
"der er villige til at trodse den mørke krone. Rygterne siger at hans lanse "
"har spydet halvtreds mænd og et hundrede orker."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
@ -810,11 +810,11 @@ msgstr ""
"ud af vores hænder. Vores forsvar er stadig svagt, men forstærkningerne "
"ankommer snart!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr "Vi vil hjælpe jer med at jage dem væk."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -826,11 +826,11 @@ msgstr ""
"styrke. Et skib kommer hertil om to dage, den kan sikkert tage dig med til "
"sikkerhed."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr "Og skibet tager os til Anduin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
@ -838,7 +838,7 @@ msgstr ""
"Ja, vi vil sejle til Anduin-Øen, mit hjem, Konrad, og hjemmet for mange "
"troldmænd."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
"Jeg vil sende en af mine ryttere med under din komando. Jeg tilbyder dig min "
"hjælp Konrad, og mine mænds hjælp - fra nu af kan du rekrutere hestetropper."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
"Tak, sir. Men hvordan skal jeg bedst bruge hestetropper? Hvordan er de "
"anderledes end Elvere?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -872,14 +872,14 @@ msgstr ""
"Hestetropper er uforlignelige på åbent terræn, selvom Elverne vil tjene dig "
"bedre i barskere terræn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
"Rekruter trooper vist, Konrad, og husk af du kan genindkalde erfarne enheder "
"fra tidligere kampe til at hjælpe dig med at kæmpe."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
"Forstærkningerne er ankommet! Fremad mænd! Jeg regner med at I alle sammen "
"briger hovedet af en ork med tilbage til mig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
@ -903,7 +903,7 @@ msgstr ""
"Så mange hesteridende mennesker! Der er ingen måde vi kan vinde over dem."
"Hurtigt, vi må flygte!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
@ -911,11 +911,11 @@ msgstr ""
"Tak for jeres hjælp venner. Skibet ankommer snart, det vil tage jer til "
"Anduin"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr "Vi må rejse videre nu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
@ -923,11 +923,11 @@ msgstr ""
"Sikker rejse til jer, venner. Stol på at vi aldrig overgiver os til den "
"Mørke Dronnings styrker."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr "Jeg har fejlet overfor Blackwater havne-folkene...."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Dette tempel ser ud til at være tomt."
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "Kæmp videre mod de levende døde uden mig, venner!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr ""
"Vi har tiltvunget os kontrollen over øen fra de onde levende døde! Nu skal "
"vi bare vente på, at skibet ankommer, så vi kan komme til Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr ""
"Sammen har vi forvist disse onde levende døde! Kom, jeg vil tilslutte mig "
"jeres noble søgen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr ""
"Gudskelov at vi har fundet dig, sir! Kom hurtigt ombord, vi vil få dig væk "
"fra denne frygtelige ø!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"Det er en skam, at en fuldbyrdet sejr ikke kunne komme os i hænde, men "
"gudskelov at jeg er reddet! Til Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -3520,18 +3520,18 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "Prinsessen af Wesnoth"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
"... men en af Orkerne overlevede længe nok til at overbringe nyhederne til "
"dronningen..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr "... og hun sendte hendes mest noble kommandør."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -3551,75 +3551,75 @@ msgstr ""
"#Kalenz dør\n"
"#Turns run out"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr "Elmars Vadested"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr "Elbro"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr "På vej mod Knalga blev vores helte mødt af Ashevieres soldater"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr "Dronningen har beordret mig til at stoppe dig, din bedrager!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
"Det er prinsessen, Li'sar. Dronningen adopterede hende, og det rygtes, at "
"hun opdrager hende til at være hendes efterkommer!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
"Jeg er ikke en bedrager, det ser ud til, at din moder har løjet for dig om "
"dette."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr "Forræderi! Dine løgne vil gå i døden sammen med dig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
"Det nytter ikke noget at prøve at bringe hende til fornuft. Der er kun en "
"ting, hun vil forstå. Til angreb!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr "Det her tager for lang tid, jeg må hellere kalde på forstærkning!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr "Måske brugte jeg ikke nok tropper..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr "Jeg overgiver mig! Du må ikke gøre mig noget, din bedrager."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
"Jeg sagde før, at jeg IKKE var en bedrager, men hvis du overgiver dig, så "
"vil jeg lade dig leve."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr "Lad mig gå!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr "Tænk på historien om den gamle konge, spørg en gammel person om den."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr ""
"Den gamle konge? Jeg har hørt om ham, men jeg ved, at det ikke er sandt. Det "
"har min moder fortalt mig."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr ""
"være en stor krig, og hvis du er på den forkerte side af denne, så får vi "
"nok ikke muligheden for at skåne dit liv en anden gang."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
@ -3647,11 +3647,11 @@ msgstr ""
"Jeg er ikke et barn, og jeg vil ikke tale om det! I sagde, I ville skåne mit "
"liv, så se at komme videre. Den nordlige vej skulle være sikker for jer."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr "Fortsat god dag, prinsesse. Følg mig, mænd, ad den nordlige vej!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
@ -3659,6 +3659,29 @@ msgstr ""
"(hæhæ, de ved intet om, hvor mange levende døde der har gået ad den nordlige "
"vej på det seneste. De er i sandhed dødsdømte!)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
#, fuzzy
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr "Det ser ud som om, at nogen skjuler sig i templet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "Tilbage til Wesnoth"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 21:49+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: \n"
@ -21,14 +21,14 @@ msgstr ""
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Der Thronerbe"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgstr "Kämpfer"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
msgid "Hero"
msgstr "Held"
@ -777,7 +777,7 @@ msgstr ""
"#Delfador fällt in der Schlacht\n"
"#Sir Kaylan fällt in der Schlacht"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -790,11 +790,11 @@ msgstr ""
"halten den Hafen verzweifelt, weil es der einzige Versorgungspunkt für "
"Waffen und Nahrung ist."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Defaldor, einige Orks folgen uns. Wir müssen uns beeilen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
"Angriff auf die Elfen. Es ist schön, Euch wiederzusehen, auch wenn wenn es "
"mich in besseren Zeiten mehr freuen würde."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr ""
"die gewillt sind, sich der dunklen Krone entgegen zu stellen. Gerüchte "
"besagen, dass seine Lanze 50 Männer und 100 Orks bezwungen hat."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
@ -823,13 +823,13 @@ msgstr ""
"aus den Händen zu reißen. Unsere Verteidigung ist immernoch schwach, aber "
"Verstärkung wird bald kommen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
"Wir werden euch helfen die Orks zu bekämpfen, bis die Verstärkungen "
"eintreffen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -841,11 +841,11 @@ msgstr ""
"als dieser Hafen. In zwei Tagen wird ein Schiff eintreffen, das euch in "
"Sicherheit bringen wird."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr "Bringt uns das Schiff nach Anduin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
@ -853,7 +853,7 @@ msgstr ""
"Ja, wir werden nach Anduin segeln, Konrad, in meine Heimat und die Heimat "
"vieler anderer Magier."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
"biete euch meine Unterstützung an und die meiner Männer.\n"
"Ab jetzt könnt ihr auch Reiter ausbilden."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
"Danke, Herr. Aber wie soll ich diese Reiter nutzen? Wie unterscheiden sie "
"sich von den Elfen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
"Grasland, während Elfen auf schwierigem Terrain besser sind."
# edited by Ivanovic
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
"mächtig. Auf den Ebenen unter der glühenden Mittagssonne können sie die "
"zähesten Feinde mit ihren scharfen Speeren und schweren Hufen fällen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
"Konrad, rekrutiert die Einheiten sorgfältig und bedenkt, dass Ihr Einheiten "
"aus vergangenen Schlachten einberufen könnt, um euch wieder zu helfen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
"Verstärkungen sind eingetroffen! Vorwärts Männer! Ich erwarte, dass jeder "
"von euch mir den Kopf eines Orks mitbringt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ""
"So viele dreckige Menschen auf Pferden! Wir haben keine Chance gegen sie. "
"Schnell, wir müssen fliehen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
@ -930,11 +930,11 @@ msgstr ""
"Danke für eure Hilfe, Freunde. Das Schiff wird bald ankommen und euch nach "
"Anduin bringen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr "Wir sollten nun an Board gehen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
@ -942,13 +942,13 @@ msgstr ""
"Ich wünsche euch eine sichere Reise. Seid gewiss, dass wir uns der Dunklen "
"Königin niemals ergeben werden."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr ""
"Ich bin meiner Pflicht den wahren Erben und den Hafen von Blackwater zu "
"beschützen gescheitert."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Der Tempel scheint leer zu sein."
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "Freunde, kämpft ohne mich weiter gegen die Untoten!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr ""
"Nun müssen wir nur noch warten, bis ein Schiff ankommt, sodass wir nach "
"Elensefar kommen können!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr ""
"Gemeinsam haben wir die Untoten besiegt. Ich werde euch in eurer Mission "
"unterstützen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr ""
"Gott sei Dank, dass wir euch gefunden haben. Kommt schnell an Board. Wir "
"müssen euch schnell von dieser schrecklichen Insel wegbringen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr ""
"Es ist schlimm, dass ein absoluter Sieg nicht unser sein kann, aber Gott sei "
"Dank, dass ich jetzt gerettet bin! Weiter nach Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -3648,18 +3648,18 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "Die Prinzessin von Wesnoth"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
"...aber einer der Orks überlebte lang genug, um die Nachricht der Königin zu "
"überbringen..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr "...und so entsandte sie ihren fähgisten General."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -3679,79 +3679,79 @@ msgstr ""
"#Kalenz fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr "Die Überquerung von Elmar"
# Was ist Elbridge?
# Elb steht für Elb und ridge für Grat, also Elbengrat
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr "Elbengrat"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
"Auf dem Weg nach Knalga stand der Gruppe plötzlich eine von Ashevieres "
"Truppen gegenüber."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr "Die Königin hat mich geschickt um dich zu stoppen, du Hochstapler!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
"Das ist die Prinzessin Li'sar. Die Tochter der Königin und ihre Nachfolgerin!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
"Ich bin kein Hochstapler. Es scheint, als ob eure Mutter euch angelogen "
"hätte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr "Verrat! Deine Lügen werden dich umbringen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
"Diskussionen bringen nichts. Sie wird nur eins verstehen. Zu den Waffen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr "Das dauert zu lange. Ich sollte Verstärkungen rufen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr "Vielleicht hatte ich nicht genügend Truppen..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr "Ich gebe auf. Tut mir nicht weh, Hochstapler."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
"Ich habe bereits gesagt, dass ich kein Hochstapler bin, aber wenn ihr "
"nachgebt, werde ich euer Leben verschonen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr "Lasst mich gehen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr ""
"Denk über die Geschichte des alten Königs nach. Fragt jemanden, der ihn "
"kannte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr ""
"Der alte König? Ich habe davon gehört, aber ich weiß, dass es nicht wahr "
"ist. Meine Mutter hat mir das gesagt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr ""
"wird demnächst eine große Schlacht geben und wenn ihr dann auf der falschen "
"Seite steht, werden wir euer Leben kein zweites Mal verschonen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
@ -3780,11 +3780,11 @@ msgstr ""
"dass ihr mich verschonen würdet, also geht schon. Die nördliche Route sollte "
"sicher sein."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr "Schönen Tag noch Prinzessin. Los Leute, zur nördlichen Route!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
@ -3792,6 +3792,29 @@ msgstr ""
"(He he, sie wissen ja gar nicht, wie viele Untote vorher dorthin gewandert "
"sind. Sie sind sicher verloren!)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
#, fuzzy
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr "Es scheint, als ob sich dort jemand verstecken würde."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "Rückkehr nach Wesnoth"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -587,7 +587,7 @@ msgid ""
"#Death of Sir Kaylan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -595,35 +595,35 @@ msgid ""
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -631,30 +631,30 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -664,52 +664,52 @@ msgid ""
"though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -2301,31 +2301,31 @@ msgstr ""
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -2745,16 +2745,16 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -2766,73 +2766,73 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -2840,22 +2840,44 @@ msgid ""
"a second time."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 12:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Heredero al trono"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
"#Muerte de Delfador\n"
"#Muerte de Sir Kaylan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -780,11 +780,11 @@ msgstr ""
"desesperadamente el puerto, ya que es uno de los pocos sitios donde pueden "
"embarcar suministros y armas."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "¡Delfador, algunos orcos nos están siguiendo! ¡Démonos prisa!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
"tierras de los elfos. En estupendo volver a verte, aunque preferiría que no "
"fuese en estos tiempos aciagos."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr ""
"de los pocos que aún se oponen a la corona oscura. Se dice que su lanza ha "
"acabado con cincuenta hombres y un centenar de orcos."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
@ -813,11 +813,11 @@ msgstr ""
"puerto de las manos. Nuestras defensas son aún débiles, ¡pero los refuerzos "
"llegarán pronto!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr "Os ayudaremos a luchar contra ellos hasta que lleguen esos refuerzos."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -829,11 +829,11 @@ msgstr ""
"nuestra causa que la posesión de este puerto. Un barco llegará aquí en dos "
"días que podrés usar para poneros a salvo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr "¿Y el barco nos llevará a Anduin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
"Sí, nos dirigiremos a la isla de Anduin; mi hogar, Konrad, y hogar de muchos "
"magos."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
"Os enviaré uno de mis jinetes para serviros. Os ofrezco mi ayuda, Konrad, y "
"la de mis hombres; a partir de ahora, podréis reclutar jinetes."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
"Gracias, señor. ¿Pero cuál es el mejor uso para los jinetes? ¿En qué se "
"diferencian de los elfos?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -875,14 +875,14 @@ msgstr ""
"día, y peores por la noche. Los jinetes no tienen parangón en la llanura, "
"pero los elfos te darán mejor servicio en tierras abruptas."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
"Reclutad tropas sabiamente, Konrad, y recordad que podéis reincorporar "
"unidades de otras batallas para ayudaros de nuevo a luchar."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
"¡Los refuerzos han llegado! ¡Soldados, adelante! ¡Espero que cada uno de "
"vosotros me traiga de vuelta la cabeza de un orco!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
@ -906,18 +906,18 @@ msgstr ""
"¡Demasiados humanos apestosos a caballo! No tenemos forma de derrotarlos. "
"¡Rápido, escapemos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
"Gracias por la ayuda, amigos. El barco llegará pronto, y os llevará a Anduin."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr "¡Soldados, embarquemos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
@ -925,11 +925,11 @@ msgstr ""
"Buen viaje, amigos. Podéis descansar tranquilos, pues nunca nos rendiremos a "
"las fuerzas de la Reina Oscura."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr "No he podido proteger a las gentes del Puerto de Aguasnegras..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "El templo parece estar vacío."
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "¡Luchad contra los no muertos sin mí, amigos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr ""
"¡Hemos conseguido eliminar a los No muertos de la isla! ¡Ahora sólo debemos "
"esperar que nuestro barco llegue y podremos partir hacia Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr ""
"¡Juntos hemos eliminado a los no muertos! Vamos, os seguiré en vuestra noble "
"misión."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr ""
"¡Afortunadamente le hemos encontrado, señor! ¡Suba a bordo, le llevaremos "
"lejos de esta horrible isla!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr ""
"¡Es una lástima que no se pudiera obtener una victoria completa, pero "
"afortunadamente he sido rescatado! ¡En marcha hacia Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -3515,17 +3515,17 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "La princesa de Wesnoth"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
"...pero uno de los orcos sobrevivió lo suficiente para informar a la reina..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr "...y ella envió a su comandante más hábil."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -3545,74 +3545,74 @@ msgstr ""
"#Muerte de Kalenz\n"
"#Fin de los turnos"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr "Cruce de Elmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr "Puente"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
"En el camino hacia Knalga, el grupo se topó con las fuerzas de Asheviere."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr "¡La Reina me ha mandado a detenerte, impostor!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr "Esa es la Princesa Li'Sar. ¡La hija de la reina, y su sucesora!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
"No soy ningún impostor, parece que tu madre te ha engañado al respecto."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr "¡Eso es traición! ¡Tus mentiras morirán contigo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
"No sirve para nada el dialogar con ella. Sólo hay una cosa que comprenderá. "
"¡Tomad las armas!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr "¡Esto está costándome mucho tiempo, mejor llamo a algunos refuerzos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr "Tal vez no estaba usando suficientes fuerzas..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr "¡Me rindo! ¡No me hagas daño, impostor!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
"Como dije antes, no soy un impostor, pero si me lo pides te dejaré vivir."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr "¡Déjame ir!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr ""
"Piensa acerca de la historia del viejo rey. Pregunta a alguien que lo "
"conociese."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr ""
"¿El viejo rey? He oído algo de él, pero sé que no es cierto. Mi madre me lo "
"dijo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr ""
"con nosotros o si huyes al exilio. Habrá una gran batalla pronto, y si estás "
"en el lado equivocado tal vez no podamos perdonarte la vida una segunda vez."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
@ -3639,12 +3639,12 @@ msgstr ""
"¡No soy un niña, y no quiero hablar de eso! Dijisteis que me perdonaríais, "
"así que idos. La calzada del norte debería ser segura."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr ""
"Entonces, buenos días, princesa. ¡Soldados, venga, a la calzada del norte!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
@ -3652,6 +3652,29 @@ msgstr ""
"(Jeje, ellos no tienen ni idea de todos los no muertos que han estado "
"últimamente paseándose por esa calzada. ¡Seguro que están perdidos!)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
#, fuzzy
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr "¡Parece que alguien está escondido en el templo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "La vuelta a Wesnoth"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Tronurako Oinordeko"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -587,7 +587,7 @@ msgid ""
"#Death of Sir Kaylan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -595,35 +595,35 @@ msgid ""
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -631,30 +631,30 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -664,52 +664,52 @@ msgid ""
"though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -2301,31 +2301,31 @@ msgstr ""
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -2745,16 +2745,16 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -2766,73 +2766,73 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -2840,22 +2840,44 @@ msgid ""
"a second time."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Valtaistuimen perillinen"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -586,7 +586,7 @@ msgid ""
"#Death of Sir Kaylan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -594,35 +594,35 @@ msgid ""
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -630,30 +630,30 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -663,52 +663,52 @@ msgid ""
"though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -2307,31 +2307,31 @@ msgstr ""
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -2751,16 +2751,16 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -2772,73 +2772,73 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -2846,22 +2846,44 @@ msgid ""
"a second time."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr ""

View file

@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -44,14 +44,14 @@ msgstr ""
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "L'héritier du trône"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgstr "Guerrier"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
msgid "Hero"
msgstr "Héros"
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
"#Mort de Delfador\n"
"#Mort de Sir Kaylan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -830,13 +830,13 @@ msgstr ""
"mémoire du roi tiennent désespérement le port, celui-ci étant l'un des "
"uniques points de ravitaillement."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Delfador, des orcs suivent notre piste ! Nous devons nous hâter !"
# FIXME: que ce soit vs que ce fût ?
# eusse et non eûsse
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
# FIXME: horse lords => seigneurs équestres? Je trouve pas ça top. Seigneurs
# Chevaliers, peut-être?
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
"des rares à oser s'opposer à la sombre couronne. La légende raconte que sa "
"lance a ôté la vie à cinquante hommes et une centaine d'orcs."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
"le port. Nos défenses sont toujours faibles, mais les renforts ne tarderont "
"pas à arriver !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
"Nous vous aiderons à les repousser jusqu'à ce que des renforts arrivent."
@ -875,7 +875,7 @@ msgstr ""
# FIXME: "Fort heureusement grâce à votre aide nous pouvons les contenir." Je
# ne pense pas que ça soit une très bonne traduction. "Grâce à votre aide, nous
# pourrons, je l'espère, les contenir" me semble plus fidèle et mieux dit.
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -887,12 +887,12 @@ msgstr ""
"importante pour notre cause que la défense du port. Un bateau doit arriver "
"dans deux jours, il pourra certainement vous amener en lieu sûr."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr "Et le bateau nous mènera jusqu'à Anduin ?"
# FIXME: patrie ?
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
"Oui, nous naviguerons vers l'île d'Anduin, ma patrie et celle de nombreux "
"mages."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
@ -910,7 +910,7 @@ msgstr ""
"Konrad, ainsi que l'aide de mes hommes ; à partir de maintenant vous pourrez "
"recruter des écuyers."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
"Merci à vous, mon seigneur. Mais comment utiliser au mieux ces écuyers ? En "
"quoi sont-ils différents des elfes ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -936,7 +936,7 @@ msgstr ""
"en terrain ouvert, alors que les elfes vous seront plus utiles en terrain "
"accidenté."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
"les ennemies les plus résistants de leur lance perçante et sous leurs lourds "
"sabots !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
"Recrutez vos troupes avec sagesse, Konrad, et souvenez-vous que vous pouvez "
"rappeler des unités expérimentées de batailles précédentes auprès de vous."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
"Les renforts sont arrivés ! En avant ! J'attends que chacun d'entre vous me "
"ramène la tête d'un orc !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
"Tant de ces stupides humains à cheval ! Nous ne parviendrons jamais à les "
"vaincre. Vite, fuyons !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
@ -979,11 +979,11 @@ msgstr ""
"Merci pour votre aide, mes amis. Le bateau arrivera très bientôt, il vous "
"emmènera à Anduin."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr "Nous devrions embarquer à présent."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
@ -991,11 +991,11 @@ msgstr ""
"Bon voyage, mes amis. Soyez certains que jamais nous ne nous rendrons aux "
"forces de la reine sombre."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr "J'ai échoué à mon devoir, de protéger l'héritier légitime, et le port."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "Le temple semble vide."
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "Continuez à vous battre contre les morts-vivants sans moi, mes amis !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr ""
"Maintenant tout ce que nous avons à faire est d'attendre l'arrivée du "
"bateau, ainsi nous pourrons nous rendre à Elensefar !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"Ensemble nous avons vaincu ces stupides morts-vivants ! Bien, je vous joins "
"dans votre noble quête."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr ""
"Dieu soit loué, nous vous avons trouvé, Monsieur ! Montez à bord rapidement, "
"nous vous emmènerons loin de cette île horrible !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr ""
"Il est triste que la victoire complète ne nous appartienne pas, mais je suis "
"sauvé ! Direction Elensefar !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -3692,18 +3692,18 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "La Princesse de Wesnoth"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
"... mais un des orcs survécut suffisamment longtemps pour apporter cette "
"nouvelle à la reine..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr "... et elle envoya le plus capable de ses commandants."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -3723,77 +3723,77 @@ msgstr ""
"#Mort de Kalenz\n"
"#Expiration du temps"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr "La traversée d'Elmar"
# Complètement arbitraire. Meilleure suggestion ? :)
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr "Pont-Hochant"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
"Sur la route pour Knalga, la troupe fut opposée aux forces d'Asheviere."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr "La reine m'a envoyée pour vous arrêter, vous l'imposteur !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr "C'est la princesse Li'sar, la fille de la reine, et son héritière !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
"Je ne suis pas un imposteur, il semblerait que votre mère vous ai menti."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
"Je ne croit pas un traître mot de ce que vous dites. Vos mensonges périront "
"avec vous !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
"Ce n'est pas la peine d'essayer de la raisonner. Il n'y a qu'une chose "
"qu'elle comprendra. Aux armes !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr "Cela prend trop de temps, je ferais mieux d'appeler des renforts !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr "Peut être n'ai-je pas utilisé suffisamment de forces..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr "Je me rends ! Ne me faites pas de mal, imposteur."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
"Je vous ai déjà dit que je n'étais pas un imposteur, mais si vous renoncez, "
"je vous épargnerai."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr "Laissez-moi partir !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr ""
"Pensez à l'histoire du vieux roi. Demandez à quelqu'un qui le connaissait."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
@ -3801,7 +3801,7 @@ msgstr ""
"L'histoire du vieux roi ? J'en ai entendu parler, mais je sais que c'est "
"faux. Ma mère me l'a dit."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr ""
"êtes du mauvais côté, nous n'aurons pas l'occasion d'épargner votre vie une "
"seconde fois."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
@ -3822,11 +3822,11 @@ msgstr ""
"Je ne suis pas une enfant, et je ne veux pas en parler ! Vous avez promis de "
"m'épargner, alors du vent. La route du nord devrait être sûre pour vous."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr "Bonne chance, Princesse. En avant, vers la route du nord !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
@ -3834,6 +3834,29 @@ msgstr ""
"(Hehe, ils ne savent pas combien de morts-vivants rôdent encore sur la route "
"du nord. Ils sont sûrement condamnés !)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
#, fuzzy
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr "Il semble que quelqu'un se cache dans le temple."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "Retour à Wesnoth"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-19 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "A trónörökös"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
"#Delfador elesik\n"
"#Seimus elesik"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -731,13 +731,13 @@ msgstr ""
"emlékéhez, tartják a kikötőt, mivel szinte ez az egyetlen út, ahonnan "
"ellátmányhoz és fegyverekhez juthatnak."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
"Delfador, az orkok a nyomunkban vannak! Nem szabad egy pillanatra sem "
"megállnunk!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr ""
"föld ostromáról is. Jó téged újra látni, bár még jobb lenne boldogabb "
"időkben találkozni."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
"keveseknek, akik szembeszállnak a sötét koronával. Azt beszélik, dárdája már "
"ötven embernek és száz orknak okozta a halálát."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
@ -766,11 +766,11 @@ msgstr ""
"kezünkből. Védelmünk még mindig gyenge, de a felszabadító erők már nem "
"késnek sokat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr "Együtt küzdünk meg velük, amíg az erősítés meg nem érkezik."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -778,11 +778,11 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr "És ez a hajó elvisz minket Anduinra?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
"Igen, Anduin Szigetére fogunk vitorlázni, a szülőhelyemre, és sok más mágus "
"szülőhelyére."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr ""
"szolgálataim, Konrad, és az embereim szolgálatait - mostantól lovasokat is "
"toborozhatsz."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr ""
"Köszönöm Uram. De hogyan használjam a lovasokat? Miben különböznek a "
"tündéktől?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -825,20 +825,20 @@ msgstr ""
"harcolnak, éjjel pedig rosszabbul. A lovasoknak nincs párjuk a nyílt "
"terepen, míg a tündék jobban szolgálnak az egyenetlen területeken."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
@ -846,23 +846,23 @@ msgstr ""
"Megérkezett az erősítés! Előre emberek! Elvárom, hogy mindegyikőtök elém "
"hozza egy ork levágott fejét."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr "Szálljunk hajóra hát"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
@ -870,13 +870,13 @@ msgstr ""
"Jó utat barátaim. A maradék biztosítja, hogy sohase adjuk meg magunk a Sötét "
"Királynő hadainak. "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr ""
"Nem sikerült feladatom teljesítése, hogy a megvédjem a törvényes örököst és "
"a kikötőt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr "Az ő segítsége nélkül nem tudunk hajózni. Nincs remény ..."
@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "A templom üresnek tűnik."
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "Nélkülem vívjátok meg az élőholtak elleni csatát, barátaim!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
@ -2819,13 +2819,13 @@ msgstr ""
"keresnivalójuk már itt! Most semmi dolgunk nincs, csak bevárni, míg "
"megérkezik a hajó, amivel továbbhaladunk Elensefar felé!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr ""
"Nagy szerencse, hogy rádbukkantunk, uram! Gyorsan, jöjj fel a fedélzetre, "
"hagyjuk el ezt az átkozott szigetet!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
@ -2841,7 +2841,7 @@ msgstr ""
"Kár, hogy a teljes győzelem nem lehetett a miénk, de szerencsére így is "
"megmenekültem! Irány Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -3377,18 +3377,18 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "Wesnoth hercegnője"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
"... ám az orkok egyike mégis megmenekült, és eljuttatta a hírt a "
"királynőhöz ..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr "...ő pedig elküldte legrátermettebb parancsnokát."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -3408,72 +3408,72 @@ msgstr ""
"#Kalenz elesik\n"
"#Körök számát túlléped"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr "A Knalga felé vezető úton a csapatot Asheviere erői tartóztatták fel."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr "A Királynő küldött feltartóztatásodra, gonosztevő!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
"Ő Li'sar, a hercegkisasszony. A Királynő lánya, és kiválasztott utódja!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr "Nem bitorlom a trónt. Anyád minden bizonnyal hazudott erről."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr "Áruló! Elpusztulsz, a hazugságaiddal együtt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
"Érveknek nincs itt helye. Csak egy dolog van, amire hallgatni fog. Fegyverbe "
"hát!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr "Sokáig húzódik már, erősítést kell hívnom!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr "Talán nem vetettem be elegendő erőt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr "Megadom magam! Ne árts nekem, bitorló."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
"Már említettem, hogy nem bitorlom a trónt. Ha engedelmeskedsz, megkímélem az "
"életedet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr "Hagyj távozni!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr "Gondolj az agg király történetére, s kérdezz róla valakit aki ismerte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr ""
"Az agg király? Hallottam már róla, de tudom, hogy nem igaz. Anyám mesélte "
"nekem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -3493,7 +3493,7 @@ msgstr ""
"és ha akkor a rossz oldalon állsz majd, lehet, nem lesz lehetőségünk, hogy "
"megint megkíméljük az életedet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
@ -3502,11 +3502,11 @@ msgstr ""
"mondtad, megkímélsz, így hát menj dolgodra. Az északi út biztonságos lesz "
"számodra."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr "Légy üdvözölve, hercegkisasszony. Emberek, az északi úthoz!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
@ -3514,6 +3514,29 @@ msgstr ""
"(Hehe! nem tudhatják, hogy mennyi élőholt vonult az északi úthoz nemrég. "
"Elvesznek mind egy szálig!)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
#, fuzzy
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr "Úgy tűnik, valaki elrejtőzött a templomban."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "Visszatérés Wesnoth-ba"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:39+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "L'erede al trono"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgstr "Combattente"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
msgid "Hero"
msgstr "Eroe"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
"#Morte di Delfador\n"
"#Morte di Sir Kaylan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -771,11 +771,11 @@ msgstr ""
"del porto con le unghie e coi denti, poichè è l'unico posto da cui possono "
"ricevere rifornimenti ed armi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Delfador, alcuni Orchi ci stanno seguendo! Dobbiamo sbrigarci!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
"agli Elfi. E' bello vederti di nuovo, anche se avrei preferito che non "
"accadesse in questi giorni bui."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
"oppongono alla malvagia regina. Si dice che la sua lancia abbia trafitto "
"cinquanta uomini e centinaia di orchi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
@ -804,11 +804,11 @@ msgstr ""
"controllo del porto. Le nostre difese sono ancora deboli, ma i nostri "
"rinforzi arriveranno presto!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr "Ti aiuteremo a combatterli fino all'arrivo dei rinforzi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -820,11 +820,11 @@ msgstr ""
"rispetto alla sicurezza del porto. Una nave dovrebbe arrivare entro due "
"giorni, di sicuro sarà in grado di portavi in un posto più sicuro."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr "E la nave ci porterà ad Anduin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
"Sì, navigheremo verso l'isola di Anduin, la mia terra, Konrad, e la terra di "
"molti maghi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
"Konrad, ed il supporto dei miei uomini - da adesso sarai in grado di "
"reclutare i miei uomini."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
"Grazie signore. Ma qual'è il miglior impiego per i vostri uomini? Come "
"differiscono dagli Elfi?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -868,7 +868,7 @@ msgstr ""
"cavalieri non hanno rivali negli spazi aperti, mentre gli elfi sono migliori "
"tra i boschi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
"abbattere i nemici più duri con i giavellotti affilati e sotto gli zoccoli "
"pesanti! "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
"truppe esperte sopravvissute dalle battaglie precedenti affinché combattano "
"nuovamente al tuo fianco."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
"Sono arrivati i rinforzi! Avanti uomini! Mi aspetto che ciascuno di voi mi "
"porti la testa di un orco!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
"Troppi stupidi umani a cavallo! Non c'è modo di sconfiggerli. Presto, "
"dobbiamo fuggire!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
@ -912,11 +912,11 @@ msgstr ""
"Grazie per il vostro aiuto, amici. La nave dovrebbe essere qui a momenti, vi "
"porterà ad Anduin."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr "Ci dobbiamo imbarcare adesso."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
@ -924,12 +924,12 @@ msgstr ""
"Buon viaggio, amici. State certi che non ci arrenderemo mai alle truppe "
"della Regina Oscura."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr ""
"Ho fallito nel mio compito di proteggere il legittimo erede ed il porto."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "Il templio è vuoto."
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "Continuate a combattere i non-morti anche senza di me, amici!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
@ -2981,14 +2981,14 @@ msgstr ""
"Adesso dobbiamo solo aspettare che arrivi la nave così potremo proseguire "
"per Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
"Insieme abbiamo sconfitto i non-morti! Mi unirò alla vostra nobile missione."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr ""
"Grazie al cielo vi abbiamo trovato, signore! Venga a bordo in fretta, "
"dobbiamo portarvi via da questa terribile isola!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr ""
"E' un peccato non aver ottenuto una vittoria completa, ma grazie al cielo mi "
"avete ritrovato! Andiamo ad Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -3561,16 +3561,16 @@ msgstr "C'è una fortuna in questo scrigno! Posso contare duecento pezzi d'oro!"
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "La Principessa di Wesnoth"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr "... ma uno degli Orchi visse abbastanza per informare la regina..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr "...che mandò il suo miglior comandante."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -3590,72 +3590,72 @@ msgstr ""
"#Morte di Kalenz\n"
"#Fine dei turni a disposizione"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr "Ponte di Elmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr "Elbridge"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
"Nella strada per Knalga il gruppo venne opposto dalle truppe di Asheviere."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr "La regina mi ha mandato a fermarvi impostori!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
"E' la principessa Li'sar. La figlia della Regina, l'altra erede al trono!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr "Non sono un impostore. Sembra che tua madre ti abbia mentito."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr "Questo è tradimento! Le tue menzogne moriranno assieme a te!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr "Non c'è modo di ragionare. Capirà solo una cosa. All'attacco!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr ""
"Ci sto mettendo troppo tempo, forse è meglio chiamare qualche rinforzo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr "Forse non sto usando abbastanza uomini...."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr "Mi arrendo! Non ferirmi, impostore."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
"Ti ho già detto che non sono un'impostore, ma se mi implori ti risparmierò "
"la vita."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr "Lasciatemi andare!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr "Pensa alla storia del vecchio re. Chiedi a qualcuno che la conosce."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr ""
"Il vecchio re? Ho sentito qualcosa riguardo, ma so che sono solo "
"chiacchiere, me lo ha detto mia madre."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr ""
"unisci a noi o scappi via. Ci sarà una grande battaglia molto presto e se ti "
"troverai dal lato sbagliato non ti risparmieremo una seconda volta."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
@ -3682,11 +3682,11 @@ msgstr ""
"Non sono una ragazzina, e non voglio parlare di questo! Avete detto che mi "
"risparmiate, allora andatevene. La strada a nord dovrebbe essere sicura."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr "Buona giornata allora, Principessa. Venite uomini, andiamo a nord!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
@ -3694,6 +3694,29 @@ msgstr ""
"(He he, non sanno quanti non-morti sono stati avvistati la notte da quelle "
"parti. Ormai sono rovinati!)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
#, fuzzy
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr "Sembra che ci sia qualcuno dentro questo templio."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "Ritorno a Wesnoth"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -580,7 +580,7 @@ msgid ""
"#Death of Sir Kaylan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -588,35 +588,35 @@ msgid ""
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -624,30 +624,30 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -657,52 +657,52 @@ msgid ""
"though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -2294,31 +2294,31 @@ msgstr ""
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -2738,16 +2738,16 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -2759,73 +2759,73 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -2833,22 +2833,44 @@ msgid ""
"a second time."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 15:12-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: dutch\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "De Kroonprins"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
"#Dood van Delfador\n"
"#Dood van Seimus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -762,11 +762,11 @@ msgstr ""
"rebellen die trouw zijn aan de wijlen koning. Het is de enigste plaats waar "
"de rebellen wapens en voorraden kunnen ontvangen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Defaldor, sommige Orks zijn ons op het spoor! We moeten ons haasten!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
"laffe aanval op de Elven. Het is goed je weer te ontmoeten, ook al ware het "
"beter in gelukkigere tijden geweest."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
"die de donkere macht van de koningin weerstaat. Hij staat er berucht voor "
"dat zijn lans vijftig man en wel honderd orks heeft gedood."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
@ -795,11 +795,11 @@ msgstr ""
"te nemen. Onze verdediging is nog smak momenteel, maar versterkingen zullen "
"snel arriveren!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr "We zullen je helpen hen te bevechten."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -810,11 +810,11 @@ msgstr ""
"te lang, Konrads leven is belangrijker dan de haven. In twee dagen "
"verwachten we een schip waarmee jullie in veiligheid gebracht kunnen worden."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr "En het schip zal ons naar Anduin brengen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
"Ja, we zullen naar het Eiland van Anduin, zeilen. Anduin is m'n oude thuis "
"en de studieplaats van vele magiërs"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
"hulp aan, Konrad, en de hulp van mijn manschappen. Van nu af aan heeft u "
"ruiters ter beschikking, Konrad."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
"Dank u, heer. Maar hoe zal ik deze ruiters het best gebruiken? Waarin "
"verschillen ze van de Elven?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -856,14 +856,14 @@ msgstr ""
"betekent dat ze beter vechten overdag en slechter 's nachts. Ruiters zijn "
"ongeëvenaard op open terrein!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
"Recruteer je troepen slim, Konrad. En vergeet niet dat je ervaren troepen "
"uit vorige gevechten kunt oproepen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
"De versterkingen zijn er! Voorwaarts mannen! Ik verwacht van elk van jullie "
"het hoofd van een ork!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
"Zo veel vuile mensen op paarden! We kunnen ze onmogelijk allemaal in mootjes "
"hakken. Terugtrekken!!!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
@ -895,22 +895,22 @@ msgstr ""
"Dank voor de hulp, vrienden. Het schip zal nu snel aankomen, het zal jullie "
"naar Anduin brengen"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr "We moeten nu aan boord."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
"Een behouden reis, vrienden! Slaap gerust, we zullen ons nooit overgeven!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr "Ik heb gefaald voor de mensen van de Zwartwater haven...."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "De tempel is blijkbaar leeg."
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "Vecht verder tegen de levende doden zonder mij, vrienden!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
@ -2964,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"We hebben het eiland van het juk der levende doden bevrijd! Hopelijk vindt "
"het schop ons snel zodat we naar Elensefar kunnen afreizen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr ""
"Samen hebben we de levende doden overwonnen! Ik zal je verder vergezellen op "
"je nobele kweeste."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr ""
"Wat een geluk dat we u gevonden hebben, Heer! Kom snel aan boord weg van dit "
"verdoemde eiland!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr ""
"Het is jammer dat we geen complete overwinning hebben kunnen verwezenlijken, "
"maar het belangrijkste is dat ik gered ben! Nu op naar Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -3537,18 +3537,18 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "De Prinses van Wesnoth"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
"...maar een van de Orks overleefde de strijd lang genoeg om de koningin op "
"de hoogte te brengen..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr "...en zij zond haar bekwaamste aanvoerder."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -3568,75 +3568,75 @@ msgstr ""
"#Dood van Kalenz\n"
"#Beurten zijn om"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr "Elmar's Oversteek"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr "Elbrug"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
"Op weg naar Knalga werd het gezelschap opgehouden door troepen van Asheviere."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
"De koningin heeft me gestuurd om je te stoppen, jij .. jij.. bedrieger!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
"Dat is de prinses, Li'sar. De dochter van de koningin en haar opvolger!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr "Ik ben geen bedrieger. Je moeder heeft je belogen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr "Dit is veraad! Je leugens zullen samen met je vergaan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
"Het heeft geen zin te onderhandelen, ze verstaat alleen de taal van koud "
"staal. Te wapen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr "Dit duurt te lang, ik zou beter verterkingen roepen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr "Misschien gebruikte ik niet genoeg troepen..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr "Ik geef me over! Doe me geen pijn, bedrieger."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
"Zoals ik eerder al heb gezegd: ik ben geen bedrieger, en indien je je "
"overgeeft zal ik je leven sparen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr "Laat me gaan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr ""
"Dank aan het verhaal over de oude koning. Vraag het aan iemand die hem kende."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr ""
"De oude koning? Ik heb gehoord over dat verhaal, maar ik weet dat het niet "
"waar is. Mijn moeder heeft me dat verteld!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr ""
"staat in dit gevecht, kunnen we niet verzekeren dat we je leven nog een keer "
"sparen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
@ -3665,16 +3665,39 @@ msgstr ""
"Ik ben geen kind, en ik wil niets meer horen! Je zei dat je me zou sparen, "
"dus spaar me en ga! De noordelijke weg zou veilig voor je moeten zijn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr "Goede dag dan, prinses. Kom, mannen, naar de noorderlijke weg."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
msgstr "(Hihi, ze weten niet dat daar heel wat levende doden huizen!)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
#, fuzzy
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr "Er zit iemand verscholen in de tempel!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "Terugtocht naar Wesnoth"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Tronarvingen"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
"#Delfador dør\n"
"#Sir Kaylan dør"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -750,11 +750,11 @@ msgstr ""
"er lojale til gamlekongens minne holder porten, siden det er et av de få "
"stedene de kan frakte forsyninger og våpen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Defaldor, noen orker følger etter oss! Vi må skynde oss!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
"er godt å se deg igjen, selv om jeg ønsker det hadde skjedd i hyggeligere "
"tider."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr ""
"er villige til å stå imot den mørke kronen. Ryktet har det til at lansen "
"hans har drept femti menn og hundre orker."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
@ -782,11 +782,11 @@ msgstr ""
"Det virker som orkene har også kommet hit for å prøve å overta havna. "
"Forsvaret vårt er fortsatt svakt, men forsterkningene skal ankomme snart!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr "Vi skal hjelpe dere å holde dem av inntil forsterkningene kommer.."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -798,11 +798,11 @@ msgstr ""
"venter et skip om to dager, det vil sikkert kunne frakte dere til et trygt "
"sted."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr "Og skipet vil ta oss med til Anduin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
@ -810,7 +810,7 @@ msgstr ""
"Ja, vi skal seile til øya Anduin, mitt hjem, Konrad, og hjemstedet til mange "
"andre trollmenn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
"I sender en av mine ryttere for å hjelpe deg. Konrad, jeg tilbyr også min og "
"mine menns støtte - fra nå av kan du rekruttere ryttere."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
"Takk, sir. Men hvordan er det best å anvende ryttere? Hvordan er de "
"forskjellige fra alver?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -843,14 +843,14 @@ msgstr ""
"dagen, og verre om natten. De er uovertrufne på flatmark, men alver vil "
"tjene deg bedre i ulent terreng."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr ""
"Tenk deg om før du rekrutterer, Konrad, og husk at du kan tilbakekalle "
"tropper fra tidligere kamper for å kjempe igjen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
@ -866,7 +866,7 @@ msgstr ""
"Forsterkningene har ankommet! Fremad, menn! Jeg venter at hver og en av dere "
"kommer tilbake med hodet til en ork!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
"Æsj, så mange mennesker på hester! Vi kan ikke slå dem. Fort, trekk dere "
"tilbake!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
@ -882,11 +882,11 @@ msgstr ""
"Takk for hjelpen, venner. Skipet skulle ankomme snart, det vil frakte dere "
"til Anduin."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr "Vi bør gå ombord nå."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
@ -894,11 +894,11 @@ msgstr ""
"Ha en trygg tur. Og jeg kan forsikre dere at vi vil aldri overgi oss til den "
"Mørke Dronnings hær."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr "Jeg har mislyktes i min plikt å beskytte Svartvann og tronarvingen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "Tempelet virker tomt."
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "Kjemp videre mot de vandøde uten meg, venner!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
@ -2895,13 +2895,13 @@ msgstr ""
"Vi har overtatt kontrollen over øya fra de onde vandøde! Alt vi trenger å "
"gjøre nå er å vente på at skipet ankommer, så kan vi dra i vei mot Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr "Sammen har vi slått de vandøde! Jeg vil være med deg herfra."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr ""
"Takk alle gode makter for at vi fant deg! Kom ombord med en gang, så skal vi "
"ta deg med vekk fra denne forferdelige øya!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr ""
"Det er en skam at vi ikke greide å vinne en total seier, men heldigvis ble "
"jeg reddet! Videre til Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -3462,18 +3462,18 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "Prinsessen av Wesnoth"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
"... men en av orkene overlevde lenge nok til å sende bud om hendelsene til "
"dronningen..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr "... og hun sendte sin beste kommandør."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -3493,72 +3493,72 @@ msgstr ""
"#Kalenz dør\n"
"#Tiden renner ut"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr "Elmar's Vadested"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr "Elbru"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr "På vei til Knalga ble de angrepet av Ashevieres styrker."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr "Dronningen har sendt meg for å stoppe deg, din bedrager!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr "Det er prinsesse Li'sar. Dronningens datter, og hennes arving!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
"Jeg er ingen bedrager. Det må være moren din som har løyet for deg om det."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr "Forræderi! Løgnene dine vil dø sammen med deg!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
"Her hjelper det ikke å snakke fornuft. Det er bare en ting hun vil forstå. "
"Til våpen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr "Dette tar for lang tid! Forsterkninger!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr "Kanskje jeg ikke brukte nok styrker..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr "Jeg overgir meg! Ikke skad meg, Bedrager."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
"Jeg har allerede sagt at jeg ikke er noen bedrager, men hvis du gir deg, vil "
"jeg spare livet ditt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr "La meg gå!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr "Tenk på historien om den gamle kongen. Spør noen som kjente ham."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr ""
"Den forrige kongen? Jeg har hørt om det, men jeg vet det ikke er sant. Moren "
"min fortalte meg det."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -3578,7 +3578,7 @@ msgstr ""
"slag snart, og hvis du er på feil side da, har vi kanskje ikke mulighet til "
"å spare livet ditt for andre gang."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
@ -3586,11 +3586,11 @@ msgstr ""
"Jeg er ikke et barn, og jeg vil ikke snakke om det! Du sa du ville spare "
"meg, så dra avgårde. Veien mot nord burde være trygg for dere."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr "Far vel, prinsesse. Kom menn, til veien mot nord!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
@ -3598,6 +3598,29 @@ msgstr ""
"(hehe, lite vet de om hvor mange vandøde som har vandret på nordveien i det "
"siste. De er fortapt!)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
#, fuzzy
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr "Det ser ut som noen gjemmer seg inne i tempelet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "TIlbake til Wesnoth"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -582,7 +582,7 @@ msgid ""
"#Death of Sir Kaylan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -590,35 +590,35 @@ msgid ""
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -626,30 +626,30 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -659,52 +659,52 @@ msgid ""
"though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -2296,31 +2296,31 @@ msgstr ""
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -2740,16 +2740,16 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -2761,73 +2761,73 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -2835,22 +2835,44 @@ msgid ""
"a second time."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "O Herdeiro do Trono"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Sir Kaylan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -772,11 +772,11 @@ msgstr ""
"são fiéis à memória do rei defendendo o porto desesperadamente, pois é o um "
"dos poucos lugares onde eles podem conseguir mantimentos e armas."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Delfador, alguns Orcs estão nos seguindo! Temos que nos apressar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
@ -786,7 +786,7 @@ msgstr ""
"sofridos pelos elfos. É bom vê-lo novamente, embora eu preferisse que não "
"fosse em tempos tão difíceis."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
"um dos poucos que anda ousa se opor à coroa. Dizem as lendas que sua lança "
"já derrubou cinquenta homens e cem orcs."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
@ -804,11 +804,11 @@ msgstr ""
"Parece que os orcs vieram para cá também, para tentar tomar este porto de "
"nossas mãos. Nossas defesas ainda estão fracas, mas reforços chegarão logo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr "Nós os ajudaremos a se defender até que os reforços cheguem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -820,11 +820,11 @@ msgstr ""
"a nossa causa do que este porto. Um navio chegará em dois dias, e ele irá "
"levá-los para um lugar seguro."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr "O navio nos levará para Anduin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
"Sim, nós navegaremos para a Ilha de Anduin. Meu lar, Konrad, e modadia de "
"muitos magos."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
"suporte, Konrad, e a de meus homens - de agora em diante, você poderá "
"recrutar cavalariços."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
"Obrigado, senhor. Mas como eu devo usar estes cavalariços? Qual a diferença "
"deles para os Elfos?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -867,14 +867,14 @@ msgstr ""
"noite. Cavalariços não têm igual em campo aberto, embora os elfos sejam mais "
"apropriados para terrenos difíceis."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
"Recrute suas tropas sábiamente, Konrad, e lembre-se que voce pode convocar "
"unidades experientes de batalhas anteriores para ajudá-lo a lutar novamente."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
"Os reforços chegaram! Para frente, homens! Quero de cada um a cabeça de um "
"orc!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
"Aqui tem homens a cavalo demais! Não vamos conseguir derrotá-los. Rápido, "
"temos que recuar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
@ -906,11 +906,11 @@ msgstr ""
"Obrigado pela ajuda, amigos. O navio deve chegar logo, ele vai levá-lo para "
"Anduin."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr "Vamos embarcar então."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
@ -918,11 +918,11 @@ msgstr ""
"Tenham uma boa viagem, amigos. Tenham certeza de que nós nunca nos "
"renderemos para as forças da rainha malígna."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr "Eu falhei em meu dever de proteger o herdeiro legítimo, e este porto"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "O templo parece estar vazio."
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "Continuem a luta sem mim, companheiros!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr ""
"fazer é esperar o navio chegar, e podemos continuar nossa jornada a "
"Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
@ -2960,7 +2960,7 @@ msgstr ""
"Juntos nós derrotamos os mortos vivos! Venham, eu me unirei a vocês em sua "
"nobre missão."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr ""
"Graças aos céus nós o encontramos, senhor! Suba a bordo rapidamente, nós o "
"tiraremos desta ilha terrível!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr ""
"É uma pena que uma vitória completa não pode ser alcançada, mas graças aos "
"céus eu fui resgatado! Para Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -3527,17 +3527,17 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "A Princesa de Wesnoth"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
"...mas um dos Orcs sobreviveu tempo o suficiente para avisar a rainha..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr "... e ela enviou sua mais hábil comandante."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -3557,72 +3557,72 @@ msgstr ""
"#Morte de Kalenz\n"
"#Fim dos turnos"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr "Passagem de Elmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr "Elbridge"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
"Na estrada para Knalga, o grupo foi confrontado pelas forças de Asheviere."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr "A rainha me enviou para pará-lo, seu impostor!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr "Aquela é a princesa, Li'sar. A filha da Rainha, e sua sucessora!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr "Eu não sou impostor. Parece que sua mãe mentiu para você."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr "Isto é traição! Suas mentiras morrerão com você!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
"Não dá para discutir com ela. Ela só compreende a força. Para os postos de "
"batalha!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr "Isto está demorando demais, melhor pedir alguns reforços!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr "Talvez eu esteja usando poucos soldados..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr "Eu me rendo! Não me machuque, impostor."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
"Eu já disse que eu não sou um impostor, mas se você se render, eu pouparei "
"sua vida."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr "Deixe-me ir!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr "Pense sobre a história do velho rei. Pergunte a alguem que o conhecia."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr ""
"O velho rei? Eu nunca ouvi nada sobre isso, mas sei que não é verdade. Minha "
"mãe me contou."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr ""
"você estiver do lado errado dela, nós poderemos não ter a oportunidade de "
"salvar sua vida uma segunda vez."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
@ -3651,12 +3651,12 @@ msgstr ""
"que me pouparia, então siga o seu caminho. A estrada ao norte deve estar "
"segura para vocês."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr ""
"Tenha um bom dia então, princesa. Venham, homens, para a estrada do norte!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
@ -3664,6 +3664,29 @@ msgstr ""
"(He he, eles mal sabem quantos mortos vivos tem andado pela estrada do norte "
"recentemente. Certamente eles estão perdidos!)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
#, fuzzy
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr "Parece que tem alguém escondido no templo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "O retorno para Wesnoth"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Наследник престола"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
"#Смерть Делфадора\n"
"#Смерть Сэра Кайлана"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -639,35 +639,35 @@ msgid ""
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Делфадор, Орки преследуют нас! Мы должны торопиться!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr "Мы поможем Вам сражаться с ними, пока не прибудет подкрепление."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -675,18 +675,18 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr "И корабль доставит нас на остров Андуин?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
msgstr ""
"Да, мы приплывём на остров Андуин, в мой дом, Конрад, и дом всех магов."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
"Я дам Вам одного моего всадника, он будет служить Вам. В обмен за Вашу "
"поддержку, Конрад, теперь Вы можете нанимать всадников."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
"Спасибо Вам, сэр. Но чем хороши эти всадники? Чем они отличаются от "
"эльфийских?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -719,14 +719,14 @@ msgstr ""
"ночью. Всадники неуловимы на открытых пространствах, хотя Эльфы могут "
"служить тебе лучше в лесах."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
@ -734,7 +734,7 @@ msgstr ""
"Нанимай людей разумно, Конрад, и помни, что ты можешь призвать опытные "
"соединения прошлых битв, чтобы они помогали тебе в битве снова."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr ""
"Подрепление прибыло! Вперёд, ребята! Я награжу каждого из вас, кто принесёт "
"голову орка!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
"Слишком много глупых людишек на лошадях! Сейчас мы не сможем победить их. "
"Быстрее, мы должны организовать отступление!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
@ -758,21 +758,21 @@ msgstr ""
"Спасибо вам за помощь, друзья. Корабль должен скоро прибыть, и он переправит "
"вас в Андуин."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr "Мы должны садиться на корабль."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr "Без его помощи мы не сможем использовать судна. Это безнадёжно..."
@ -2458,31 +2458,31 @@ msgstr "Храм выглядит пустым."
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "Бейтесь против нежити без меня, друзья!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -2915,16 +2915,16 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "Принцесса Веснота"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -2936,73 +2936,73 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr "Дай мне пройти!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr "Подумай об истории о старом короле. Спроси любого, кто знал его."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -3010,22 +3010,44 @@ msgid ""
"a second time."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr "Добрый день, Принцесса. Пошли по северной дороге, ребята!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "Возвращение в Веснот"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:28+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Dedič trónu"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
"#Zomrie Delfador\n"
"#Zomrie Seimus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -755,11 +755,11 @@ msgstr ""
"pamiatke, zúfalo chránia tento prístav, pretože je to jedno z mála miest, "
"kde môžu prepravovať zásoby a zbrane."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Defaldor, nejakí orkovia idú po našej stope! Musíme sa ponáhľať!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
"napadnutí. Je dobré ťa opäť vidieť, hoci by som dal prednosť, keby to nebolo "
"v takýchto smutných časoch."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr ""
"ktorí sú ochotní postaviť sa proti temnej korune. Povráva sa, že jeho kopija "
"už zabila päťdesiat mužov a sto orkov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
@ -787,11 +787,11 @@ msgstr ""
"Zdá sa, že sem prišli aj orkovia, aby nám skúsili vytrhnúť tento prístav z "
"rúk. Naša obrana je stále slabá, ale čoskoro dorazia posily!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr "Pomôžeme vám v boji proti nim, kým neprídu posily."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -802,18 +802,18 @@ msgstr ""
"dlho zdržať, lebo vaše prežitie je pre našu vec ešte dôležitejšie ako sila "
"prístavu. Loď sem pripláva o dva dni, iste vás dokáže odviezť do bezpečia."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr "A tá loď nás vezme na Anduin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
msgstr ""
"Áno, poplavíme sa na ostrov Anduin, môj domov, Konrád, domov mnohých mágov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
"Pošlem vám jedného jazdca pod vaše velenie. Ponúkam ti moju pomoc, Konrád, i "
"pomoc mojich mužov - odteraz budeš môcť verbovať jazdcov."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
"Ďakujem, pane. Ale ako by som tých jazdcov najlepšie využil? V čom sa líšia "
"od elfov?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -846,14 +846,14 @@ msgstr ""
"sú lepší počas dňa a horší v noci. Jazdec nemá roveň na otvorenom "
"priestranstve, hoci elf je lepší v náročnom teréne."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
@ -861,14 +861,14 @@ msgstr ""
"Verbuj jednotky múdro, Konrád, a pamätaj, že si môžeš privolať skúsenejšie "
"jednotky z minulých bojov, aby ti opäť pomohli."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
"Posily sú tu! Dopredu, muží! Očakávam, že mi každý z vás prinesie hlavu orka!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
@ -876,18 +876,18 @@ msgstr ""
"Veľa odporných ľudí na koňoch! Týchto nedokážeme poraziť. Rýchlo, musíme "
"utiecť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
"Ďakujem vám za pomoc, priatelia. Loď príde čoskoro a vezme vás na Anduin."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr "Mali by sme sa nalodiť."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
@ -895,11 +895,11 @@ msgstr ""
"Bezpečnú plavbu, priatelia. Verte, že sa nikdy nepoddáme silám temnej "
"kráľovnej."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr "Nedokázal som ochrániť obyvateľov prístavu Blackwater..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr "Bez jeho pomoci nedokážeme použiť lode, nemáme šancu..."
@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "Chrám je zrejme prázdny."
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "Bojujte proti nemŕtvym bezo mňa, priatelia!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"Dobyli sme tento ostrov od zlých nemŕtvych! Teraz musíme už len čakať na "
"príchod lode, ktorá nás odvezie do Elensefaru!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr ""
"Spolu sme porazili ohavných nemŕtvych! Poďme, pridám sa k vašej vznešenej "
"výprave."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr ""
"Vďaka nebesám, že sme vás našli, pane! Poďte rýchlo na palubu, odvezieme vás "
"z tohoto strašného ostrova!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
@ -2891,7 +2891,7 @@ msgstr ""
"Je hanba, že sme nezvíťazili, ale vďaka nebesám, že som prežil! Vpred do "
"Elensefaru!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -3425,16 +3425,16 @@ msgstr "V tejto truhlici je obrovské bohatstvo! Je to dvesto zlatých!"
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "Princezná z Wesnothu"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr "...jeden z orkov však prežil a priniesol kráľovnej dôležitú novinu..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr "...a ona vyslala svojho najlepšieho veliteľa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -3454,71 +3454,71 @@ msgstr ""
"#Zomrie Kalenz\n"
"#Vyprší čas"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr "Elmarova križovatka"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr "Elbridge"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr "Na ceste do Knalgy, skupinu zastavili Aševierine sily."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr "Kráľovná ma poslala, aby som ťa zastavila, podvodník!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr "To je princezná Li'sar. Kráľovnina dcéra a následníčka!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr "Nie som žiaden podvodník, zrejme ti matka o všetkom klamala."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr "Zradca! Tvoje lži skončia spolu s tebou!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
"Zbytočne ju presviedčaš. Je iba jeden argument, ktorému porozumie. Do zbrane!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr "Trvá to zbytočne dlho, radšej si ešte privolám posily!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr "Asi som nepoužila dosť sily..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr "Vzdávam sa! Neubližuj mi, podvodník."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
"Už som ti povedal, že nie som podvodník, ale ak si ma vypočuješ, ušetrím "
"tvoj život."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr "Pusti ma!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr ""
"Spomeň si na príbeh o starom kráľovi. Opýtaj sa niekoho, kto ho poznal."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr ""
"Starý kráľ? Už som o ňom počula, ale viem, že to nie je pravda. Mama mi to "
"povedala."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr ""
"budeš na nesprávnej strane, možno nebudeme mať na výber ušetriť tvoj život "
"po druhýkrát."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
@ -3546,11 +3546,11 @@ msgstr ""
"Nie som dieťa a o tomto sa nebudem baviť! Ak hovoríte, že ma ušetríte, "
"konajte, ako chcete. Odíďte v pokoji severnou cestou."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr "Dovidenia, princezná. Poďme, muži, severnou cestou!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
@ -3558,6 +3558,29 @@ msgstr ""
"(Hehe, netušia, aké hromady nemŕtvych tiahli nedávno na sever. Naisto je po "
"nich!)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
#, fuzzy
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr "Zdá sa, že sa v tomto chráme niekto skrýva."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "Návrat do Wesnothu"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -582,7 +582,7 @@ msgid ""
"#Death of Sir Kaylan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -590,35 +590,35 @@ msgid ""
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -626,30 +626,30 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -659,52 +659,52 @@ msgid ""
"though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -2296,31 +2296,31 @@ msgstr ""
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -2740,16 +2740,16 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -2761,73 +2761,73 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -2835,22 +2835,44 @@ msgid ""
"a second time."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 23:36+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Tronarvingen"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgstr "Krigare"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
msgid "Hero"
msgstr "Hjälte"
@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
"#Delfador dör\n"
"#Sir Kaylan dör"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -766,11 +766,11 @@ msgstr ""
"trogna minnet av kungen håller desperat hamnen, eftersom det är ett av de få "
"ställen där de kan skeppa ut vapen och förråd."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr "Delfador, det är några orcher som följer efter! Vi måste skynda oss!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
"alverna. Jag är glad att träffa dig igen, men jag önskar att det vore i "
"bättre tider."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
@ -790,7 +790,7 @@ msgstr ""
"av de få som är villiga att bekämpa den mörka kronan. Ryktet säger att hans "
"lans har dödat femtio män och hundra orcher."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
@ -799,11 +799,11 @@ msgstr ""
"över hamnen. Vårt försvar är fortfarande svagt, men truppförstärkningar är "
"på väg!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr "Vi ska hjälpa till och mota bort dem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -815,11 +815,11 @@ msgstr ""
"hamnens fördelar. Vi väntar ett skepp om två dagar, det kan föra er i "
"säkerhet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr "Och skeppet kommer att ta oss till Anduin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many mages."
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
"Ja, vi seglar till Anduins ö, mitt hem, Konrad, och hemvisten för många "
"magiker."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
"Jag sänder några av mina ryttare till din tjänst. Jag erbjuder dig mitt "
"stöd, och mina mäns stöd - från och med nu kan du rekrytera ryttare."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr ""
"Jag tackar dig, min herre. Men hur skall jag bäst använda dessa ryttare? På "
"vilket sätt skiljer de sig från alver?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr ""
"terräng finns det ingen bättre trupp än ryttare, men i mer kuperad terräng "
"är alver bättre."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
"slätterna i middagssolens klara sken kan de fälla de farligaste fiender med "
"sina vassa spjut och tunga hovar."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
"Rekrytera dina trupper med eftertanke, Konrad, och glöm inte att du kan "
"återkalla erfarna trupper från tidigare strider."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
"Truppförstärkningarna har anlänt! Framåt män! Jag förväntar mig att ni envar "
"återkommer med huvudet av en orch!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
@ -895,18 +895,18 @@ msgstr ""
"Så många äckliga människor på hästar! Vi kan inte besegra dem. Fort, vi "
"måste fly!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
"Tack för all hjälp, vänner. Skeppet anländer snart, och tar er till Anduin."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr "Vi borde gå ombord nu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
@ -914,13 +914,13 @@ msgstr ""
"Vi önskar er en säker överfärd, vänner. Lita på att vi aldrig kommer att ge "
"upp inför den mörka drottningens styrkor."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr ""
"Jag har svikit min plikt att skydda den sanne tronarvingen och "
"Svartvattnet..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "Templet verkar vara tomt."
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr "Slåss vidare mot de vandöda utan mig, vänner!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr ""
"Vi har tagit kontrollen över ön från de onda vandöda! Nu behöver vi bara "
"vänta på att skeppet ska anlända, så att vi fortsätta till Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr ""
"Tillsammans har vi besegrat de avskyvärda vandöda! Kom, jag kommer med dig "
"på din ärofyllda resa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr ""
"Tack och lov att vi fann er, herre! Snabbt, kom ombord så ska vi ta dig från "
"denna hemska ö."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr ""
"Det är synd och skam att vi inte kunde uppnå fullständig seger, men gudars "
"vad skönt att jag blev räddad! Mot Elensefar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -3527,18 +3527,18 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr "Wesnoths prinsessa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid ""
"...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
"...men en av orcherna överlevde länge nog för att sända bud till "
"drottningen..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr "...och hon skickade sin mest talangfulla befälhavare."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -3558,74 +3558,74 @@ msgstr ""
"#Kalenz dör\n"
"#Dragen tar slut"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr "Elmars överfart"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr "Elbro"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr "På vägen till Knalga stoppades gruppen av Ashevieres trupper."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr "Drottningen har sänt mig att stoppa dig, din bedragare!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid ""
"That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
"Det där är prinsessan, Li'sar. Dottern till drottningen, och hennes "
"efterträdare!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr "Jag är ingen bedragare. Det verkar som om din mor har ljugit för dig."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr "Förräderi! Dina lögner skall dö med dig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid ""
"There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
"Det är ingen ide att försöka resonera med henne. Det finns bara en sak som "
"hon förstår. Till vapen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr "Det här tar för lång tid, bäst att jag kallar in lite förstärkningar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr "Jag använde kanske inte tillräckligt med trupper..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr "Jag ger upp! Skada mig inte, bedragare."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid ""
"I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
"Jag sade förut att jag inte är en bedragare, men om du ger dig så skonar jag "
"ditt liv."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr "Låt mig gå!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr ""
"Tänk på historierna om den gamle kungen. Fråga vem som helst som kände honom."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid ""
"The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother "
"told me."
@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr ""
"Den gamle kungen? Jag har hört talas om det, men jag vet att det inte är "
"sant. Min mamma berättade för mig."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid ""
"Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either "
"join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are "
@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr ""
"en stor strid, och vi kommer kanske inte att kunna skona ditt liv en andra "
"gång."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid ""
"I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would "
"spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
@ -3653,11 +3653,11 @@ msgstr ""
"Jag är inte ett barn, och jag vill inte tala om det! Ni sa att ni skulle "
"skona mitt liv, så iväg med er. Den norra vägen borde vara säker för er."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr "Adjö då, prinsessa. Kom, mannar, mot den norra vägen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid ""
"(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern "
"road of late. Surely they are doomed!)"
@ -3665,6 +3665,29 @@ msgstr ""
"(He he, de vet inte hur stora skaror av vandöda som har vandrat upp för den "
"norra vägen på senaste tiden. De kommer säkert att gå under!)"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid ""
"Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so "
"easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
#, fuzzy
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr "Det verkar vara någon som gömmer i templet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr "Tillbaka till Wesnoth"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -442,87 +442,87 @@ msgid ""
"#Death of Sir Kaylan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:119
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:121
msgid "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:123
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:125
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:127
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
msgid "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:137
msgid "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:143
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here long, for your survival is even more important to our cause than the strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:147
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:151
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of many mages."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:155
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:166
msgid "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:171
msgid "Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
msgid "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
msgid "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
msgid "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:238
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:247
msgid "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:252
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "We should embark now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:265
msgid "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:267
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:276
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:271
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:280
msgid "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -1771,23 +1771,23 @@ msgstr ""
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:410
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:412
msgid "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:426
msgid "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:442
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:444
msgid "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:448
msgid "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:458
msgid "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may we meet again some day!"
msgstr ""
@ -2113,15 +2113,15 @@ msgstr ""
msgid "The Princess of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "...but one of the Orcs survived long enough to send the news to the queen..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:14
msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:36
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:37
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
@ -2133,82 +2133,102 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:42
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:43
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:48
msgid "Elbridge"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
msgid "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:118
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:139
msgid "The Queen has sent me to stop you, you imposter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:122
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:143
msgid "That's the princess, Li'sar. The daughter of the Queen, and her successor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:126
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:147
msgid "I'm no imposter. It seems that your mother has lied to you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:131
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:152
msgid "This is treason! Your lies will perish with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:135
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:156
msgid "There is no use in reasoning. She will understand only one thing. To arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
msgid "This is taking too much time, I had best call some reinforcements!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:182
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:207
msgid "Maybe I was not using enough forces..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:217
msgid "I surrender! Don't hurt me, Imposter."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:196
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:221
msgid "I said before I'm not an imposter, but if you yield, I will spare your life."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:200
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:225
msgid "Let me go!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:204
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:229
msgid "Think about the story of the old king. Ask somebody who knew of him."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:208
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:233
msgid "The old king? I have heard about that, but I know it is not true. My mother told me."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:212
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:237
msgid "Your mother has lied to you, child. Now I suggest you reconsider, and either join us, or flee an exile. There will be a great battle soon, and if you are on the wrong side of it, we may not have the opportunity to spare your life a second time."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:242
msgid "I am not a child, and I do not want to talk about it! You said you would spare me, so be on your way. The northern road should be safe for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:223
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:246
msgid "Good day then, Princess. Come, men, to the northern road!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:250
msgid "(He he, little do they know just how many undead have wandered the northern road of late. Surely they are doomed!)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:308
msgid "Your forces draw near imposter! I'll not be defeated in my own back yard so easily... Come forth and attack my loyal duelist!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:361
msgid "I'll seize their keep my Lady!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:391
msgid "It sounds like there is something in the mine shaft."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:414
msgid "You've discovered my ploy! It doesn't matter, I'll still route you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:444
msgid "The trap is foiled but I'll still flush this rabble from their keep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:4
msgid "Return to Wesnoth"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
@ -36,11 +36,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -42,11 +42,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -41,14 +41,14 @@ msgstr "Grunzer"
msgid "Warrior"
msgstr "Krieger"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Schwarze Flagge"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 01:15+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "Grognard"
msgid "Warrior"
msgstr "Guerrier"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Seigneur de guerre"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (wesnoth-sotbe) #-#-#-#-#
# Note aux relecteurs :
# * Grüü est un troll -> ne s'exprime pas très bien

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 00:07+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "Recluta"
msgid "Warrior"
msgstr "Guerriero"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Signore della Guerra"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Bandiera Nera"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 14:47-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -44,11 +44,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:47+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Новобранец"
msgid "Warrior"
msgstr "Воин"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(сложнее)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Мастер войны"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(сложнее)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Чёрный Флаг"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:32+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sotbe-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 17:57+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "Godrnjač"
msgid "Warrior"
msgstr "Bojevnik"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(najvišja zahtevnost)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Vojaški Diktator"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(najvišja zahtevnost)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Črna Zastava"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:33+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Fotsoldat"
msgid "Warrior"
msgstr "Krigare"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Krigsherre"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Svart Flagg"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Commander"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@ -57,42 +57,42 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
"find the Saurians hard at work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr ""
@ -1836,84 +1836,84 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -1934,146 +1934,146 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
"corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr ""
@ -2193,8 +2193,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
@ -41,11 +41,11 @@ msgid "Commander"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@ -71,42 +71,42 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
"find the Saurians hard at work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr ""
@ -1872,84 +1872,84 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -1985,146 +1985,146 @@ msgstr ""
"#Mort de Kalenz\n"
"#Fi dels torns"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
"corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr ""
@ -2244,8 +2244,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -36,11 +36,11 @@ msgid "Commander"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
"#Smrt lady Jessiky nebo\n"
"#Vyčerpání počtu kol"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
@ -86,38 +86,38 @@ msgstr ""
"Zatímco obyčejně by to byla příjemná událost, zde brzy narazili na činící se "
"ještěráky."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr "Příšery! Napadly nás příšery."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
"Musíme udržet pláž, než se nám podaří přivolat naše kamarády vodní rejpaly."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr "My, a příšery? Chm, připravte se na setkání s našimi čepelemi."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr "(povzdech) Vsadím se, že v tom ani nepostřehl tu ironii."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr ""
"Byli jsme přiliš pomalí... Teď se na nás vrhnou všichni vodní rejpalové, co "
"jen v moři jsou."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr "Uch! Když je zabiješ, rozdělí se na dva."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr "Musíme chránit ještěráky, potřebujeme kovy!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr "Pláž jsme vyčistili, vraťme se k elfům."
@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"#Smrt lorda Tyfona nebo\n"
"#Vyčerpání počtu kol"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
@ -2216,11 +2216,11 @@ msgstr ""
"Po nějaké době na moři spatřili ostrov. Eldarik zakotvil u hrubého přístavu, "
"jež se zdál být opuštěn."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr "Země! Země! Velebte Pána světla!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
@ -2228,15 +2228,15 @@ msgstr ""
"V pořádku, to je ostrov staršího prince. Dalo nám řádně zabrat srovnat ty "
"draky, co tu žili. A sakra, vypadá to, že se zase vyzbrojili."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr "Přišli jsme v míru. Snažíme se jen znovu zásobit naše lodě."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr "(šeptem) Nemyslím, že tu bude diplomacie co platná."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
@ -2244,18 +2244,18 @@ msgstr ""
"Podívejme sse, přiššli jsste náss zasse ssoužit. Připravte sse na ssmrt! Pro "
"sslávu pánů Morogoru!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr "(šeptem) Musím říkat „Říkala jsem ti to“?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr "Dávejte pozor, z hlubin se vynořil nějaký had."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"Výborně, zdá se, že jejich válečníci už boj vzdali. Měli bychom nyní být "
"schopni znovu zásobit naše lodě."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
@ -2271,7 +2271,7 @@ msgstr ""
"Pěkné je na tom to, že až odplujeme, začnou po chvíli opět ostrov strážit. "
"To bude dobrý způsob, jak zabránit jiným, aby nás následovali."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"Ten ostrov se pomalu potápí. Hm, tak mě napadá, co udělají, až se pro ně "
"stane příliš malým?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
@ -2287,19 +2287,19 @@ msgstr ""
"Nu, zdají se vcelku inteligentní. Jsou jistě početní a bojechtiví, jsem si "
"jista, že se nakonec vystěhují do bezpečí. Stejně jako nyní my."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr "Neshledávám tuto myšlenku právě uklidňující."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr "Níp! Níp!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"#Smrt poručíka Aethyra nebo\n"
"#Vyčerpání počtu kol"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr ""
"Haldrik dospěl k místu, kam se měla flotila vrátit. Již tam kotvilo několik "
"lodí. Na ozboru jsou skřeti."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr ""
"Několik lodí přistálo, pane... Vypadají, že cestou utrpěly poškození. Hm, "
"zdá se, že většina lodí zůstává na moři."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr ""
"Nepochybně spatřili dýmy ze skřetích ohňů. Musíme ty stvůry zničit, než na "
"moři všichni vyhladoví nebo než Jevyan podnikne útok se svou flotilou."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
@ -2362,27 +2362,27 @@ msgstr ""
"Ano, pane! Ostatní uprchlíci unikli na jih, na místo našeho původního "
"přistání. Padneme-li zde, budou povražděni."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr "Nu, tím se to řeší. Dost povídání, do boje!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr "Pro slávu mužů Zeleného ostrova!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr "Ne, pro slávu všech lidí ze severozápadu! Útok!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr "Pche! Lidi, rozdrtíme vás pod svými patami!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr "...a pozdvedneme vaše mrtvoly, aby nám věčně sloužily!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr ""
"sílu Ohnivého rubínu. Ale, na tom nesejde, tvé nemrtvé tělo mi ho položí k "
"nohám."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
#, fuzzy
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
@ -2403,28 +2403,28 @@ msgstr ""
"tuto válku, ale opravdový netvor jsi ty! Obětoval jsi svůj vlasní lid pro "
"zachování svého nesmrtelného neživota!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr "To stačilo. Přivolávám na tebe prokletí tmy, mladý princi."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr "Na obzoru vidím stěžně. Jevyanova flotila je zde! Je po všem."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr "Vystupte spořádaně z lodí a poračujte na jih."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr "Hm, vynechali tu část „nebo vás sežerou skřeti“."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr "Jsem zpět, šlo to dobře! Doufám tedy, Haldriku, že víš, co děláš."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
@ -2432,25 +2432,25 @@ msgstr ""
"Ehm, promluvíme si o tom později. Jsem právě poněkud zaneprázdněn. Mám "
"radost, že ses vrátila vcelku."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr "No, vypadá to, že bys využil každou pomoc, kterou dokážeš získat."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
msgstr "Porazili jsme Jevyanovy síly. Cestující se musí rychle vylodit..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr "Co se tu děje, Haldriku? Jaký máš plán?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr "Tedy, chystáme se postavit Jevyannovi a zničit ho."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
@ -2460,19 +2460,19 @@ msgstr ""
"ho budou následovat. Kvůli tomu rubínu. Kdybych byla paranoidní, řekla bych "
"že to náš starý drahý „stromový přítel“ mohl také vědět."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr "Měli bychom to probrat v soukromí. Tudy, pojď za mnou."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr "Chlemt, cvak, mlask, cvak!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr "Nevím, co to znamená, ale nezní to přátelsky."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
@ -2480,18 +2480,18 @@ msgstr ""
"Zasse ty. Zakussíš bolesst pro ssvůj útok na našše lidi. Shek'kahan, našši "
"rejpalí sstoupenci... Zaplatíšš! Máme teď nové přátele."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr "Ach, opět se setkat se svou rodinou! Netruchlete pro můj odchod."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
"Moji lidé jsou padající balvan -- můžeš utíkat, ale rozdrtíme tě... Ách!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr "Já... umírám?"
@ -2639,8 +2639,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr "Paní, proč jste nechali ty nemrtvé stvůry vést váš lid?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-trow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -42,11 +42,11 @@ msgid "Commander"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"#Lady Jessica dør eller\n"
"#Løber tør for ture"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
@ -92,35 +92,35 @@ msgstr ""
"selv på en solrig strand. Mens dette normalt vil være en glædelig forekomst, "
"finder de hurtigt Øglerne i gang med hårdt arbejde."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr "Monstre! Vi bliver indvaderet af monstre!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr "Vi må holde stranden indtil vi kan hente vores Naga venner."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr "Os monstre? Hmph... forbered jer på at møde vores klinger."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr "(Suk) Jeg tror ikke end gang han kan se ironien i det."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr "Vi var for langesomme... Hver eneste Naga i havet vil være over os!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr "Ad! Når du dræber dem deler de sig."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr "Vi må beskytte Øglerne, vi skal bruge metallet!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr "Vi har ryddet stranden. Lad os komme tilbage til elverne."
@ -1962,84 +1962,84 @@ msgstr ""
"#Lord Typhon dør eller\n"
"#Løber tør for ture"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -2068,146 +2068,146 @@ msgstr ""
"#Løjtnant Aethyr dør eller\n"
"#Løber tør for ture"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr "Det afgør det! Nok snak, tid til at kæmpe!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr "Til ære for alle mændene af Den Grønne Ø!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
"corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr "Haldric, hvad sker der? Hvad er planen?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr "Jeg - jeg dør?"
@ -2328,8 +2328,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Grochtmann <stephan.grochtmann@gmx.com>\n"
"Language-Team: Germany,Berg\n"
@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "(leicht)"
msgid "Commander"
msgstr "Feldherr"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgstr "Fürst"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"#Lady Jessica fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
@ -84,38 +84,38 @@ msgstr ""
"einem sonnigen Strand wieder. Normalerweise wäre dies ein angenehmer "
"Anblick. Doch schnell entdecken sie die schwer arbeitenden Saurianer."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr "Monster! Wir werden von Monstern angegriffen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
"Wir müssen den Strand lange genug halten,bis unsere Nagafreunde uns zur "
"Hilfe eilen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr ""
"Wir, Monster? Hmph... Bereitet euch darauf vor, unsere Klingen zu spüren."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr "(Seufz) Ich möchte wetten, er bemerkt nicht einmal die Ironie."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr "Wir waren zu langsam... Alle Naga des Meeres werden über uns kommen!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr "Iks! Wenn man sie tötet, teilen sie sich."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr "Wir müssen die Saurian beschützen. Wir brauchen das Metall!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr "Wir haben den Strand gesäubert. Lasst uns zu den Elfen zurückkehren."
@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr ""
"#Lord Typhons fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
@ -2372,11 +2372,11 @@ msgstr ""
"Nach einiger Zeit auf See wird eine Insel ausgemacht. Die Eldaric dockt in "
"einem primitiven Hafen an, der verlassen zu sein scheint."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr "Land! Land! Preiset die Götter des Lichts!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
@ -2385,18 +2385,18 @@ msgstr ""
"Draken zu befrieden, die hier leben. Oh nein, es wie esscheint haben sich "
"erneut zu den Waffen gegriffen!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
"Wir kommen in Frieden. Wir möchten nur unser Schiffe mit neuem Proviant "
"ausstatten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
"<Flüsternd> Ich befürchte mit Diplomatie wird man hier nicht weit kommen"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
@ -2404,20 +2404,20 @@ msgstr ""
"Ssso Mensscchhen, also ssseid ihr gekommen, unsss wieder zzsu peinigen. "
"Bereit euch auf den Tod vor! Zzzsum Ruhme der Herrscher von Morogorssz"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
"<Flüstern> Ich muss euch wohl nicht darauf hin weisen, ´dass ich das gleich "
"gesagt habe´?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr "Seht, eine Schlange ist aus der Tiefe empor gekommen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"Es scheint ihre Krieger haben den Kampf aufgegeben. Wir sollten unsere "
"Schiffe nun mit neuem Proviant ausstatten können."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr ""
"ein Weilchen weg sind. Sie werden gute Dienste darin leisten, andere an "
"unser Verfolgung zu hindern."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"Diese Insel versinkt langsam. Hmm, ich frage mich, was sie tun werden, wenn "
"sie ihnen zu klein zum Überleben wird?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
@ -2451,19 +2451,19 @@ msgstr ""
"streitlustig und zahlreich. Ich bin sicher, dass sie sich gegebenenfalls "
"evakuieren werden. Genau wie wir jetzt."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr "Ich finde den Gedanken nicht sehr beruhigend."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr "Neep! Neep!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr ""
"#Lord Typhon fällt in der Schlacht\n"
"#Rundenlimit überschritten"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr ""
"Haldric erreicht die Stelle an der die Rückkehr der Flotte erwartet wird. "
"Einige Schiffe haben bereits angelegt. Die Orks haben die Grenze erreicht."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"beschädigt worden zu sein. Hmm es scheint, dass die Mehrzahl der Schiffe auf "
"See bleibt."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"Menschen auf ihren Schiffen verhungern, oder Jevyan sie mit seiner Flotte "
"angreift."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
@ -2530,28 +2530,28 @@ msgstr ""
"Ja Sir! Die restlichen Überlebenden sind nach Süden geflohen, zu unserem "
"ursprünglichen Landepunkt. Sie werden abgeschlachtet wenn wir hier scheitern."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr ""
"Gut, es bleibt keine Wahl. Genug der Worte, jetzt ist es Zeit zu kämpfen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr "Für Ruhm und Ehre der Menschen der Grünen Insel!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr "Nein, für Ruhm und Ehre aller Menschen aus dem Nordwesten! Angriff!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr "Pah! Menschen- wir werden euch zerquetschen wie Insekten!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ". . . Und eure Toten erwecken um mir in Ewigkeit zu dienen!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"untergeordneter Bedeutung sein, wenn dein untoter Körper ihn mir zu Füßen "
"legt."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
@ -2573,35 +2573,35 @@ msgstr ""
"Monster! Ihr opfertet das eigene Volk um euer unsterbliches Unleben zu "
"bewahren."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
"Genug davon. Ich verfluche euch junger Prinz, möge die Dunkelheit über euch "
"kommen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr "Ich sehe Segel am Horizont. Jevyans Flotte ist da! Alles ist verloren."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
"Bitte verlassen sie das Schiff ruhig und geordnet und gehen sie anschließend "
"zügig Richtung Süden. "
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
"Hmm, sie haben den Teil mit ´oder die Orks werden euch fressen´ vergessen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
"Ich bin zurück. Die Dinge entwickelten sich gut. Haldric, ich hoffe wirklich "
"Ihr wisst was ihr tut."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
@ -2609,13 +2609,13 @@ msgstr ""
"Umm, wir werden später darüber reden. Ich bin zur Zeit ziemlich beschäftigt, "
"aber froh darüber, dass ihr es in einem Teil zurückgeschafft habt"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr ""
"JA, es sieht so aus als könntet ihr alle Hilfe gebrauchen die ihr kriegen "
"könnt."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
@ -2623,15 +2623,15 @@ msgstr ""
"Wir haben Jevyans Streitkräfte besiegt. Die Schiffe müssen ihre Passagiere "
"ausladen, und zwar schnell."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr "Haldric, was passiert jetzt? Wie lautet der Plan aus?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr "Naja, wir werden Jevyan gegenübertreten und ihn vernichten."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
@ -2641,19 +2641,19 @@ msgstr ""
"andere Lich-Lords folgen. Es ist wegen des Rubins. Wäre ich paranoid würde "
"ich sagen, unserer guter alter ´Baumfreund´ mag das auch geahnt haben."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr "Wir sollten das unter vier Augen besprechen. Hier her kommt mit mir."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr "Schlurf, klick, klick, klick!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr "Ich weiß nicht,was das ist,aber es klingt unfreundlich."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
@ -2662,21 +2662,21 @@ msgstr ""
"´kahan, unsere Naga Freunde- Ihr werdet bezahlen! Wir haben jetzt neue "
"Freunde."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
"Oh, endlich werdei ich wieder Teil meiner Familie zu sein! Beklagt nicht "
"mein davonscheiden"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
"Meine Leute sind wie eine Felslawine, Ihr könnt davonrennen, aber wir werden "
"Euch zermalmen- Ahhck!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr "Ich- Ich sterbe?"
@ -2834,8 +2834,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr "Lady, warum ließet ihr diese untoten Monster eurer Volk führen?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Commander"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@ -64,42 +64,42 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
"find the Saurians hard at work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr ""
@ -1843,84 +1843,84 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -1941,146 +1941,146 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
"corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr ""
@ -2200,8 +2200,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 00:34+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Commander"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"#Muerte de la princesa Jessica\n"
"#Fin de los turnos"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
@ -84,37 +84,37 @@ msgstr ""
"una playa soleada. Aunque en circunstancias normales habría sido un "
"encuentro agradable, pronto descubrieron a los saurios muy ocupados."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr "¡Monstruos! ¡Nos invaden monstruos!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
"Debemos conservar la playa hasta que podamos avisar a nuestros amigos las "
"nagas."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr "¿Nosotros, monstruos? Mmmf...preparaos para probar nuestras espadas."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr "(Suspiro) Apuesto a que ni siquiera capta la ironía de todo esto."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr "Fuimos demasiado lentos...¡Tendremos encima a todas las nagas!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr "¡Aish! Cuando parece que los eliminas, se dividen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr "Debemos proteger a los saurios. ¡Necesitamos el metal!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr "Hemos limpiado la playa. Volvamos con los elfos."
@ -1942,84 +1942,84 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -2047,146 +2047,146 @@ msgstr ""
"#Muerte de Lady Jessica\n"
"#Muerte del Teniente Aethyr#Fin de los turnos"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
"corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr ""
@ -2306,8 +2306,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "(errezena)"
msgid "Commander"
msgstr "Komandantea"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(zailena)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgstr "Jauna"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(zailena)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
@ -67,42 +67,42 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
"find the Saurians hard at work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr ""
@ -1857,84 +1857,84 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -1955,146 +1955,146 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
"corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr ""
@ -2214,8 +2214,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Commander"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@ -63,42 +63,42 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
"find the Saurians hard at work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr ""
@ -1846,84 +1846,84 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -1944,146 +1944,146 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
"corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr ""
@ -2203,8 +2203,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:53+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -50,14 +50,14 @@ msgstr "(facile)"
msgid "Commander"
msgstr "Commandant"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgstr "Seigneur"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
"#Mort de dame Jessica\n"
"#Nombre de tours dépassé"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
@ -101,37 +101,37 @@ msgstr ""
"plage ensoleillée. Cela aurait dû s'avérer une agréable surprise, mais ils "
"tombèrent rapidement sur des sauriens en plein travail."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr "Des monstres ! Nous sommes attaqués par des monstres !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr "Nous devons tenir la plage jusqu'à l'arrivée de nos alliées nagas."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr "Nous des monstres ? Pfff... Préparez-vous à croiser le fer."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr ""
"(Soupir) Je suis prêt à parier qu'il ne comprend même pas l'ironie de la "
"situation."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr "Nous avons été trop lents... Toutes les nagas vont déferler sur nous !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr "Beurk ! Ils se divisent quand on les tue."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr "Nous devons protéger les sauriens, nous avons besoin du métal !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr "Nous avons nettoyé la plage. Retournons voir les elfes."
@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr ""
"#Mort du Seigneur Typhon ou\n"
"#Nombre de tours écoulé"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
@ -2412,11 +2412,11 @@ msgstr ""
"Après plusieurs jours en mer une île est en vue. L'Eldaric apponten dans un "
"port qui semble avoir été abandonné."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr "Terre ! Terre ! Louons les seigneurs de la lumière !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
@ -2425,16 +2425,16 @@ msgstr ""
"pacifier les drakes qui vivent ici. Oh mince, il semble qu'ils se soient "
"réarmés !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
"Nous venons en paix. Nous cherchons juste à réapprovisionner nos navires."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr "(Chuchottant) Je ne pense pas que la diplomatie puisse fonctionner."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
@ -2442,18 +2442,18 @@ msgstr ""
"Ainsssi humains, vous revenez nous causer du tort. À mort ! Gloire aux "
"ssseigneurs de Morogor !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr "(Chuchottant) Dois-je vraiment rajouter « Je vous l'avais bien dit » ?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr "Attention, un serpent est sorti des profondeurs."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"Bien, il semble que leurs guerriers aient jeté l'éponge. Nous devrions "
"pouvoir réapprovisionner les navires maintenant."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"Le bon côté de la chose est qu'ils vont veiller sur cette île après notre "
"départ. C'est un bon moyen pour empêcher les autres de nous suivre."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"L'île s'enfonce lentement. Hmm, je me demande ce qu'ils feront lorsqu'elle "
"sera trop petite pour eux ?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
@ -2485,19 +2485,19 @@ msgstr ""
"Bon, ils semblent plutôt intelligents. Ils sont belliqueux et nombreux. Je "
"suis sûr qu'ils évacueront. Comme nous maintenant."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr "Je ne trouve pas cette idée très rassurante."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr "Niiip ! Niiip !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr ""
"#Mort du lieutenant Aethyr\n"
"#Nombre de tours dépassé"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr ""
"Haldric rejoignit le site où la flotte devait revenir. Plusieurs navires "
"avaient déjà accosté. Les orcs étaient à la frontière."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
@ -2544,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"Sire, plusieurs navires ont accosté... Ils semblent être endommagés par le "
"voyage. Hmm, on dirait que la plupart des navires restent en mer."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr ""
"lance une attaque avec sa flotte."
# XXX "sire" ?
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
@ -2563,29 +2563,29 @@ msgstr ""
"Oui sire ! Le reste des réfugiés a fuit vers le Sud, vers notre site de "
"débarquement initial. Si nous échouons ici, ils seront tous massacrés."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr ""
"Bien, cela simplifie la situation. Assez de bavardages, il est temps de "
"combattre !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr "Pour la gloire des hommes de l'Île Verte !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr "Non, pour la gloire de tous ceux du Nord-Ouest ! Chargez !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr "Bah ! Humains- nous allons vous piétiner !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ". . . Et relever vos morts pour nous servir éternellement !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr ""
"appris à dissimuler le pouvoir du Rubis de Feu. Cela ne fait rien, vos "
"cadavres le déposeront à mes pieds."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
@ -2605,32 +2605,32 @@ msgstr ""
"déclencher cette guerre, mais vous êtes le véritable monstre ! Vous avez "
"sacrifié vos propres gens pour préserver votre non-vie immortelle."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr "Assez ! Par les ténèbres, je vous maudis, jeune prince."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
"J'aperçois des mâts à l'horizon. La flotte de Jevyan est là ! C'est fini."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr "Voulez-vous bien débarquer en ordre et vous diriger vers le sud !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
"Hmm, ils ont abandonné la rengaine « ou bien les orcs vont vous manger »."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
"Je suis de retour, les choses se sont bien passées ! Haldric, j'espère que "
"vous savez ce que vous faites."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
@ -2638,11 +2638,11 @@ msgstr ""
"Umm, nous parlerons de cela plus tard. Je suis un peu occupé en ce moment. "
"Je suis content que vous soyez revenu en un seul morceau."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr "Ouais, il semble que toute aide trouvée vous soit bonne à prendre."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
@ -2650,15 +2650,15 @@ msgstr ""
"Nous avons vaincu les forces de Jevyan. Les navires doivent déverser leurs "
"passagers rapidement-"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr "Haldric, que se passe-t-il ? Quel est le plan ?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr "Bien, nous allons affronter Jevyan et le détruire."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
@ -2668,19 +2668,19 @@ msgstr ""
"seigneurs liches suivront. C'est à cause de ce rubis. Si j'étais paranoïaque "
"je dirais que notre cher vieil 'ami des arbres' aurait pu en savoir autant."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr "Nous devons discuter de cela en privé. Là, suivez-moi."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr "Slurp, clic, clic, clic !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr "Je ne sais pas ce que c'est, mais ça ne semble pas amical."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
@ -2689,19 +2689,19 @@ msgstr ""
"Shek'kahan, nos amis Naga- Vous allez payer ! Nous avons de nouveaux amis "
"maintenant !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr "Oh, pouvoir rejoindre enfin ma famille ! Ne pleurez pas mon trépas !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
"Mes gens sont comme un glissement de terrain, vous pouvez courir, mais nous "
"vous écraserons- Ahhck!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr "Je- Je meurs ?"
@ -2859,8 +2859,8 @@ msgstr ""
"Dame, pourquoi auriez-vous laissé ces monstres morts-vivants diriger votre "
"peuple ?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-14 12:10+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Commander"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@ -75,42 +75,42 @@ msgstr ""
"#Lady Jessica elesik\n"
"#Körök számát túlléped"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
"find the Saurians hard at work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr ""
@ -1911,84 +1911,84 @@ msgstr ""
"#Lord Typhon elesik\n"
"#Körök számát túlléped"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -2017,146 +2017,146 @@ msgstr ""
"#Lt. Aethyr elesik\n"
"#Körök számát túlléped"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
"corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr ""
@ -2276,8 +2276,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 14:53+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian Team\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "(Facile)"
msgid "Commander"
msgstr "Comandante"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgstr "Signore"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
"#Morte di Lady Jessica o\n"
"#Fine dei turni a disposizione"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
@ -80,38 +80,38 @@ msgstr ""
"situazione di piacere ben presto si accorgono della presenza di Sauri al "
"lavoro."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr "Mostri! Siamo invasi dai mostri."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
"Dobbiamo difendere la spiaggia finché non possiamo chiamare le nostre amiche "
"Naga."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr "Noi mostri? Hmph. . . preparatevi ad assaggiare le nostre lame."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr "(Sigh) scometto che non hanno neppure notato l'ironia."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr ""
"Siamo stati troppo lenti . . . Tutte le Naga del Mare ci saranno addosso!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr "Ick! Quando le uccidi si dividono!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr "Dobbiamo proteggere i Sauri, abbiamo bisogno del metallo!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr "Abbiamo pulito la spiaggia. Torniamo dagli elfi."
@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"#Morte di Lord Typhon o\n"
"#Fine dei turni a disposizione"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
@ -2338,11 +2338,11 @@ msgstr ""
"Dopo del tempo passato in mare venne avvistata un'isola. L'Eldaric attraccò "
"in un porto all'apparenza deserto."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr "Terra! Terra! Sia benedetto il Signore della Luce!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
@ -2351,15 +2351,15 @@ msgstr ""
"moltissimo tempo per placare i Draghi che vivono qui. Oddio! Sembra che si "
"siano riarmati!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr "Veniamo in pace. Abbiamo solo bisogno di rifornire le nostra navi."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr "<Sospirando> Non credo che la diplomazia stia lavorando."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
@ -2367,18 +2367,18 @@ msgstr ""
"Dunque umani, sssssssssiete venuti a portarci di nuovo problemi. Preparatevi "
"a morire!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr "<Sospirando> C'è bisogno che ti dica 'te l'avevo detto'?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr "Guardate, un Serpente è emerso dagli abissi."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr ""
"Beh, sembra che i loro guerrieri si siano arresi. Dovremmo essere in grado "
"di riapprovigionare le navi adesso"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
@ -2394,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"La cosa bella è che torneranno qua dopo che ce ne saremo andati. E' un buon "
"metodo per impedire che altri ci inseguano."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
@ -2402,7 +2402,7 @@ msgstr ""
"Quest'isola sta lentamente svanendo. Hmm, mi chiedo cosa faranno quando "
"diventerà troppo piccola per loro?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
@ -2411,19 +2411,19 @@ msgstr ""
"belligeranti. Sono sicuro che eventualmente evacueranno. Proprio come "
"facciamo noi adesso."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr "Questo pensiero non mi conforta affatto."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr "Scree!! Scree!!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -2454,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"#Morte del Tenente Aethyr o\n"
"#Fine dei turni a disposizione"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"Haldric raggiunge il luogo in cui la flotta deve tornare. Alcune "
"imbarcazioni sono già attraccate. Gli Orchi adesso sono alla frontiera."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"danneggiate durante il viaggio. Hmmm, sembra che la maggior parte delle navi "
"sia ancora in mare."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr ""
"Dobbiamo sconfiggere questi mostri prima che tutti vadano via per mare o "
"prima che Jevyan lanci un attacco con la sua flotta."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
@ -2489,27 +2489,27 @@ msgstr ""
"Sì Signore! Il resto dei rifugiati è scappato verso Sud dove si trovava il "
"nostro punto di sbarco originale. Se falliamo verranno fatti a pezzi."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr "Bene, abbiamo parlato abbastanza, è ora di combattere!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr "Per la Gloria degli uomini dell'Isola Verde!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr "No, per la Gloria di tutte le persone di Nord Ovest! Carica!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr "Bah! Umani - salteremo sulle vostre carcasse!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr "... E risorgi per servire per sempre!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
@ -2519,7 +2519,7 @@ msgstr ""
"a controllare il potere del Rubino di Fuoco. Allora le cose cambiano, il tuo "
"cadavere implorerà ai miei piedi."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
@ -2529,32 +2529,32 @@ msgstr ""
"questa guerra, me sei tu il vero mostro! Hai sacrificato la tua gente per "
"preservare la tua non-vita immortale!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
"Ne ho abbastanza. Una maledizione oscura cadrà su di te, giovane principe."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
"Vedo alberi all'orizzonte. La flotta di Jevyan è arrivata! E' tutto finito."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr "Ringrazia Diembark in una Forma di Cortesia e Procedi verso Sud."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr "Hmmm, hanno tralasciato la parte 'O gli Orchi ti mangiarenno'."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
"Sono tornato, le cose andavano bene! Haldric, spero davvero che tu sappia "
"cosa stai facendo."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
@ -2562,11 +2562,11 @@ msgstr ""
"Ummm, ne parleremo più tardi. Al momento sono un po' occupato. Sono contento "
"che tu sia ritornato tutto intero."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr "Già, sembra che tu possa contare su tutto l'aiuto di cui hai bisogno."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
@ -2574,15 +2574,15 @@ msgstr ""
"Abbiamo sconfitto le armate di Jevyan. La nave deve far scendere al più "
"presto i suoi passeggeri."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr "Haldric, cosa succede? Qual'è il piano?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr "Dunque, stiamo andando a sfidare Jevyan e a sconfiggerlo."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
@ -2592,19 +2592,19 @@ msgstr ""
"Signori Lich arriveranno. E' a causa del Rubino. Se fossi paranoico direi "
"che il nostro vecchio caro 'alberello' lo sapesse già."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr "Ne parleremo in privato. Su, vieni con me."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr "Slurp, click, click, click!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr "Non so cosa sia ma sembra amichevole."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
@ -2612,18 +2612,18 @@ msgstr ""
"Ancora tu. Soffrirai per aver attaccato la mia gente! Shek'kahan, la nostra "
"amica Naga. La pagherete! Abbiamo nuovi amici adesso."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr "Oh, per riunirmi alla mia famiglia. Non ostacolate il mio passaggio."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
"La mia gente è come una valanga, puoi correre, ma ti schiaccerà - Ahhck!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr "Io - sono morto?"
@ -2776,8 +2776,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr "Lady, perché lasciate che i non-morti guidino la vostra gente?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Commander"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@ -57,42 +57,42 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
"find the Saurians hard at work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr ""
@ -1836,84 +1836,84 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -1934,146 +1934,146 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
"corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr ""
@ -2193,8 +2193,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 01:13-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -44,11 +44,11 @@ msgid "Commander"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@ -74,42 +74,42 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
"find the Saurians hard at work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr ""
@ -1853,84 +1853,84 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -1951,146 +1951,146 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
"corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr ""
@ -2210,8 +2210,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Commander"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@ -71,42 +71,42 @@ msgstr ""
"#Delfador dør\n"
"#Tiden renner ut"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
"find the Saurians hard at work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr ""
@ -1923,84 +1923,84 @@ msgstr ""
"#Kalenz dør\n"
"#Tiden renner ut"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -2031,146 +2031,146 @@ msgstr ""
"#Kalenz dør\n"
"#Tiden renner ut"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
"corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr ""
@ -2291,8 +2291,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Commander"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@ -59,42 +59,42 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
"find the Saurians hard at work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr ""
@ -1838,84 +1838,84 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -1936,146 +1936,146 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
"corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr ""
@ -2195,8 +2195,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-27 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Commander"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"#Morte da Jéssica ou\n"
"#Fim dos turnos"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
@ -84,36 +84,36 @@ msgstr ""
"uma praia ensolarada. Embora normalmente isto seria algo agradável, eles "
"logo encontram os Lagartos trabalhando duro."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr "Monstros! Estamos sendo invadidos por monstros."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
"Temos que proteger a praia até podermos chamar nossos aliados, o povo cobra."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr "Nós, monstros? Hunf. . . prepare-se para encontrar nossas espadas."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr "(Ai...) Aposto que ele não consegue ver a ironia nisso."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr "Nós demoramos demais. . . Agora todas as Nagas no mar nos cercarão!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr "Ick! Eles se partem em dois quando você os mata."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr "Temos de protejer os Lagartos! Precisamos do metal!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr "Nós limpamos a praia. Vamos voltar para os elfos."
@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"#Morte do Lorde Typhon ou\n"
"#Fim dos turnos"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
@ -2319,11 +2319,11 @@ msgstr ""
"Depois de algum tempo no mar, uma ilha é avistada. A Eldaric para em um "
"porto primitivo que parecia abandonado."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr "Terra! Terra! Abençoados sejam os deuses!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
@ -2332,15 +2332,15 @@ msgstr ""
"pacificar os draconianos que moravam aqui. Oh, não... parece que eles se "
"rearmaram."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr "Nós viemos em paz. Só queremos buscar mantimentos para a viagem."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr "<sussurando> Eu não acho que a diplomacia vai funcionar."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
@ -2348,18 +2348,18 @@ msgstr ""
"Então, humanosssss, vocêsss vieram nosss importunar novamente. Prepárem-ssse "
"para morrer. Pela glória dosss ssenhoress de Morogor!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr "<Sussurando> Preciso dizer, 'Eu falei'?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr "Olhe, uma serpente surgiu das profundezas."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr ""
"Bem, parece que os guerreiros deles desistiram da luta. Acho que poderemos "
"re-estocar os suprimentos agora."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"O lado bom é que eles voltarão a guardar esta ilha depois que formos embora. "
"Isso vai ajudar a impedir que outros nos sigam."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"Esta ilha parece estar lentamente afundando. Imagino o que eles farão quando "
"ela ficar pequena demais para eles?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
@ -2392,19 +2392,19 @@ msgstr ""
"Tenho certeza de que eles irão eventualmente evacuar. Da mesma maneira que "
"nós estamos fazendo agora."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr "Eu não acho essa idéia muito reconfortante."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr "Neep! Neep!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr ""
"#Morte do Tenente Aethyr ou\n"
"#Fim dos turnos"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"Haldric chega ao local onde a frota deve retornar. Vários navios já "
"aportaram. Os orcs estão na fronteira."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"Senhor, alguns navios já aportaram. . . Parece que eles foram danificados "
"pela viagem. Hmm, parece que a maior parte dos navios vai permanecer no mar."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"derrotar esses monstros antes que todos morram de fome no mar, ou antes que "
"Jevyan ataque com a sua frota."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
@ -2469,27 +2469,27 @@ msgstr ""
"Sim senhor! O resto dos refugiados fugiram para o sul, para o nosso ponto "
"inicial de chegada. Se nós falharmos eles serão exterminados."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr "Bem, então estamos combinados. Chega de conversa, hora de lutar!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr "Pela glória das pessoas da Ilha Verde!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr "Não, pela glória de todos aqueles do noroeste! Avançar!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr "Bah! Humanos- vamos esmagá-los com nossos calcanhares!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ". . .E trazê-los de volta da morte para me servir eternamente!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr ""
"a esconder o poder do Rubi de Fogo. Não faz diferença para mim, seu corpo "
"morto vivo vai trazê-lo ao meus pés."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
#, fuzzy
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
@ -2510,31 +2510,31 @@ msgstr ""
"guerra, mas você é o verdadeiro monstro! Você sacrificou o seu próprio povo "
"para preservar sua morte-vida eterna."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr "Chega disto. Uma maldição negra sobre ti, jovem príncipe."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
"Eu vejo mastos no horizonte. A frota de Jevyan está aqui! Está tudo acabado."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr "Por favor, desembarquem em ordem e dirijam-se para o sul"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr "Heh, esqueceram a parte do '...ou os orcs vão comê-los vivos'."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
"Estou de volta, foi tudo bem! Haldric, espero que você saiba o que está "
"fazendo."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
@ -2542,11 +2542,11 @@ msgstr ""
"Hmm, depois discutiremos isso. Estou um pouco ocupado agora. Mas estou feliz "
"que você voltou inteira."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr "É, parece que você vai precisar de toda ajuda que conseguir."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
@ -2554,15 +2554,15 @@ msgstr ""
"Nós derrotamos as forças de Jevyan! Os navios devem desembarcar seus "
"passageiros rapidamente-"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr "Haldric, o que está havendo? Qual é o plano?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr "Bem, nós temos que confrontar Jevyan e destruí-lo."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
@ -2572,19 +2572,19 @@ msgstr ""
"por esse rubi. Se eu fosse mais paranóica diria que nosso querido 'amigo-"
"árvore' sabia disso desde o começo."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr "Vamos discutir isso em particular, venha por aqui."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr "Slurp, clique, clique, clique!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr "Não sei o que é isso, mas não parece amigável."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
@ -2592,20 +2592,20 @@ msgstr ""
"Você de novo. Você vai sssofrer pelo sseu ataque contra o meu povo! "
"Shek'kahan, amigosss Nagasss- Você pagará! Temosss novosss amigosss agora."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
"Oh, juntar-se à minha família novamente! Não se entristeçam por minha morte"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
"Meu povo é como uma chuva de pedras, você pode correr, mas ainda assim vamos "
"esmagá-lo- Aahck!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr "E- Estou morrendo?"
@ -2756,8 +2756,8 @@ msgstr ""
"Senhorita, por que você deixaria esses monstros mortos vivos liderarem seu "
"povo?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 12:09+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid "Commander"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@ -67,42 +67,42 @@ msgstr ""
"#Смерть Леди Джессики или\n"
"#Конец количества разрешённых ходов"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
"find the Saurians hard at work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr "Чудовище! Нас захватили чудовища."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr "Мы чудовища? Хм. . . готовься к встрече с нашими клинками."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr "Мы очистили пляж. Возвращаемся к эльфам."
@ -1899,84 +1899,84 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -2005,146 +2005,146 @@ msgstr ""
"#Смерть лейтенанта Айтура или\n"
"#Конец количества разрешённых ходов"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
"corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr "Халдрик, что происходит? В чём заключается план?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr "Я умру?"
@ -2264,8 +2264,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:12+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Commander"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@ -63,42 +63,42 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
"find the Saurians hard at work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr ""
@ -1842,84 +1842,84 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -1940,146 +1940,146 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
"corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr ""
@ -2199,8 +2199,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Commander"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@ -59,42 +59,42 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
"find the Saurians hard at work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr ""
@ -1838,84 +1838,84 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -1936,146 +1936,146 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
"launches an attack with his fleet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
"corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
"your immortal un-life."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
"that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr ""
@ -2195,8 +2195,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:34+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "(lätt)"
msgid "Commander"
msgstr "Befälhavare"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgstr "Furste"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
"#Lady Jessica dör\n"
"#Dragen tar slut"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid ""
"After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon "
@ -79,35 +79,35 @@ msgstr ""
"solig strand. Vanligtvis skulle detta vara trevligt, men de upptäckte snart "
"hårt arbetande ödlemän."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr "Monster! Vi blir invaderade av monster."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr "Vi måste försvara stranden, tills vi kan kalla på våra nagavänner. "
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr "Vi, monster? Hmpf... Gör er redo att möta våra klingor."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr "(Suck) Jag slår vad om att han inte ens ser ironin i det."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr "Vi är alltför långsamma... Varje naga i havet kommer att anfalla oss!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr "Usch! När du dödar dem, delar de upp sig i två."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr "Vi måste skydda ödlemännen, vi behöver metall!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr "Vi har rensat stranden. Låt oss återvända till alverna."
@ -2274,7 +2274,7 @@ msgstr ""
"#Furst Typhon dör\n"
"#Dragen tar slut"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid ""
"After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude "
"port that appears to be deserted."
@ -2282,11 +2282,11 @@ msgstr ""
"Efter ett tag till havs, får man syn på en ö. Eldaric lägger till vid en "
"grovhuggen hamn, som ser övergiven ut."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr "Land! Land! Lovade vare Ljusets Herrar!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid ""
"This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time "
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
@ -2294,15 +2294,15 @@ msgstr ""
"Ja, detta är den äldre prinsens ö. Vi hade riktigt svårt att lugna ner de "
"drakmän som bor här. Jösses, det ser ut som om de har tagit till vapen igen!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr "Vi har fredliga avsikter. Vi önskar enbart fylla på våra skeppsförråd."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr "<Viskande> Jag tror inte att diplomati kommer att fungera."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid ""
"Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the "
"glory of the Lords of Morogor!"
@ -2310,18 +2310,18 @@ msgstr ""
"Ssså männissskor, ni har kommit för att ssställa till det för ossss igen. "
"Bered er att dö! För Morogors furstar!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr "<Viskande> Behöver jag säga 'vad var det jag sa'?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr "Se upp, en orm har stigit upp ur djupet."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid ""
"Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be "
"able to re-provision the ships now"
@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"Ja, det ser ut som om deras krigare har gett upp. Vi bör kunna proviantera "
"skeppen nu."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid ""
"The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone "
"for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr ""
"Och det bästa är att efter att vi givit oss i väg, så kommer de att "
"fortsätta bevaka ön. Det blir inte lätt för andra att följa efter oss."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid ""
"This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets "
"too small for them?"
@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr ""
"Ön sjunker sakta. Hmm, jag undrar vad de kommer att göra när den blir "
"alltför liten för dem?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid ""
"Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and "
"numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
@ -2354,19 +2354,19 @@ msgstr ""
"mångtaliga. Jag är ganska säker på att de så småningom kommer att evakuera "
"ön. Precis som vi gör nu."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr "På något sätt så finner jag inte den tanken särskilt lugnande."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr "Piip! Piip!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid ""
"The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"#Löjtnant Aethyr dör\n"
"#Dragen tar slut"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid ""
"Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships "
"have already docked. The Orcs are on the frontier."
@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"Haldric når platsen dit flottan är på väg att återvända. Flera skepp har "
"redan lagt till. Orcherna är på frammarsch. "
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid ""
"Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the "
"voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr ""
"Herre, en del skepp har redan kommit hit. De ser ut att ha skadats under "
"resan. Hmm, det verkar som att de flesta skeppen stannar ute till havs."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid ""
"They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to "
"defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan "
@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"dessa monster innan alla till havs svälter ihjäl, eller Jevyan attackerat "
"med sin flotta."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid ""
"Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing "
"site. If we fail here they'll get slaughtered."
@ -2431,27 +2431,27 @@ msgstr ""
"Ja, herre! Resten av flyktingarna har flytt söderut, till vår första "
"landstigningsplats. Om vi misslyckas här kommer de att bli slaktade."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr "Nå, det avgör saken. Nog pratar, dags att slåss!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr "För alla folk på den Gröna ön!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr "Nej, för alla folk i väst-nordens! Attack!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr "Bah! Människa - vi ska trampa ner dig i marken!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr "...Och låta dina döda tjäna oss för evigt!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid ""
"Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal "
"the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead "
@ -2461,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"att dölja Eldrubinens makt. Det gör ingen skillnad, ditt vandöda lik ska "
"kräla i stoftet framför mig."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid ""
"We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this "
"war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve "
@ -2471,30 +2471,30 @@ msgstr ""
"att starta det här kriget, men det är du som är det riktiga monstret! Du har "
"offrat ditt eget folk för att bevara ditt eget odödliga vanliv."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr "Nog nu! En mörkrets förbannelse över dig, du unga prins."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr "Jag ser master vid horisonten. Jevyans flotta är här! Det är över."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr "Var vänlig gå iland i god ordning och fortsätt söderut."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr "Hmm, de utelämnade delen som säger 'annars äter orcherna upp er'."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid ""
"I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
"Jag är tillbaka, och allt gick väl! Haldric,jag hoppas verkligen att du vet "
"vad du gör."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid ""
"Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm "
"glad you made it back in one piece."
@ -2502,11 +2502,11 @@ msgstr ""
"Hm, vi får prata om det senare. Jag är lite upptagen för tillfället. Jag är "
"glad att du kom tillbaka helskinnad."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr "Ja, det ser ut som att du skulle behöva all hjälp du kan få."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid ""
"We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers "
"quickly-"
@ -2514,15 +2514,15 @@ msgstr ""
"Vi har besegrat Jevyans styrkor. Passagerarna på skeppen måste skynda sig "
"iland."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr "Haldric, vad är det som pågår? Vad är planen?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr "Tja, vi ska konfontera Jevyan och förgöra honom."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid ""
"That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-"
"Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say "
@ -2533,19 +2533,19 @@ msgstr ""
"paranoid skulle jag säga att vår käre gamle 'trädvän' visste att det skulle "
"hända hela tiden."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr "Vi borde diskutera saken i enrum. Följ med mig."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr "Slurp, klick, klick, klick!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr "Jag vet inte vad det var för nåt, men det lät inte bra."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid ""
"You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, "
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
@ -2553,20 +2553,20 @@ msgstr ""
"Du igen. Du sssska få för ditt anfall mot mitt folk! Shek'kahan, våra naga-"
"vänner- Du ssska få betala! Vi har nya vänner nu."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
"Åh, att få vara tillsammans med sin familj igen! Sörj inte min bortgång."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid ""
"My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
"Mitt folk är som ett jordskred, du kan springa, men vi kommer att krossa er- "
"Ahhck!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr "Dö...dör jag?"
@ -2713,8 +2713,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr "Ers nåd, varför låter du de där vandöda monstren leda ditt folk?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Commander"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:11
msgid "Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:13
@ -53,39 +53,39 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:128
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:130
msgid "After a long trek Prince Haldric and his companions find themselves on a sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they soon find the Saurians hard at work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:133
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:135
msgid "Monsters! We're being invaded by monsters."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:138
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:140
msgid "We must hold the beach until we can call our Naga friends."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:143
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:145
msgid "Us monsters? Hmph. . . prepare to meet our blades."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:148
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:150
msgid "(Sigh) I bet he doesn't even see the irony in that."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:156
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:158
msgid "We were too slow. . . Every Naga in the Sea will be upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:198
msgid "Ick! When you kill them they divide."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:249
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:251
msgid "We must protect the Saurians we need the metal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:272
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Beach.cfg:274
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr ""
@ -1457,63 +1457,63 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:192
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:193
msgid "After some time at sea an island is spotted. The Eldaric docks at a crude port that appears to be deserted."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:196
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:197
msgid "Land! Land! Bless the Lords of Light!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:200
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:201
msgid "This is the Elder Prince's island all right. We had a heck of a time pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:204
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:205
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:208
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:209
msgid "<Whispering> I don't think diplomacy is going to work."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:212
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:213
msgid "Ssso humansss, you've come to trouble usss again. Prepare to die! For the glory of the Lords of Morogor!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:217
msgid "<Whispering> Do I need to say, 'I told you so'?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:235 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:236 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:199 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:227 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:255
msgid "Look out, a Serpent has emerged from the deep."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:252
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:253
msgid "Well, it looks like their warriors have given up the fight. We should be able to re-provision the ships now"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:256
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:257
msgid "The nice thing is, they'll go back to guarding this island after we're gone for a while. It'll make a good way of preventing others from following us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:261
msgid "This island is slowly sinking. Hmm, I wonder what they'll do when it gets too small for them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:265
msgid "Well, they seem rather intelligent. They're certainly belligerent and numerous. I'm sure they'll eventually evacuate. Just like us right now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:269
msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:281 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:302 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:299
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:300
msgid "The fleet is starving, we'll never pacify this Island before we all die!"
msgstr ""
@ -1533,119 +1533,119 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:202
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:205
msgid "Haldric reaches the site where the fleet is due to return. Several ships have already docked. The Orcs are on the frontier."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:207
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:210
msgid "Sir, some ships have landed. . . They look like they've been damaged by the voyage. Hmm, it seems that most of the ships are staying at sea."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:211
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:214
msgid "They've undoubtedly spotted the smoke from the Orcish fires. We have to defeat these monsters before everybody starves at sea, or before Jevyan launches an attack with his fleet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:216
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:219
msgid "Yes Sir! The rest of the refugees have fled South, to our initial landing site. If we fail here they'll get slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:220
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:223
msgid "Well, that settles it. Enough talking, time to fight!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:225
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:228
msgid "For the glory of the men of The Green Isle!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:229
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:232
msgid "No, for the Glory of all of the people of the West North! Charge!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:233
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:236
msgid "Bah! Human- we will stomp you under our heels!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:237
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:240
msgid ". . .And raise your dead to serve forever!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:265
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:268
msgid "Give up boy! You can't defeat me- Hmm, what's this? You've learnt to conceal the power of the Ruby of Fire. It makes little difference, your undead corpse will lay it at my feet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:272
msgid "We'll see about that. The Fool Prince of Southbay was wrong to start this war, but you're the real monster! You sacrificed your own people to preserve your immortal un-life."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:276
msgid "Enough of this. A curse of darkness upon you young prince."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:333
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:336
msgid "I see masts on the horizon. Jevyan's fleet is here! It's all over."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:353
msgid "Please Diembark in an Orderly Fashion and Proceed South"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:357
msgid "Hmm, they left off the 'or the Orcs will eat you' part."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:388
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:391
msgid "I'm back, things went well! Haldric, I sure hope you know what you're doing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:395
msgid "Umm, we'll talk about it later. I'm just a little busy at the moment. I'm glad you made it back in one piece."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:399
msgid "Yeah, it looks like you could use all of the help you can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:407
msgid "We've defeated Jevyan's forces. The ships must diembark their passengers quickly-"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:408
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:411
msgid "Haldric, what's going on? What's the plan?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:412
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:415
msgid "Well, we're going to confront Jevyan and destroy him."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:416
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:419
msgid "That will be easier said than done. Even if we defeat him, the other Lich-Lords will follow. It's because of that Ruby. If I were paranoid I'd say that our dear old 'tree-friend' might have known as much."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:420
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:423
msgid "We should discuss this in private. Here, come with me."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:444
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:447
msgid "Slurp, click, click, click!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:448
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:451
msgid "I don't know what that is, but it doesn't sound friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:477
msgid "You Again. You will sssuffer for your attack against my people! Shek'kahan, our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:501 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:521
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:524
msgid "My people are like a rock slide, you can run, but we will crush you- Ahhck!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:542
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:545
msgid "I- I die?"
msgstr ""
@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373 data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of human years. The art of Necromancy allowed our best and brightest to live forever, and our worst got to serve as mindless slaves."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-20 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Anton (Atilla) Tsigularov <theatilla@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Въведение"
msgid "Gameplay"
msgstr "Начин на игра"
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
msgid "Traits"
msgstr "Качества"
@ -876,7 +876,7 @@ msgid "Default"
msgstr ""
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:667
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
msgid "Random"
msgstr ""
@ -2001,10 +2001,9 @@ msgstr "Дълбока вода"
msgid "Shallow Water"
msgstr "Плитчина"
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:139
#: data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:159 data/terrain.cfg:170
#: data/terrain.cfg:183 data/terrain.cfg:194 data/terrain.cfg:213
#: data/terrain.cfg:278 src/reports.cpp:306
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:164
#: data/terrain.cfg:173 data/terrain.cfg:184 data/terrain.cfg:195
#: data/terrain.cfg:208 data/terrain.cfg:359 src/reports.cpp:306
msgid "Village"
msgstr "Селище"
@ -2020,63 +2019,104 @@ msgstr "Лед"
msgid "Bridge"
msgstr "Мост"
#: data/terrain.cfg:105
#: data/terrain.cfg:106 data/terrain.cfg:115
msgid "Sand"
msgstr "Пясък"
#: data/terrain.cfg:114
#: data/terrain.cfg:123 data/terrain.cfg:131
msgid "Road"
msgstr "Път"
#: data/terrain.cfg:122
#: data/terrain.cfg:139
msgid "Dirt"
msgstr "Прахоляк"
#: data/terrain.cfg:132
#: data/terrain.cfg:149
msgid "Grassland"
msgstr "Равнина"
#: data/terrain.cfg:205
#: data/terrain.cfg:156
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:218 data/terrain.cfg:229
#, fuzzy
msgid "Desert Village"
msgstr "Селище"
#: data/terrain.cfg:240
msgid "Tropical Forest Village"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:251
msgid "Oasis"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:262
msgid "Snow"
msgstr "Сняг"
#: data/terrain.cfg:224 data/terrain.cfg:231
#: data/terrain.cfg:270
#, fuzzy
msgid "Snow Village"
msgstr "Селище"
#: data/terrain.cfg:281
msgid "Hills"
msgstr "Хълмове"
#: data/terrain.cfg:240
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:297
#, fuzzy
msgid "Desert Hills"
msgstr "Изтрий файла"
#: data/terrain.cfg:305
msgid "Mountains"
msgstr "Планини"
#: data/terrain.cfg:247 data/terrain.cfg:255
#: data/terrain.cfg:312
#, fuzzy
msgid "Desert Mountains"
msgstr "Планини"
#: data/terrain.cfg:320
msgid "Forest"
msgstr "Гора"
#: data/terrain.cfg:263
#: data/terrain.cfg:328
#, fuzzy
msgid "Snow Forest"
msgstr "Гора"
#: data/terrain.cfg:336
msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:344
msgid "Cave wall"
msgstr "Пещерна стена"
#: data/terrain.cfg:271
#: data/terrain.cfg:352
msgid "Cave"
msgstr "Пещера"
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:348
#: data/terrain.cfg:369 data/terrain.cfg:429
msgid "Castle"
msgstr "Замък"
#: data/terrain.cfg:297
#: data/terrain.cfg:378
msgid "Encampment"
msgstr "Лагер"
#: data/terrain.cfg:307
#: data/terrain.cfg:388
msgid "Dwarven castle"
msgstr "Джуджешки замък"
#: data/terrain.cfg:317
#: data/terrain.cfg:398
msgid "Keep"
msgstr "Крепост"
#: data/terrain.cfg:337
#: data/terrain.cfg:418
msgid "Canyon"
msgstr "Каньон"
@ -2759,7 +2799,7 @@ msgstr "магия"
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
@ -2823,8 +2863,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
@ -2867,7 +2907,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:23 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:22 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:22
@ -3232,7 +3272,7 @@ msgstr "лък"
#: data/units/Knight.cfg:37 data/units/Lancer.cfg:21
#: data/units/Lieutenant.cfg:42 data/units/Longbowman.cfg:39
#: data/units/Lord.cfg:40 data/units/Master_Bowman.cfg:33
#: data/units/Merman.cfg:20 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman.cfg:23 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:23 data/units/Merman_Hoplite.cfg:36
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:27
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:19 data/units/Merman_Javelineer.cfg:27
@ -3257,7 +3297,7 @@ msgstr "лък"
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
#: data/units/Spearman.cfg:34 data/units/Transport_Galleon.cfg:17
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:23
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:26
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:35 data/units/Wall_Guard.cfg:36
#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
msgid "pierce"
@ -4472,9 +4512,9 @@ msgstr ""
#: data/units/Ghost.cfg:16
msgid ""
"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
"physical things it does not too fast nor too deeply."
"leaving a corpse behind. Although their non-corporeal form allows them great "
"freedom of movement and protection from physical attacks, ghosts cannot "
"easily cross running water."
msgstr ""
#: data/units/Ghoul.cfg:3
@ -4914,7 +4954,7 @@ msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
#: data/units/Merman.cfg:16 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
#: data/units/Merman_Spearman.cfg:15
@ -4923,7 +4963,7 @@ msgid ""
"environment, but struggle greatly to move on land."
msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:31
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr ""
@ -4932,7 +4972,7 @@ msgstr ""
msgid "female^Mermaid Initiate"
msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:17
msgid ""
"Young Mermaids are often initiated in the water magics of their people. "
"Despite their frailty, this makes them formidable opponents, as they can "
@ -4958,14 +4998,14 @@ msgstr ""
msgid "naiad touch"
msgstr ""
#: data/units/Merman.cfg:3
#: data/units/Merman.cfg:6
msgid "Merman"
msgstr ""
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman.cfg:22 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:35 data/units/Merman_Triton.cfg:22
#: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Merman_Warrior.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:25
msgid "trident"
msgstr ""
@ -5009,7 +5049,7 @@ msgstr ""
msgid "Merman Triton"
msgstr ""
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:19
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:22
msgid ""
"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
@ -5979,7 +6019,7 @@ msgstr ""
"Траперите обикновено снабдяват с храна бандитите и престъпниците. Техният "
"опит в лова ги прави най-ценни през нощта в блатата и горите. "
#: data/units/Triton.cfg:3
#: data/units/Triton.cfg:6
msgid "Triton"
msgstr "Тритон"
@ -6296,87 +6336,91 @@ msgstr ""
msgid "+Basque Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:150
#: src/about.cpp:151
msgid "+Bulgarian Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:154
#: src/about.cpp:155
msgid "+Catalan Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:161
#: src/about.cpp:163
msgid "+Czech Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:170
#: src/about.cpp:172
msgid "+Danish Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:175
#: src/about.cpp:177
msgid "+Dutch Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:180
#: src/about.cpp:182
msgid "+Finnish Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:184
#: src/about.cpp:186
msgid "+French Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:196
#: src/about.cpp:198
msgid "+German Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:207
#: src/about.cpp:209
msgid "+Greek Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:212
#: src/about.cpp:214
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:221
#: src/about.cpp:223
msgid "+Italian Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
#: src/about.cpp:232
msgid "+Latin Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:242
msgid "+Polish Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:248
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:250
#: src/about.cpp:256
msgid "+Russian Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:256
#: src/about.cpp:262
msgid "+Slovak Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:260
#: src/about.cpp:266
msgid "+Spanish Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:268
#: src/about.cpp:274
msgid "+Swedish Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:275
#: src/about.cpp:281
msgid "+Contributors"
msgstr ""
#: src/about.cpp:279
#: src/about.cpp:285
msgid "+Bots"
msgstr ""
#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr ""
@ -6602,7 +6646,7 @@ msgid "level"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr ""
@ -6655,7 +6699,7 @@ msgstr ""
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@ -6783,7 +6827,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:322
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
@ -6839,7 +6883,7 @@ msgstr ""
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:306
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr ""
@ -6972,7 +7016,7 @@ msgstr ""
msgid "The End"
msgstr ""
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:150
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:151
msgid "System default language"
msgstr ""
@ -7072,8 +7116,8 @@ msgstr "Наблюдаващи"
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Позволи на хората, които не играят, да наблюдават играта. "
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
@ -7102,7 +7146,7 @@ msgstr ""
msgid "Share None"
msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:186
msgid "No multiplayer sides."
msgstr ""
@ -7173,84 +7217,84 @@ msgstr "Предупреждение"
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Приемем лист с игрите.... "
#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr "unit^злато"
#: src/multiplayer_client.cpp:148
#: src/multiplayer_client.cpp:154
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "Изчаквам играта за започне"
#: src/multiplayer_client.cpp:256
#: src/multiplayer_client.cpp:261
msgid "Connect to Host"
msgstr "Свързване към сървър"
#: src/multiplayer_client.cpp:258
#: src/multiplayer_client.cpp:263
msgid "Choose host to connect to"
msgstr "Изберете сървър към които да се вържете"
#: src/multiplayer_client.cpp:276
#: src/multiplayer_client.cpp:281
msgid "Connecting to remote host..."
msgstr "Свързване към отдалечена машина"
#: src/multiplayer_client.cpp:305
#: src/multiplayer_client.cpp:310
msgid "You must log in to this server"
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:385
#: src/multiplayer_client.cpp:390
msgid "Getting game data..."
msgstr "Приемам данните за играта..."
#: src/multiplayer_client.cpp:437
#: src/multiplayer_client.cpp:442
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Няма свободни страни в играта"
#: src/multiplayer_client.cpp:485
#: src/multiplayer_client.cpp:490
msgid "Choose your side:"
msgstr "Изберете странта си:"
#: src/multiplayer_client.cpp:516
#: src/multiplayer_client.cpp:522
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Играта бе отказана"
#: src/multiplayer_client.cpp:520
#: src/multiplayer_client.cpp:526
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "Страната която сте избрали вече не е свободна. "
#: src/multiplayer_client.cpp:556
#: src/multiplayer_client.cpp:562
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Да покажа ли запис от играта до момента на запазване?"
#: src/multiplayer_client.cpp:692 src/multiplayer_client.cpp:695
#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/multiplayer_client.cpp:779
#: src/multiplayer_client.cpp:788
msgid "Leader: "
msgstr "Лидер:"
#: src/multiplayer_client.cpp:781
#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Recruits: "
msgstr "Наборници:"
#: src/multiplayer_connect.cpp:49
#: src/multiplayer_connect.cpp:54
msgid " Computer vs Computer "
msgstr "Компютър срещу компютър"
#: src/multiplayer_connect.cpp:50
#: src/multiplayer_connect.cpp:55
msgid "I'm Ready"
msgstr "Аз съм готов"
#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
#: src/multiplayer_connect.cpp:396
#: src/multiplayer_connect.cpp:59 src/multiplayer_connect.cpp:402
#: src/multiplayer_connect.cpp:405
msgid "Team"
msgstr "Отбор"
#: src/multiplayer_connect.cpp:96
#: src/multiplayer_connect.cpp:101
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Това не е игра за мултиплейър"
#: src/multiplayer_connect.cpp:246
#: src/multiplayer_connect.cpp:254
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@ -7258,81 +7302,81 @@ msgstr ""
"Условия за победа\n"
"@Убиийте лидерите на врага/враговете"
#: src/multiplayer_connect.cpp:266
#: src/multiplayer_connect.cpp:274
msgid "Network Player"
msgstr "Играч в мрежата"
#: src/multiplayer_connect.cpp:267
#: src/multiplayer_connect.cpp:275
msgid "Local Player"
msgstr "Локален Играч"
#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
msgid "Computer Player"
msgstr "Компютър"
#: src/multiplayer_connect.cpp:269
#: src/multiplayer_connect.cpp:277
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
#: src/multiplayer_connect.cpp:316
#: src/multiplayer_connect.cpp:325
msgid "Red"
msgstr "Червен"
#: src/multiplayer_connect.cpp:318
#: src/multiplayer_connect.cpp:327
msgid "Blue"
msgstr "Син"
#: src/multiplayer_connect.cpp:320
#: src/multiplayer_connect.cpp:329
msgid "Green"
msgstr "Зелен"
#: src/multiplayer_connect.cpp:322
#: src/multiplayer_connect.cpp:331
msgid "Yellow"
msgstr "Жълт"
#: src/multiplayer_connect.cpp:324
#: src/multiplayer_connect.cpp:333
msgid "Purple"
msgstr "Лилав"
#: src/multiplayer_connect.cpp:326
#: src/multiplayer_connect.cpp:335
msgid "Orange"
msgstr "Оранжев"
#: src/multiplayer_connect.cpp:328
#: src/multiplayer_connect.cpp:337
msgid "Grey"
msgstr "Сив"
#: src/multiplayer_connect.cpp:330
#: src/multiplayer_connect.cpp:339
msgid "White"
msgstr "Бял"
#: src/multiplayer_connect.cpp:332
#: src/multiplayer_connect.cpp:341
msgid "Brown"
msgstr "Кафяв"
#: src/multiplayer_connect.cpp:382
#: src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Game Lobby"
msgstr "Лоби на играта"
#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
#: src/multiplayer_connect.cpp:394 src/multiplayer_connect.cpp:396
msgid "Player/Type"
msgstr "Играч/Тип"
#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
#: src/multiplayer_connect.cpp:397 src/multiplayer_connect.cpp:400
msgid "Faction"
msgstr "Фракция"
#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
#: src/multiplayer_connect.cpp:407 src/multiplayer_connect.cpp:410
msgid "Color"
msgstr "Цвят"
#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Злато"
#: src/multiplayer_connect.cpp:599
#: src/multiplayer_connect.cpp:607
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Изчакване за играчи да се присъеденят. "
@ -7582,81 +7626,81 @@ msgstr "Съобщение"
msgid "Send to allies only"
msgstr "Изпращане само на съюзници"
#: src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2098
msgid "Location"
msgstr "Местоположение"
#: src/playturn.cpp:2144
#: src/playturn.cpp:2146
msgid "Unit List"
msgstr "Лист с еденици"
#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
msgid "Recruits"
msgstr "Набори"
#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
msgid "Recalls"
msgstr "Привиквания"
#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
msgid "Advancements"
msgstr "Повишения"
#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
msgid "Losses"
msgstr "Загуби"
#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
msgid "Kills"
msgstr "Убиийства"
#: src/playturn.cpp:2209
#: src/playturn.cpp:2211
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Щети нанесени"
#: src/playturn.cpp:2215
#: src/playturn.cpp:2217
msgid "Damage Taken"
msgstr "Щети понесени"
#: src/playturn.cpp:2221
#: src/playturn.cpp:2223
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Щети нанесени"
#: src/playturn.cpp:2228
#: src/playturn.cpp:2230
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Щети понесени"
#: src/playturn.cpp:2234
#: src/playturn.cpp:2236
msgid "Statistics"
msgstr "Статистики"
#: src/playturn.cpp:2271
#: src/playturn.cpp:2273
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: src/playturn.cpp:2281
#: src/playturn.cpp:2283
msgid "prompt^Command:"
msgstr "prompt^Команда:"
#: src/playturn.cpp:2292
#: src/playturn.cpp:2294
msgid "Chat Log"
msgstr "Чат Лог"
#: src/playturn.cpp:2357
#: src/playturn.cpp:2359
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Не бе открит знак или еденица съдържащ/а текста '$search'."
#: src/playturn.cpp:2438
#: src/playturn.cpp:2440
#, fuzzy
msgid "Place Label"
msgstr "Знак"
#: src/playturn.cpp:2439
#: src/playturn.cpp:2441
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Знак"
#: src/playturn.cpp:2571
#: src/playturn.cpp:2573
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -7664,23 +7708,23 @@ msgstr ""
"Игрите са разсинхронизирани и ще се наложи да бъдат прекратени. Искате ли да "
"запазите лог-файл с грешките от играта?"
#: src/playturn.cpp:2623
#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Replace with AI"
msgstr "Замени с компютър"
#: src/playturn.cpp:2624
#: src/playturn.cpp:2626
msgid "Replace with local player"
msgstr "Замени с локален играч"
#: src/playturn.cpp:2625
#: src/playturn.cpp:2627
msgid "Abort game"
msgstr "Откажи играта"
#: src/playturn.cpp:2628
#: src/playturn.cpp:2630
msgid "Replace with "
msgstr "Замени със"
#: src/playturn.cpp:2632
#: src/playturn.cpp:2634
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "излезе от играта. Какво искате да направите?"
@ -7811,11 +7855,11 @@ msgstr ""
msgid "Quit the game"
msgstr "Изход от играта"
#: src/titlescreen.cpp:225
#: src/titlescreen.cpp:228
msgid "More"
msgstr "Още"
#: src/titlescreen.cpp:235
#: src/titlescreen.cpp:238
msgid "-- The Tome of Wesnoth"
msgstr "Книгата на Уестнот"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Úvod"
msgid "Gameplay"
msgstr "Pravidla hry"
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
msgid "Traits"
msgstr "Vlastnosti"
@ -846,7 +846,7 @@ msgid "Default"
msgstr "Standardní"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:667
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Náhodná mapa"
@ -2253,10 +2253,9 @@ msgstr "Hluboká voda"
msgid "Shallow Water"
msgstr "Mělká voda"
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:139
#: data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:159 data/terrain.cfg:170
#: data/terrain.cfg:183 data/terrain.cfg:194 data/terrain.cfg:213
#: data/terrain.cfg:278 src/reports.cpp:306
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:164
#: data/terrain.cfg:173 data/terrain.cfg:184 data/terrain.cfg:195
#: data/terrain.cfg:208 data/terrain.cfg:359 src/reports.cpp:306
msgid "Village"
msgstr "Vesnice"
@ -2272,66 +2271,107 @@ msgstr "Led"
msgid "Bridge"
msgstr "Most"
#: data/terrain.cfg:105
#: data/terrain.cfg:106 data/terrain.cfg:115
msgid "Sand"
msgstr "Písek"
#: data/terrain.cfg:114
#: data/terrain.cfg:123 data/terrain.cfg:131
msgid "Road"
msgstr "Cesta"
#: data/terrain.cfg:122
#: data/terrain.cfg:139
msgid "Dirt"
msgstr "Bahno"
#: data/terrain.cfg:132
#: data/terrain.cfg:149
msgid "Grassland"
msgstr "Louka"
#: data/terrain.cfg:205
#: data/terrain.cfg:156
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:218 data/terrain.cfg:229
#, fuzzy
msgid "Desert Village"
msgstr "Vesnice"
#: data/terrain.cfg:240
msgid "Tropical Forest Village"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:251
msgid "Oasis"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:262
#, fuzzy
msgid "Snow"
msgstr "Stín"
#: data/terrain.cfg:224 data/terrain.cfg:231
#: data/terrain.cfg:270
#, fuzzy
msgid "Snow Village"
msgstr "Vesnice"
#: data/terrain.cfg:281
msgid "Hills"
msgstr "Kopce"
#: data/terrain.cfg:240
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:297
#, fuzzy
msgid "Desert Hills"
msgstr "Smaž soubor"
#: data/terrain.cfg:305
msgid "Mountains"
msgstr "Hory"
#: data/terrain.cfg:247 data/terrain.cfg:255
#: data/terrain.cfg:312
#, fuzzy
msgid "Desert Mountains"
msgstr "Hory"
#: data/terrain.cfg:320
msgid "Forest"
msgstr "Les"
#: data/terrain.cfg:263
#: data/terrain.cfg:328
#, fuzzy
msgid "Snow Forest"
msgstr "Les"
#: data/terrain.cfg:336
msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:344
#, fuzzy
msgid "Cave wall"
msgstr "Zeď jeskyně"
#: data/terrain.cfg:271
#: data/terrain.cfg:352
msgid "Cave"
msgstr "Jeskyně"
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:348
#: data/terrain.cfg:369 data/terrain.cfg:429
msgid "Castle"
msgstr "Hrad"
#: data/terrain.cfg:297
#: data/terrain.cfg:378
msgid "Encampment"
msgstr "Ležení"
#: data/terrain.cfg:307
#: data/terrain.cfg:388
#, fuzzy
msgid "Dwarven castle"
msgstr "Trpasličí pustina"
#: data/terrain.cfg:317
#: data/terrain.cfg:398
msgid "Keep"
msgstr "Tvrz"
#: data/terrain.cfg:337
#: data/terrain.cfg:418
#, fuzzy
msgid "Canyon"
msgstr "žádná"
@ -3171,7 +3211,7 @@ msgstr "magie"
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
@ -3235,8 +3275,8 @@ msgstr "rozdrcení"
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
@ -3278,7 +3318,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:23 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:22 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:22
@ -3638,7 +3678,7 @@ msgstr "luk"
#: data/units/Knight.cfg:37 data/units/Lancer.cfg:21
#: data/units/Lieutenant.cfg:42 data/units/Longbowman.cfg:39
#: data/units/Lord.cfg:40 data/units/Master_Bowman.cfg:33
#: data/units/Merman.cfg:20 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman.cfg:23 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:23 data/units/Merman_Hoplite.cfg:36
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:27
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:19 data/units/Merman_Javelineer.cfg:27
@ -3663,7 +3703,7 @@ msgstr "luk"
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
#: data/units/Spearman.cfg:34 data/units/Transport_Galleon.cfg:17
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:23
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:26
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:35 data/units/Wall_Guard.cfg:36
#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
msgid "pierce"
@ -4968,11 +5008,12 @@ msgid "Ghost"
msgstr "Duch"
#: data/units/Ghost.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
"physical things it does not too fast nor too deeply."
"leaving a corpse behind. Although their non-corporeal form allows them great "
"freedom of movement and protection from physical attacks, ghosts cannot "
"easily cross running water."
msgstr ""
"Duchové jsou duše bojovníků, kteří před staletími zemřeli v mukách a "
"nezanechali po sobě tělo. Protože nejsou omezeni fyzickými těly, mohou tito "
@ -5513,7 +5554,7 @@ msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Elfí čarodějka"
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
#: data/units/Merman.cfg:16 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
#: data/units/Merman_Spearman.cfg:15
@ -5524,7 +5565,7 @@ msgstr ""
"Vodní muži, zkušení obyvatelé moře, jsou silní a rychlí v každém vodním "
"prostředí, ale velice se trápí při pohybu po souši."
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:31
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "vodní sprška"
@ -5533,7 +5574,7 @@ msgstr "vodní sprška"
msgid "female^Mermaid Initiate"
msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:17
msgid ""
"Young Mermaids are often initiated in the water magics of their people. "
"Despite their frailty, this makes them formidable opponents, as they can "
@ -5561,14 +5602,14 @@ msgstr "oheň"
msgid "naiad touch"
msgstr "dotek víly"
#: data/units/Merman.cfg:3
#: data/units/Merman.cfg:6
msgid "Merman"
msgstr "Vodní muž"
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman.cfg:22 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:35 data/units/Merman_Triton.cfg:22
#: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Merman_Warrior.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:25
msgid "trident"
msgstr "trojzubec"
@ -5619,7 +5660,7 @@ msgstr "Pěšák s oštěpem"
msgid "Merman Triton"
msgstr "+Německý překlad"
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:19
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:22
msgid ""
"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
@ -6692,7 +6733,7 @@ msgstr ""
"Lovci obvykle zásobují potravou bandity a zbojínky. Jejich lovecké "
"zkušenosti je činí nejužitečnější v noci a v lesích a močálech."
#: data/units/Triton.cfg:3
#: data/units/Triton.cfg:6
msgid "Triton"
msgstr "Triton"
@ -7009,91 +7050,96 @@ msgstr "+Správce internacionalizace"
msgid "+Basque Translation"
msgstr "+Baskický překlad"
#: src/about.cpp:150
#: src/about.cpp:151
#, fuzzy
msgid "+Bulgarian Translation"
msgstr "+Maďarský překlad"
#: src/about.cpp:154
#: src/about.cpp:155
msgid "+Catalan Translation"
msgstr "+Katalánský překlad"
#: src/about.cpp:161
#: src/about.cpp:163
msgid "+Czech Translation"
msgstr "+Český překlad"
#: src/about.cpp:170
#: src/about.cpp:172
msgid "+Danish Translation"
msgstr "+Dánský překlad"
#: src/about.cpp:175
#: src/about.cpp:177
msgid "+Dutch Translation"
msgstr "+Holandský překlad"
#: src/about.cpp:180
#: src/about.cpp:182
msgid "+Finnish Translation"
msgstr "+Finský překlad"
#: src/about.cpp:184
#: src/about.cpp:186
msgid "+French Translation"
msgstr "+Francouzský překlad"
#: src/about.cpp:196
#: src/about.cpp:198
msgid "+German Translation"
msgstr "+Německý překlad"
#: src/about.cpp:207
#: src/about.cpp:209
#, fuzzy
msgid "+Greek Translation"
msgstr "+Francouzský překlad"
#: src/about.cpp:212
#: src/about.cpp:214
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Maďarský překlad"
#: src/about.cpp:221
#: src/about.cpp:223
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Italský překlad"
#: src/about.cpp:230
#: src/about.cpp:232
#, fuzzy
msgid "+Latin Translation"
msgstr "+Katalánský překlad"
#: src/about.cpp:236
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Norský překlad"
#: src/about.cpp:236
#: src/about.cpp:242
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Polský překlad"
#: src/about.cpp:242
#: src/about.cpp:248
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugalský (brazilský) překlad"
#: src/about.cpp:250
#: src/about.cpp:256
#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Maďarský překlad"
#: src/about.cpp:256
#: src/about.cpp:262
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Slovenský překlad"
#: src/about.cpp:260
#: src/about.cpp:266
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Španělský překlad"
#: src/about.cpp:268
#: src/about.cpp:274
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Švédský překlad"
#: src/about.cpp:275
#: src/about.cpp:281
msgid "+Contributors"
msgstr "+Přispěvatelé"
#: src/about.cpp:279
#: src/about.cpp:285
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "+ Boti"
#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
@ -7327,7 +7373,7 @@ msgid "level"
msgstr "úroveň"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Kroků"
@ -7382,7 +7428,7 @@ msgstr ""
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Bitva o Wesnoth"
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@ -7517,7 +7563,7 @@ msgid ""
msgstr "Vytvoření souborů potřebných k instalaci tažení neproběhlo v pořádku."
#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:322
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Časový limit pro připojení vypršel"
@ -7576,7 +7622,7 @@ msgstr "Lidé"
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:306
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Jméno"
@ -7716,7 +7762,7 @@ msgstr "Přeskočit"
msgid "The End"
msgstr "Konec"
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:150
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:151
msgid "System default language"
msgstr "Implicitní jazyk"
@ -7813,8 +7859,8 @@ msgstr "Pozorovatelé"
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Povolit uživatelům, kteří nehrají, pozorovat hru"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@ -7843,7 +7889,7 @@ msgstr "Sdílej mapy"
msgid "Share None"
msgstr "Nesdílej nic"
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:186
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Hra více hráčů nemá určené strany."
@ -7916,86 +7962,86 @@ msgstr "Varování"
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Přijímání seznamu her..."
#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Zlatých"
#: src/multiplayer_client.cpp:148
#: src/multiplayer_client.cpp:154
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "Čekám, až hra začne..."
#: src/multiplayer_client.cpp:256
#: src/multiplayer_client.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Connect to Host"
msgstr "Připoj se na server"
#: src/multiplayer_client.cpp:258
#: src/multiplayer_client.cpp:263
msgid "Choose host to connect to"
msgstr "Vyber si hostitele k připojení"
#: src/multiplayer_client.cpp:276
#: src/multiplayer_client.cpp:281
msgid "Connecting to remote host..."
msgstr "Připojuji se k vzdálenému hostiteli..."
#: src/multiplayer_client.cpp:305
#: src/multiplayer_client.cpp:310
msgid "You must log in to this server"
msgstr "K tomuto serveru se musíš přihlásit"
#: src/multiplayer_client.cpp:385
#: src/multiplayer_client.cpp:390
msgid "Getting game data..."
msgstr "Získávám data o hře..."
#: src/multiplayer_client.cpp:437
#: src/multiplayer_client.cpp:442
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "V této hře nejsou k disposici žádné strany."
#: src/multiplayer_client.cpp:485
#: src/multiplayer_client.cpp:490
msgid "Choose your side:"
msgstr "Vyber si svoji stranu:"
#: src/multiplayer_client.cpp:516
#: src/multiplayer_client.cpp:522
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Hra byla zrušena"
#: src/multiplayer_client.cpp:520
#: src/multiplayer_client.cpp:526
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "Strana, kterou sis zvoli, již není k disposici"
#: src/multiplayer_client.cpp:556
#: src/multiplayer_client.cpp:562
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Zobrazit záznam hry až do okamžiku uložení?"
#: src/multiplayer_client.cpp:692 src/multiplayer_client.cpp:695
#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
msgid "?"
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:779
#: src/multiplayer_client.cpp:788
msgid "Leader: "
msgstr "Vůdce: "
#: src/multiplayer_client.cpp:781
#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Recruits: "
msgstr "Verbuje: "
#: src/multiplayer_connect.cpp:49
#: src/multiplayer_connect.cpp:54
msgid " Computer vs Computer "
msgstr "Počítač proti počítači"
#: src/multiplayer_connect.cpp:50
#: src/multiplayer_connect.cpp:55
msgid "I'm Ready"
msgstr "Můžeme začít"
#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
#: src/multiplayer_connect.cpp:396
#: src/multiplayer_connect.cpp:59 src/multiplayer_connect.cpp:402
#: src/multiplayer_connect.cpp:405
msgid "Team"
msgstr "Tým"
#: src/multiplayer_connect.cpp:96
#: src/multiplayer_connect.cpp:101
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Toto není uložená hra více hráčů"
#: src/multiplayer_connect.cpp:246
#: src/multiplayer_connect.cpp:254
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@ -8003,81 +8049,81 @@ msgstr ""
"Vítězství\n"
"@Znič nepřátelské(ho) vůdce"
#: src/multiplayer_connect.cpp:266
#: src/multiplayer_connect.cpp:274
msgid "Network Player"
msgstr "Síťový hráč"
#: src/multiplayer_connect.cpp:267
#: src/multiplayer_connect.cpp:275
msgid "Local Player"
msgstr "Místní hráč"
#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
msgid "Computer Player"
msgstr "Počítačový hráč"
#: src/multiplayer_connect.cpp:269
#: src/multiplayer_connect.cpp:277
msgid "Empty"
msgstr "Prázdný"
#: src/multiplayer_connect.cpp:316
#: src/multiplayer_connect.cpp:325
msgid "Red"
msgstr "Červená"
#: src/multiplayer_connect.cpp:318
#: src/multiplayer_connect.cpp:327
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: src/multiplayer_connect.cpp:320
#: src/multiplayer_connect.cpp:329
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: src/multiplayer_connect.cpp:322
#: src/multiplayer_connect.cpp:331
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
#: src/multiplayer_connect.cpp:324
#: src/multiplayer_connect.cpp:333
msgid "Purple"
msgstr "Fialová"
#: src/multiplayer_connect.cpp:326
#: src/multiplayer_connect.cpp:335
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
#: src/multiplayer_connect.cpp:328
#: src/multiplayer_connect.cpp:337
msgid "Grey"
msgstr "Šedá"
#: src/multiplayer_connect.cpp:330
#: src/multiplayer_connect.cpp:339
msgid "White"
msgstr "Bílá"
#: src/multiplayer_connect.cpp:332
#: src/multiplayer_connect.cpp:341
msgid "Brown"
msgstr "Hnědá"
#: src/multiplayer_connect.cpp:382
#: src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Game Lobby"
msgstr "Herní předsíň"
#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
#: src/multiplayer_connect.cpp:394 src/multiplayer_connect.cpp:396
msgid "Player/Type"
msgstr "Hráč/Typ"
#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
#: src/multiplayer_connect.cpp:397 src/multiplayer_connect.cpp:400
msgid "Faction"
msgstr "Frakce"
#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
#: src/multiplayer_connect.cpp:407 src/multiplayer_connect.cpp:410
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Zlatých"
#: src/multiplayer_connect.cpp:599
#: src/multiplayer_connect.cpp:607
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Čekám, až se připojí další hráči"
@ -8321,79 +8367,79 @@ msgstr "Zpráva"
msgid "Send to allies only"
msgstr "Pošli jen spojencům"
#: src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2098
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: src/playturn.cpp:2144
#: src/playturn.cpp:2146
msgid "Unit List"
msgstr "Seznam jednotek"
#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
msgid "Recruits"
msgstr "Naverbováno"
#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
msgid "Recalls"
msgstr "Přivoláno"
#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
msgid "Advancements"
msgstr "Povýšení"
#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
msgid "Losses"
msgstr "Ztráty"
#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
msgid "Kills"
msgstr "Zabito"
#: src/playturn.cpp:2209
#: src/playturn.cpp:2211
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Způsobené poranění"
#: src/playturn.cpp:2215
#: src/playturn.cpp:2217
msgid "Damage Taken"
msgstr "Utržené poranění"
#: src/playturn.cpp:2221
#: src/playturn.cpp:2223
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Způsobené poranění (odhad)"
#: src/playturn.cpp:2228
#: src/playturn.cpp:2230
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Utržené poranění (odhad)"
#: src/playturn.cpp:2234
#: src/playturn.cpp:2236
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
#: src/playturn.cpp:2271
#: src/playturn.cpp:2273
msgid "Search"
msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
#: src/playturn.cpp:2281
#: src/playturn.cpp:2283
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Příkaz:"
#: src/playturn.cpp:2292
#: src/playturn.cpp:2294
msgid "Chat Log"
msgstr "Záznam rozhovoru"
#: src/playturn.cpp:2357
#: src/playturn.cpp:2359
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Nenašel jsem popisek ani jednotku obsahující „$search“."
#: src/playturn.cpp:2438
#: src/playturn.cpp:2440
msgid "Place Label"
msgstr "Umísti popisek"
#: src/playturn.cpp:2439
#: src/playturn.cpp:2441
msgid "Label"
msgstr "Název"
#: src/playturn.cpp:2571
#: src/playturn.cpp:2573
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -8401,23 +8447,23 @@ msgstr ""
"Porušil se souběh her a je zapotřebí je ukončit. Chceš uložit záznam chyb "
"své hry?"
#: src/playturn.cpp:2623
#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Replace with AI"
msgstr "Nahraď počítačovým hráčem"
#: src/playturn.cpp:2624
#: src/playturn.cpp:2626
msgid "Replace with local player"
msgstr "Nahraď místním hráčem"
#: src/playturn.cpp:2625
#: src/playturn.cpp:2627
msgid "Abort game"
msgstr "Přeruš hru"
#: src/playturn.cpp:2628
#: src/playturn.cpp:2630
msgid "Replace with "
msgstr "Nahraď"
#: src/playturn.cpp:2632
#: src/playturn.cpp:2634
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "opustil(a) hru. Co s tím chceš dělat?"
@ -8550,11 +8596,11 @@ msgstr "Ukaž zásluhy"
msgid "Quit the game"
msgstr "Ukončit hru"
#: src/titlescreen.cpp:225
#: src/titlescreen.cpp:228
msgid "More"
msgstr "Více"
#: src/titlescreen.cpp:235
#: src/titlescreen.cpp:238
msgid "-- The Tome of Wesnoth"
msgstr "-- Kniha Wesnothu"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Introduktion"
msgid "Gameplay"
msgstr "Gameplay"
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
msgid "Traits"
msgstr "Karaktertræk"
@ -840,7 +840,7 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:667
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig bane"
@ -2098,10 +2098,9 @@ msgstr "Dybt Vand"
msgid "Shallow Water"
msgstr "Lav Vand"
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:139
#: data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:159 data/terrain.cfg:170
#: data/terrain.cfg:183 data/terrain.cfg:194 data/terrain.cfg:213
#: data/terrain.cfg:278 src/reports.cpp:306
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:164
#: data/terrain.cfg:173 data/terrain.cfg:184 data/terrain.cfg:195
#: data/terrain.cfg:208 data/terrain.cfg:359 src/reports.cpp:306
msgid "Village"
msgstr "Landsby"
@ -2117,66 +2116,107 @@ msgstr "Is"
msgid "Bridge"
msgstr "Bro"
#: data/terrain.cfg:105
#: data/terrain.cfg:106 data/terrain.cfg:115
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
#: data/terrain.cfg:114
#: data/terrain.cfg:123 data/terrain.cfg:131
msgid "Road"
msgstr "Vej"
#: data/terrain.cfg:122
#: data/terrain.cfg:139
msgid "Dirt"
msgstr "Jord"
#: data/terrain.cfg:132
#: data/terrain.cfg:149
msgid "Grassland"
msgstr "Græslandskab"
#: data/terrain.cfg:205
#: data/terrain.cfg:156
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:218 data/terrain.cfg:229
#, fuzzy
msgid "Desert Village"
msgstr "Landsby"
#: data/terrain.cfg:240
msgid "Tropical Forest Village"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:251
msgid "Oasis"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:262
#, fuzzy
msgid "Snow"
msgstr "Skygge"
#: data/terrain.cfg:224 data/terrain.cfg:231
#: data/terrain.cfg:270
#, fuzzy
msgid "Snow Village"
msgstr "Landsby"
#: data/terrain.cfg:281
msgid "Hills"
msgstr "Bakker"
#: data/terrain.cfg:240
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:297
#, fuzzy
msgid "Desert Hills"
msgstr "Slet fil"
#: data/terrain.cfg:305
msgid "Mountains"
msgstr "Bjerge"
#: data/terrain.cfg:247 data/terrain.cfg:255
#: data/terrain.cfg:312
#, fuzzy
msgid "Desert Mountains"
msgstr "Bjerge"
#: data/terrain.cfg:320
msgid "Forest"
msgstr "Skov"
#: data/terrain.cfg:263
#: data/terrain.cfg:328
#, fuzzy
msgid "Snow Forest"
msgstr "Skov"
#: data/terrain.cfg:336
msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:344
#, fuzzy
msgid "Cave wall"
msgstr "Hulevæg"
#: data/terrain.cfg:271
#: data/terrain.cfg:352
msgid "Cave"
msgstr "Hule"
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:348
#: data/terrain.cfg:369 data/terrain.cfg:429
msgid "Castle"
msgstr "Slot"
#: data/terrain.cfg:297
#: data/terrain.cfg:378
msgid "Encampment"
msgstr "Lejrplads"
#: data/terrain.cfg:307
#: data/terrain.cfg:388
#, fuzzy
msgid "Dwarven castle"
msgstr "Dværgisk Ødemark"
#: data/terrain.cfg:317
#: data/terrain.cfg:398
msgid "Keep"
msgstr "Slotstårn"
#: data/terrain.cfg:337
#: data/terrain.cfg:418
#, fuzzy
msgid "Canyon"
msgstr "ingen"
@ -3017,7 +3057,7 @@ msgstr "magi"
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
@ -3081,8 +3121,8 @@ msgstr "knus"
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
@ -3125,7 +3165,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:23 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:22 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:22
@ -3475,7 +3515,7 @@ msgstr "bue"
#: data/units/Knight.cfg:37 data/units/Lancer.cfg:21
#: data/units/Lieutenant.cfg:42 data/units/Longbowman.cfg:39
#: data/units/Lord.cfg:40 data/units/Master_Bowman.cfg:33
#: data/units/Merman.cfg:20 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman.cfg:23 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:23 data/units/Merman_Hoplite.cfg:36
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:27
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:19 data/units/Merman_Javelineer.cfg:27
@ -3500,7 +3540,7 @@ msgstr "bue"
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
#: data/units/Spearman.cfg:34 data/units/Transport_Galleon.cfg:17
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:23
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:26
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:35 data/units/Wall_Guard.cfg:36
#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
msgid "pierce"
@ -4749,11 +4789,12 @@ msgid "Ghost"
msgstr "Spøgelse"
#: data/units/Ghost.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
"physical things it does not too fast nor too deeply."
"leaving a corpse behind. Although their non-corporeal form allows them great "
"freedom of movement and protection from physical attacks, ghosts cannot "
"easily cross running water."
msgstr ""
"Disse spøgelser er sjælene fra krigere, der døde i smerte for hundreder af "
"år siden uden at efterlade sig et lig. Da de ikke er begrænsede af en fysisk "
@ -5261,7 +5302,7 @@ msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
#: data/units/Merman.cfg:16 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
#: data/units/Merman_Spearman.cfg:15
@ -5272,7 +5313,7 @@ msgstr ""
"Som et af havets veltrænede skabninger er Havmanden stærk og hurtig i "
"ethvert hav-miljø, men han må kæmpe hårdt for at klare sig på land."
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:31
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "sprøjte med vand"
@ -5281,7 +5322,7 @@ msgstr "sprøjte med vand"
msgid "female^Mermaid Initiate"
msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:17
msgid ""
"Young Mermaids are often initiated in the water magics of their people. "
"Despite their frailty, this makes them formidable opponents, as they can "
@ -5309,14 +5350,14 @@ msgstr "ild"
msgid "naiad touch"
msgstr "fe-kontakt"
#: data/units/Merman.cfg:3
#: data/units/Merman.cfg:6
msgid "Merman"
msgstr "Havmand"
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman.cfg:22 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:35 data/units/Merman_Triton.cfg:22
#: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Merman_Warrior.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:25
msgid "trident"
msgstr "trefork"
@ -5366,7 +5407,7 @@ msgstr "Soldat"
msgid "Merman Triton"
msgstr "+Tysk Oversættelse"
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:19
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:22
msgid ""
"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
@ -6369,7 +6410,7 @@ msgid ""
"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
msgstr ""
#: data/units/Triton.cfg:3
#: data/units/Triton.cfg:6
msgid "Triton"
msgstr "Triton"
@ -6682,90 +6723,95 @@ msgstr "+Internationaliserings Styrer"
msgid "+Basque Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:150
#: src/about.cpp:151
#, fuzzy
msgid "+Bulgarian Translation"
msgstr "+Ungarsk Oversættelse"
#: src/about.cpp:154
#: src/about.cpp:155
msgid "+Catalan Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:161
#: src/about.cpp:163
msgid "+Czech Translation"
msgstr "+Tjekkisk oversættelse"
#: src/about.cpp:170
#: src/about.cpp:172
msgid "+Danish Translation"
msgstr "+Dansk oversættelse"
#: src/about.cpp:175
#: src/about.cpp:177
msgid "+Dutch Translation"
msgstr "+Hollandsk Oversættelse"
#: src/about.cpp:180
#: src/about.cpp:182
msgid "+Finnish Translation"
msgstr "+Finsk Oversættelse"
#: src/about.cpp:184
#: src/about.cpp:186
msgid "+French Translation"
msgstr "+Fransk Oversættelse"
#: src/about.cpp:196
#: src/about.cpp:198
msgid "+German Translation"
msgstr "+Tysk Oversættelse"
#: src/about.cpp:207
#: src/about.cpp:209
msgid "+Greek Translation"
msgstr "+Græsk Oversættelse"
#: src/about.cpp:212
#: src/about.cpp:214
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Ungarsk Oversættelse"
#: src/about.cpp:221
#: src/about.cpp:223
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Italiensk Oversættelse"
#: src/about.cpp:230
#: src/about.cpp:232
#, fuzzy
msgid "+Latin Translation"
msgstr "+Italiensk Oversættelse"
#: src/about.cpp:236
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Norsk Oversættelse"
#: src/about.cpp:236
#: src/about.cpp:242
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Polsk Oversættelse"
#: src/about.cpp:242
#: src/about.cpp:248
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugisisk (Brasiliansk) Oversættelse"
#: src/about.cpp:250
#: src/about.cpp:256
#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Ungarsk Oversættelse"
#: src/about.cpp:256
#: src/about.cpp:262
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Slovakisk Oversættelse"
#: src/about.cpp:260
#: src/about.cpp:266
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Spansk Oversættelse"
#: src/about.cpp:268
#: src/about.cpp:274
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Svensk Oversættelse"
#: src/about.cpp:275
#: src/about.cpp:281
msgid "+Contributors"
msgstr "+Bidragere"
#: src/about.cpp:279
#: src/about.cpp:285
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "+ Bots"
#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Luk"
@ -7000,7 +7046,7 @@ msgid "level"
msgstr "niveau"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Bevægelser"
@ -7055,7 +7101,7 @@ msgstr ""
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Kampen om Wesnoth"
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@ -7194,7 +7240,7 @@ msgstr ""
"denne kampagne."
#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:322
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Forbindelsestiden løb ud."
@ -7250,7 +7296,7 @@ msgstr "Menneske mod Computer"
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:306
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Login"
@ -7392,7 +7438,7 @@ msgstr "Spring Over"
msgid "The End"
msgstr "Slut"
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:150
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:151
msgid "System default language"
msgstr "Systemets Standard Sprog"
@ -7490,8 +7536,8 @@ msgstr "Observator"
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Tillad brugere der ikke spiller, at kigge på"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"
@ -7520,7 +7566,7 @@ msgstr "Del Baner"
msgid "Share None"
msgstr "Del Intet"
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:186
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Ingen multiplayer sider."
@ -7592,85 +7638,85 @@ msgstr "Advarsel"
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Henter spil liste..."
#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Guld"
#: src/multiplayer_client.cpp:148
#: src/multiplayer_client.cpp:154
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "Venter på at spillet skal starte..."
#: src/multiplayer_client.cpp:256
#: src/multiplayer_client.cpp:261
msgid "Connect to Host"
msgstr "Forbind til Server"
#: src/multiplayer_client.cpp:258
#: src/multiplayer_client.cpp:263
msgid "Choose host to connect to"
msgstr "Vælg en vært at forbinde til"
#: src/multiplayer_client.cpp:276
#: src/multiplayer_client.cpp:281
msgid "Connecting to remote host..."
msgstr "Oprretter forbindelse..."
#: src/multiplayer_client.cpp:305
#: src/multiplayer_client.cpp:310
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Du må logge ind på serveren"
#: src/multiplayer_client.cpp:385
#: src/multiplayer_client.cpp:390
msgid "Getting game data..."
msgstr "Henter spil data..."
#: src/multiplayer_client.cpp:437
#: src/multiplayer_client.cpp:442
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Der er ingen sider tilgængelige i dette spil."
#: src/multiplayer_client.cpp:485
#: src/multiplayer_client.cpp:490
msgid "Choose your side:"
msgstr "Vælg din side:"
#: src/multiplayer_client.cpp:516
#: src/multiplayer_client.cpp:522
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Spillet er blevet annulleret"
#: src/multiplayer_client.cpp:520
#: src/multiplayer_client.cpp:526
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "Den side du har valgt er ikke længere tilgængelig"
#: src/multiplayer_client.cpp:556
#: src/multiplayer_client.cpp:562
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Vil et replay af spillet indtil gemme punktet?"
#: src/multiplayer_client.cpp:692 src/multiplayer_client.cpp:695
#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/multiplayer_client.cpp:779
#: src/multiplayer_client.cpp:788
msgid "Leader: "
msgstr "Leder: "
#: src/multiplayer_client.cpp:781
#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Recruits: "
msgstr "Rekruteringer. "
#: src/multiplayer_connect.cpp:49
#: src/multiplayer_connect.cpp:54
msgid " Computer vs Computer "
msgstr "Computer mod Computer"
#: src/multiplayer_connect.cpp:50
#: src/multiplayer_connect.cpp:55
msgid "I'm Ready"
msgstr "Jeg er klar"
#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
#: src/multiplayer_connect.cpp:396
#: src/multiplayer_connect.cpp:59 src/multiplayer_connect.cpp:402
#: src/multiplayer_connect.cpp:405
msgid "Team"
msgstr "Hold"
#: src/multiplayer_connect.cpp:96
#: src/multiplayer_connect.cpp:101
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Dette er ikke et multiplayer spil"
#: src/multiplayer_connect.cpp:246
#: src/multiplayer_connect.cpp:254
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@ -7678,81 +7724,81 @@ msgstr ""
"Sejr\n"
"@Overvind fjendtlige leder(e)"
#: src/multiplayer_connect.cpp:266
#: src/multiplayer_connect.cpp:274
msgid "Network Player"
msgstr "Netværks Spiller"
#: src/multiplayer_connect.cpp:267
#: src/multiplayer_connect.cpp:275
msgid "Local Player"
msgstr "Lokal Spiller"
#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
msgid "Computer Player"
msgstr "Computer Spiller"
#: src/multiplayer_connect.cpp:269
#: src/multiplayer_connect.cpp:277
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
#: src/multiplayer_connect.cpp:316
#: src/multiplayer_connect.cpp:325
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: src/multiplayer_connect.cpp:318
#: src/multiplayer_connect.cpp:327
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: src/multiplayer_connect.cpp:320
#: src/multiplayer_connect.cpp:329
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
#: src/multiplayer_connect.cpp:322
#: src/multiplayer_connect.cpp:331
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: src/multiplayer_connect.cpp:324
#: src/multiplayer_connect.cpp:333
msgid "Purple"
msgstr "Lilla"
#: src/multiplayer_connect.cpp:326
#: src/multiplayer_connect.cpp:335
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: src/multiplayer_connect.cpp:328
#: src/multiplayer_connect.cpp:337
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
#: src/multiplayer_connect.cpp:330
#: src/multiplayer_connect.cpp:339
msgid "White"
msgstr "Hvid"
#: src/multiplayer_connect.cpp:332
#: src/multiplayer_connect.cpp:341
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
#: src/multiplayer_connect.cpp:382
#: src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Game Lobby"
msgstr "Spil Lobbyen"
#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
#: src/multiplayer_connect.cpp:394 src/multiplayer_connect.cpp:396
msgid "Player/Type"
msgstr "Spiller/Typer"
#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
#: src/multiplayer_connect.cpp:397 src/multiplayer_connect.cpp:400
msgid "Faction"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
#: src/multiplayer_connect.cpp:407 src/multiplayer_connect.cpp:410
msgid "Color"
msgstr "Farve"
#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Guld"
#: src/multiplayer_connect.cpp:599
#: src/multiplayer_connect.cpp:607
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Venter på at netværksspillere tilslutter sig"
@ -8001,101 +8047,101 @@ msgstr "Besked"
msgid "Send to allies only"
msgstr "Send kun til allierede"
#: src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2098
msgid "Location"
msgstr "Lokalitet"
#: src/playturn.cpp:2144
#: src/playturn.cpp:2146
msgid "Unit List"
msgstr "Enheds Liste"
#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
msgid "Recruits"
msgstr "Rekruteringer"
#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
msgid "Recalls"
msgstr "Genindkaldelser"
#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
msgid "Advancements"
msgstr "Forfremmelser"
#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
msgid "Losses"
msgstr "Tab"
#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
msgid "Kills"
msgstr "Drab"
#: src/playturn.cpp:2209
#: src/playturn.cpp:2211
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Skade påført"
#: src/playturn.cpp:2215
#: src/playturn.cpp:2217
msgid "Damage Taken"
msgstr "Skade taget"
#: src/playturn.cpp:2221
#: src/playturn.cpp:2223
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Skade påført (forventet værdi)"
#: src/playturn.cpp:2228
#: src/playturn.cpp:2230
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Skade taget (forventet værdi)"
#: src/playturn.cpp:2234
#: src/playturn.cpp:2236
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikker"
#: src/playturn.cpp:2271
#: src/playturn.cpp:2273
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: src/playturn.cpp:2281
#: src/playturn.cpp:2283
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Kommando:"
#: src/playturn.cpp:2292
#: src/playturn.cpp:2294
msgid "Chat Log"
msgstr "Chat Log"
#: src/playturn.cpp:2357
#: src/playturn.cpp:2359
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Kunne ikke finde label eller enhed der indeholder strengen @search."
#: src/playturn.cpp:2438
#: src/playturn.cpp:2440
msgid "Place Label"
msgstr "Sæt Label"
#: src/playturn.cpp:2439
#: src/playturn.cpp:2441
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: src/playturn.cpp:2571
#: src/playturn.cpp:2573
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2623
#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Replace with AI"
msgstr "Erstart med en Computer."
#: src/playturn.cpp:2624
#: src/playturn.cpp:2626
msgid "Replace with local player"
msgstr "Erstat med lokal spiller"
#: src/playturn.cpp:2625
#: src/playturn.cpp:2627
msgid "Abort game"
msgstr "Afslut spil"
#: src/playturn.cpp:2628
#: src/playturn.cpp:2630
msgid "Replace with "
msgstr "Erstat med"
#: src/playturn.cpp:2632
#: src/playturn.cpp:2634
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "har forladt spillet. Hvad vil du?"
@ -8229,11 +8275,11 @@ msgstr "Se credits"
msgid "Quit the game"
msgstr "Afslut spillet"
#: src/titlescreen.cpp:225
#: src/titlescreen.cpp:228
msgid "More"
msgstr "Mere"
#: src/titlescreen.cpp:235
#: src/titlescreen.cpp:238
msgid "-- The Tome of Wesnoth"
msgstr "-- Bogen om Wesnoth"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 13:17+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Einführung"
msgid "Gameplay"
msgstr "Spielregeln"
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
msgid "Traits"
msgstr "Charakteristiken"
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Standard"
# edited by ivanovic
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:667
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
@ -2660,10 +2660,9 @@ msgstr "Tiefes Wasser"
msgid "Shallow Water"
msgstr "Seichtes Wasser"
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:139
#: data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:159 data/terrain.cfg:170
#: data/terrain.cfg:183 data/terrain.cfg:194 data/terrain.cfg:213
#: data/terrain.cfg:278 src/reports.cpp:306
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:164
#: data/terrain.cfg:173 data/terrain.cfg:184 data/terrain.cfg:195
#: data/terrain.cfg:208 data/terrain.cfg:359 src/reports.cpp:306
msgid "Village"
msgstr "Dorf"
@ -2679,63 +2678,104 @@ msgstr "Eis"
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
#: data/terrain.cfg:105
#: data/terrain.cfg:106 data/terrain.cfg:115
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
#: data/terrain.cfg:114
#: data/terrain.cfg:123 data/terrain.cfg:131
msgid "Road"
msgstr "Straße"
#: data/terrain.cfg:122
#: data/terrain.cfg:139
msgid "Dirt"
msgstr "Dreck"
#: data/terrain.cfg:132
#: data/terrain.cfg:149
msgid "Grassland"
msgstr "Grassland"
#: data/terrain.cfg:205
#: data/terrain.cfg:156
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:218 data/terrain.cfg:229
#, fuzzy
msgid "Desert Village"
msgstr "Dorf"
#: data/terrain.cfg:240
msgid "Tropical Forest Village"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:251
msgid "Oasis"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:262
msgid "Snow"
msgstr "Schnee"
#: data/terrain.cfg:224 data/terrain.cfg:231
#: data/terrain.cfg:270
#, fuzzy
msgid "Snow Village"
msgstr "Dorf"
#: data/terrain.cfg:281
msgid "Hills"
msgstr "Hügel"
#: data/terrain.cfg:240
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:297
#, fuzzy
msgid "Desert Hills"
msgstr "Datei löschen"
#: data/terrain.cfg:305
msgid "Mountains"
msgstr "Berge"
#: data/terrain.cfg:247 data/terrain.cfg:255
#: data/terrain.cfg:312
#, fuzzy
msgid "Desert Mountains"
msgstr "Berge"
#: data/terrain.cfg:320
msgid "Forest"
msgstr "Wald"
#: data/terrain.cfg:263
#: data/terrain.cfg:328
#, fuzzy
msgid "Snow Forest"
msgstr "Wald"
#: data/terrain.cfg:336
msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:344
msgid "Cave wall"
msgstr "Höhlenwand"
#: data/terrain.cfg:271
#: data/terrain.cfg:352
msgid "Cave"
msgstr "Höhle"
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:348
#: data/terrain.cfg:369 data/terrain.cfg:429
msgid "Castle"
msgstr "Burg"
#: data/terrain.cfg:297
#: data/terrain.cfg:378
msgid "Encampment"
msgstr "Lager"
#: data/terrain.cfg:307
#: data/terrain.cfg:388
msgid "Dwarven castle"
msgstr "Zwergische Burg"
#: data/terrain.cfg:317
#: data/terrain.cfg:398
msgid "Keep"
msgstr "Bergfried"
#: data/terrain.cfg:337
#: data/terrain.cfg:418
msgid "Canyon"
msgstr "Schlucht"
@ -3639,7 +3679,7 @@ msgstr "Kälteschock"
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
@ -3710,8 +3750,8 @@ msgstr "Zermalmen"
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
@ -3754,7 +3794,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:23 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:22 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:22
@ -4124,7 +4164,7 @@ msgstr "Bogen"
#: data/units/Knight.cfg:37 data/units/Lancer.cfg:21
#: data/units/Lieutenant.cfg:42 data/units/Longbowman.cfg:39
#: data/units/Lord.cfg:40 data/units/Master_Bowman.cfg:33
#: data/units/Merman.cfg:20 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman.cfg:23 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:23 data/units/Merman_Hoplite.cfg:36
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:27
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:19 data/units/Merman_Javelineer.cfg:27
@ -4149,7 +4189,7 @@ msgstr "Bogen"
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
#: data/units/Spearman.cfg:34 data/units/Transport_Galleon.cfg:17
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:23
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:26
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:35 data/units/Wall_Guard.cfg:36
#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
msgid "pierce"
@ -5620,11 +5660,12 @@ msgid "Ghost"
msgstr "Geist"
#: data/units/Ghost.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
"physical things it does not too fast nor too deeply."
"leaving a corpse behind. Although their non-corporeal form allows them great "
"freedom of movement and protection from physical attacks, ghosts cannot "
"easily cross running water."
msgstr ""
"Geister sind die Seelen von Kämpfern, die vor Jahrhunderten qualvoll ums "
"Leben kamen ohne einen Leichnam zu hinterlassen. Da sie nicht an einen "
@ -6197,7 +6238,7 @@ msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Meerjungfrau Mystikerin"
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
#: data/units/Merman.cfg:16 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
#: data/units/Merman_Spearman.cfg:15
@ -6208,7 +6249,7 @@ msgstr ""
"Wassermänner kommen aus den Tiefen des Meeres, sie sind stark und schnell in "
"Meeren, Seen und Flüssen - aber sehr schlecht an Land."
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:31
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "Peitschende Gischt"
@ -6217,7 +6258,7 @@ msgstr "Peitschende Gischt"
msgid "female^Mermaid Initiate"
msgstr "Meerjungfrau"
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:17
msgid ""
"Young Mermaids are often initiated in the water magics of their people. "
"Despite their frailty, this makes them formidable opponents, as they can "
@ -6250,14 +6291,14 @@ msgstr "Sirene"
msgid "naiad touch"
msgstr "Naiads Berührung"
#: data/units/Merman.cfg:3
#: data/units/Merman.cfg:6
msgid "Merman"
msgstr "Wassermann"
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman.cfg:22 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:35 data/units/Merman_Triton.cfg:22
#: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Merman_Warrior.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:25
msgid "trident"
msgstr "Dreizack"
@ -6306,7 +6347,7 @@ msgstr "Wassermann Speerträger"
msgid "Merman Triton"
msgstr "Wassermann Herr der Tiefe"
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:19
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:22
msgid ""
"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
@ -7521,7 +7562,7 @@ msgstr ""
"mit Nahrung zu versorgen. Ihre Jagderfahrung lässt sie am besten bei Nacht "
"und in Wäldern und Sümpfen kämpfen."
#: data/units/Triton.cfg:3
#: data/units/Triton.cfg:6
msgid "Triton"
msgstr "Herr der Tiefe"
@ -7873,87 +7914,92 @@ msgstr "+Internationalisierungsleitung"
msgid "+Basque Translation"
msgstr "+Baskische Übersetzung"
#: src/about.cpp:150
#: src/about.cpp:151
msgid "+Bulgarian Translation"
msgstr "+Bulgarische Übersetzung"
#: src/about.cpp:154
#: src/about.cpp:155
msgid "+Catalan Translation"
msgstr "+Catalanische Übersetzung"
#: src/about.cpp:161
#: src/about.cpp:163
msgid "+Czech Translation"
msgstr "+Czechische Übersetzung"
#: src/about.cpp:170
#: src/about.cpp:172
msgid "+Danish Translation"
msgstr "+Dänische Übersetzung"
#: src/about.cpp:175
#: src/about.cpp:177
msgid "+Dutch Translation"
msgstr "+Niederländische Übersetzung"
#: src/about.cpp:180
#: src/about.cpp:182
msgid "+Finnish Translation"
msgstr "+Finnische Übersetzung"
#: src/about.cpp:184
#: src/about.cpp:186
msgid "+French Translation"
msgstr "+Französische Übersetzung"
#: src/about.cpp:196
#: src/about.cpp:198
msgid "+German Translation"
msgstr "+Deutsche Übersetzung"
#: src/about.cpp:207
#: src/about.cpp:209
msgid "+Greek Translation"
msgstr "+Griechische Übersetzung"
#: src/about.cpp:212
#: src/about.cpp:214
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Ungarische Übersetzung"
#: src/about.cpp:221
#: src/about.cpp:223
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Italienische Übersetzung"
#: src/about.cpp:230
#: src/about.cpp:232
#, fuzzy
msgid "+Latin Translation"
msgstr "+Catalanische Übersetzung"
#: src/about.cpp:236
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Norwegische Übersetzung"
#: src/about.cpp:236
#: src/about.cpp:242
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Polnische Übersetzung"
#: src/about.cpp:242
#: src/about.cpp:248
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugiesische (Brasilianische) Übersetzung"
#: src/about.cpp:250
#: src/about.cpp:256
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Russische Übersetzung"
#: src/about.cpp:256
#: src/about.cpp:262
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Slovakische Übersetzung"
#: src/about.cpp:260
#: src/about.cpp:266
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Spanische Übersetzung"
#: src/about.cpp:268
#: src/about.cpp:274
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Schwedische Übersetzung"
#: src/about.cpp:275
#: src/about.cpp:281
msgid "+Contributors"
msgstr "+Mitarbeiter"
#: src/about.cpp:279
#: src/about.cpp:285
msgid "+Bots"
msgstr "+Bots"
#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
@ -8189,7 +8235,7 @@ msgid "level"
msgstr "Stufe"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "BP"
@ -8243,7 +8289,7 @@ msgstr "Unbekanntes Szenario: '"
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "The Battle for Wesnoth"
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@ -8375,7 +8421,7 @@ msgstr ""
"nötigen Dateien."
#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:322
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Zeitlimit der Verbindung überschritten"
@ -8431,7 +8477,7 @@ msgstr "Mensch gegen Computer"
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr "Eine Partie gegen den Computer eröffnen"
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:306
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Euer Name"
@ -8572,7 +8618,7 @@ msgstr "Überspringen"
msgid "The End"
msgstr "Ende"
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:150
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:151
msgid "System default language"
msgstr "Systemvorgabe"
@ -8671,8 +8717,8 @@ msgstr "Beobachter"
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Erlaubt es, das Spiel als Unbeteiligter zu betrachten"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@ -8704,7 +8750,7 @@ msgstr "Nichts teilen"
# Die Übersetzung ist falsch
# Passt auch noch nicht ganz
# aber anscheinend kann man diesen Fehler kaum bekommen
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:186
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Keine Mitspieler gefunden."
@ -8777,85 +8823,85 @@ msgstr "Warnung"
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Partieliste wird empfangen..."
#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr "Gold"
#: src/multiplayer_client.cpp:148
#: src/multiplayer_client.cpp:154
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "Warte auf Spielstart..."
#: src/multiplayer_client.cpp:256
#: src/multiplayer_client.cpp:261
msgid "Connect to Host"
msgstr "Mit Gastgeber verbinden"
#: src/multiplayer_client.cpp:258
#: src/multiplayer_client.cpp:263
msgid "Choose host to connect to"
msgstr "Wählt den Gastgeber, zu dem Ihr euch verbinden wollt"
#: src/multiplayer_client.cpp:276
#: src/multiplayer_client.cpp:281
msgid "Connecting to remote host..."
msgstr "Verbinde zum Server/Gastgeber..."
#: src/multiplayer_client.cpp:305
#: src/multiplayer_client.cpp:310
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Ihr müsst Euch an diesem Server anmelden"
#: src/multiplayer_client.cpp:385
#: src/multiplayer_client.cpp:390
msgid "Getting game data..."
msgstr "Empfange Spieldaten..."
#: src/multiplayer_client.cpp:437
#: src/multiplayer_client.cpp:442
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Es sind keine Plätze in dieser Partie verfügbar."
#: src/multiplayer_client.cpp:485
#: src/multiplayer_client.cpp:490
msgid "Choose your side:"
msgstr "Wählt Eure Fraktion:"
#: src/multiplayer_client.cpp:516
#: src/multiplayer_client.cpp:522
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Das Spiel wurde vom Spielleiter abgebrochen."
#: src/multiplayer_client.cpp:520
#: src/multiplayer_client.cpp:526
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr ""
"Die Partei, für die Ihr euch entschieden habt, ist nicht mehr verfügbar."
#: src/multiplayer_client.cpp:556
#: src/multiplayer_client.cpp:562
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Wiederholung des Spieles bis zum Speicherpunkt anzeigen?"
#: src/multiplayer_client.cpp:692 src/multiplayer_client.cpp:695
#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/multiplayer_client.cpp:779
#: src/multiplayer_client.cpp:788
msgid "Leader: "
msgstr "Heerführer:"
#: src/multiplayer_client.cpp:781
#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Recruits: "
msgstr "Einheiten:"
#: src/multiplayer_connect.cpp:49
#: src/multiplayer_connect.cpp:54
msgid " Computer vs Computer "
msgstr " Computer gegen Computer "
#: src/multiplayer_connect.cpp:50
#: src/multiplayer_connect.cpp:55
msgid "I'm Ready"
msgstr "Ich bin bereit"
#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
#: src/multiplayer_connect.cpp:396
#: src/multiplayer_connect.cpp:59 src/multiplayer_connect.cpp:402
#: src/multiplayer_connect.cpp:405
msgid "Team"
msgstr "Team"
#: src/multiplayer_connect.cpp:96
#: src/multiplayer_connect.cpp:101
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Dies ist kein Mehrspieler-Spielstand"
#: src/multiplayer_connect.cpp:246
#: src/multiplayer_connect.cpp:254
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@ -8863,81 +8909,81 @@ msgstr ""
"Sieg:\n"
"@Besiegt alle gegnerischen Heerführer"
#: src/multiplayer_connect.cpp:266
#: src/multiplayer_connect.cpp:274
msgid "Network Player"
msgstr "Netzwerkspieler"
#: src/multiplayer_connect.cpp:267
#: src/multiplayer_connect.cpp:275
msgid "Local Player"
msgstr "Lokaler Spieler"
#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
msgid "Computer Player"
msgstr "Computer"
#: src/multiplayer_connect.cpp:269
#: src/multiplayer_connect.cpp:277
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#: src/multiplayer_connect.cpp:316
#: src/multiplayer_connect.cpp:325
msgid "Red"
msgstr "Rot"
#: src/multiplayer_connect.cpp:318
#: src/multiplayer_connect.cpp:327
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: src/multiplayer_connect.cpp:320
#: src/multiplayer_connect.cpp:329
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: src/multiplayer_connect.cpp:322
#: src/multiplayer_connect.cpp:331
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: src/multiplayer_connect.cpp:324
#: src/multiplayer_connect.cpp:333
msgid "Purple"
msgstr "Rosa"
#: src/multiplayer_connect.cpp:326
#: src/multiplayer_connect.cpp:335
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: src/multiplayer_connect.cpp:328
#: src/multiplayer_connect.cpp:337
msgid "Grey"
msgstr "Grau"
#: src/multiplayer_connect.cpp:330
#: src/multiplayer_connect.cpp:339
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#: src/multiplayer_connect.cpp:332
#: src/multiplayer_connect.cpp:341
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
#: src/multiplayer_connect.cpp:382
#: src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Game Lobby"
msgstr "Empfangshalle"
#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
#: src/multiplayer_connect.cpp:394 src/multiplayer_connect.cpp:396
msgid "Player/Type"
msgstr "Spieler/Typ"
#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
#: src/multiplayer_connect.cpp:397 src/multiplayer_connect.cpp:400
msgid "Faction"
msgstr "Fraktion"
#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
#: src/multiplayer_connect.cpp:407 src/multiplayer_connect.cpp:410
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Gold"
#: src/multiplayer_connect.cpp:599
#: src/multiplayer_connect.cpp:607
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Warte auf weitere Mitspieler..."
@ -9191,81 +9237,81 @@ msgstr "Nachricht"
msgid "Send to allies only"
msgstr "Nur an Verbündete senden"
#: src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2098
msgid "Location"
msgstr "Standort"
#: src/playturn.cpp:2144
#: src/playturn.cpp:2146
msgid "Unit List"
msgstr "Einheitenübersicht"
#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
msgid "Recruits"
msgstr "Ausgebildet"
#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
msgid "Recalls"
msgstr "Einberufungen"
#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
msgid "Advancements"
msgstr "Stufenaufstiege"
#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
msgid "Losses"
msgstr "Verluste"
#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
msgid "Kills"
msgstr "Tötungen"
#: src/playturn.cpp:2209
#: src/playturn.cpp:2211
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Verursachter Schaden"
#: src/playturn.cpp:2215
#: src/playturn.cpp:2217
msgid "Damage Taken"
msgstr "Erlittener Schaden"
#: src/playturn.cpp:2221
#: src/playturn.cpp:2223
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Verursachter Schaden (EV)"
#: src/playturn.cpp:2228
#: src/playturn.cpp:2230
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Erlittener Schaden (EV)"
#: src/playturn.cpp:2234
#: src/playturn.cpp:2236
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: src/playturn.cpp:2271
#: src/playturn.cpp:2273
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: src/playturn.cpp:2281
#: src/playturn.cpp:2283
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Befehl:"
#: src/playturn.cpp:2292
#: src/playturn.cpp:2294
msgid "Chat Log"
msgstr "Gesprächsprotokoll"
#: src/playturn.cpp:2357
#: src/playturn.cpp:2359
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
"Eine Beschriftung oder Einheit, deren Name »$search« enthält, konnte nicht "
"gefunden werden."
#: src/playturn.cpp:2438
#: src/playturn.cpp:2440
msgid "Place Label"
msgstr "Beschriftung erstellen"
#: src/playturn.cpp:2439
#: src/playturn.cpp:2441
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
#: src/playturn.cpp:2571
#: src/playturn.cpp:2573
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -9273,23 +9319,23 @@ msgstr ""
"Das Spiel läuft nicht mehr syncron und muss beendet werden. Möchtet Ihr "
"einen Fehlerbericht dieses Spiels abspeichern?"
#: src/playturn.cpp:2623
#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Replace with AI"
msgstr "Durch Computer ersetzen"
#: src/playturn.cpp:2624
#: src/playturn.cpp:2626
msgid "Replace with local player"
msgstr "Durch lokalen Spieler ersetzen"
#: src/playturn.cpp:2625
#: src/playturn.cpp:2627
msgid "Abort game"
msgstr "Spiel abbrechen"
#: src/playturn.cpp:2628
#: src/playturn.cpp:2630
msgid "Replace with "
msgstr "Ersetzen durch "
#: src/playturn.cpp:2632
#: src/playturn.cpp:2634
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "hat das Spiel verlassen. Was wollt Ihr tun?"
@ -9426,11 +9472,11 @@ msgstr "Mitwirkende anzeigen"
msgid "Quit the game"
msgstr "Das Spiel beenden"
#: src/titlescreen.cpp:225
#: src/titlescreen.cpp:228
msgid "More"
msgstr "Nächste Seite"
#: src/titlescreen.cpp:235
#: src/titlescreen.cpp:238
msgid "-- The Tome of Wesnoth"
msgstr "-- Das Buch von Wesnoth"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
"Language-Team: Greek <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Εισαγωγή"
msgid "Gameplay"
msgstr ""
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
msgid "Traits"
msgstr ""
@ -818,7 +818,7 @@ msgid "Default"
msgstr ""
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:667
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Ακύρωση Αναίρεσης"
@ -1932,10 +1932,9 @@ msgstr "Βαθιά Νερά"
msgid "Shallow Water"
msgstr "Ρηχά Νερά"
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:139
#: data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:159 data/terrain.cfg:170
#: data/terrain.cfg:183 data/terrain.cfg:194 data/terrain.cfg:213
#: data/terrain.cfg:278 src/reports.cpp:306
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:164
#: data/terrain.cfg:173 data/terrain.cfg:184 data/terrain.cfg:195
#: data/terrain.cfg:208 data/terrain.cfg:359 src/reports.cpp:306
msgid "Village"
msgstr "Χωριό"
@ -1951,65 +1950,105 @@ msgstr "Πάγος"
msgid "Bridge"
msgstr "Γέφυρα"
#: data/terrain.cfg:105
#: data/terrain.cfg:106 data/terrain.cfg:115
msgid "Sand"
msgstr "Άμμος"
#: data/terrain.cfg:114
#: data/terrain.cfg:123 data/terrain.cfg:131
msgid "Road"
msgstr "Δρόμος"
#: data/terrain.cfg:122
#: data/terrain.cfg:139
msgid "Dirt"
msgstr "Χώμα"
#: data/terrain.cfg:132
#: data/terrain.cfg:149
msgid "Grassland"
msgstr "Λιβάδι"
#: data/terrain.cfg:205
#: data/terrain.cfg:156
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:218 data/terrain.cfg:229
#, fuzzy
msgid "Desert Village"
msgstr "Χωριό"
#: data/terrain.cfg:240
msgid "Tropical Forest Village"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:251
msgid "Oasis"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:262
#, fuzzy
msgid "Snow"
msgstr "Σκιά"
#: data/terrain.cfg:224 data/terrain.cfg:231
#: data/terrain.cfg:270
#, fuzzy
msgid "Snow Village"
msgstr "Χωριό"
#: data/terrain.cfg:281
msgid "Hills"
msgstr "Λόφοι"
#: data/terrain.cfg:240
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:297
msgid "Desert Hills"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:305
msgid "Mountains"
msgstr "Βουνά"
#: data/terrain.cfg:247 data/terrain.cfg:255
#: data/terrain.cfg:312
#, fuzzy
msgid "Desert Mountains"
msgstr "Βουνά"
#: data/terrain.cfg:320
msgid "Forest"
msgstr "Δάσος"
#: data/terrain.cfg:263
#: data/terrain.cfg:328
#, fuzzy
msgid "Snow Forest"
msgstr "Δάσος"
#: data/terrain.cfg:336
msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:344
#, fuzzy
msgid "Cave wall"
msgstr "Τοίχωμα Σπηλιάς"
#: data/terrain.cfg:271
#: data/terrain.cfg:352
msgid "Cave"
msgstr "Σπηλιά"
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:348
#: data/terrain.cfg:369 data/terrain.cfg:429
msgid "Castle"
msgstr "Κάστρο"
#: data/terrain.cfg:297
#: data/terrain.cfg:378
msgid "Encampment"
msgstr "Στρατόπεδο"
#: data/terrain.cfg:307
#: data/terrain.cfg:388
msgid "Dwarven castle"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:317
#: data/terrain.cfg:398
msgid "Keep"
msgstr "Πύργος"
#: data/terrain.cfg:337
#: data/terrain.cfg:418
msgid "Canyon"
msgstr ""
@ -2691,7 +2730,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
@ -2755,8 +2794,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
@ -2797,7 +2836,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:23 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:22 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:22
@ -3139,7 +3178,7 @@ msgstr "τόξο"
#: data/units/Knight.cfg:37 data/units/Lancer.cfg:21
#: data/units/Lieutenant.cfg:42 data/units/Longbowman.cfg:39
#: data/units/Lord.cfg:40 data/units/Master_Bowman.cfg:33
#: data/units/Merman.cfg:20 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman.cfg:23 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:23 data/units/Merman_Hoplite.cfg:36
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:27
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:19 data/units/Merman_Javelineer.cfg:27
@ -3164,7 +3203,7 @@ msgstr "τόξο"
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
#: data/units/Spearman.cfg:34 data/units/Transport_Galleon.cfg:17
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:23
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:26
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:35 data/units/Wall_Guard.cfg:36
#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
msgid "pierce"
@ -4307,9 +4346,9 @@ msgstr "Φάντασμα"
#: data/units/Ghost.cfg:16
msgid ""
"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
"physical things it does not too fast nor too deeply."
"leaving a corpse behind. Although their non-corporeal form allows them great "
"freedom of movement and protection from physical attacks, ghosts cannot "
"easily cross running water."
msgstr ""
#: data/units/Ghoul.cfg:3
@ -4750,7 +4789,7 @@ msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
#: data/units/Merman.cfg:16 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
#: data/units/Merman_Spearman.cfg:15
@ -4759,7 +4798,7 @@ msgid ""
"environment, but struggle greatly to move on land."
msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:31
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr ""
@ -4768,7 +4807,7 @@ msgstr ""
msgid "female^Mermaid Initiate"
msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:17
msgid ""
"Young Mermaids are often initiated in the water magics of their people. "
"Despite their frailty, this makes them formidable opponents, as they can "
@ -4795,14 +4834,14 @@ msgstr "Λοχίας"
msgid "naiad touch"
msgstr ""
#: data/units/Merman.cfg:3
#: data/units/Merman.cfg:6
msgid "Merman"
msgstr ""
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman.cfg:22 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:35 data/units/Merman_Triton.cfg:22
#: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Merman_Warrior.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:25
msgid "trident"
msgstr "τρίαινα"
@ -4846,7 +4885,7 @@ msgstr ""
msgid "Merman Triton"
msgstr ""
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:19
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:22
msgid ""
"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
@ -5754,7 +5793,7 @@ msgid ""
"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
msgstr ""
#: data/units/Triton.cfg:3
#: data/units/Triton.cfg:6
msgid "Triton"
msgstr ""
@ -6025,87 +6064,91 @@ msgstr ""
msgid "+Basque Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:150
#: src/about.cpp:151
msgid "+Bulgarian Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:154
#: src/about.cpp:155
msgid "+Catalan Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:161
#: src/about.cpp:163
msgid "+Czech Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:170
#: src/about.cpp:172
msgid "+Danish Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:175
#: src/about.cpp:177
msgid "+Dutch Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:180
#: src/about.cpp:182
msgid "+Finnish Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:184
#: src/about.cpp:186
msgid "+French Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:196
#: src/about.cpp:198
msgid "+German Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:207
#: src/about.cpp:209
msgid "+Greek Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:212
#: src/about.cpp:214
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:221
#: src/about.cpp:223
msgid "+Italian Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
#: src/about.cpp:232
msgid "+Latin Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:242
msgid "+Polish Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:248
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:250
#: src/about.cpp:256
msgid "+Russian Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:256
#: src/about.cpp:262
msgid "+Slovak Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:260
#: src/about.cpp:266
msgid "+Spanish Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:268
#: src/about.cpp:274
msgid "+Swedish Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:275
#: src/about.cpp:281
msgid "+Contributors"
msgstr ""
#: src/about.cpp:279
#: src/about.cpp:285
msgid "+Bots"
msgstr ""
#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
@ -6331,7 +6374,7 @@ msgid "level"
msgstr "επίπεδο"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Κινήσεις"
@ -6385,7 +6428,7 @@ msgstr ""
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Η Μάχη για το Wesnoth"
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@ -6517,7 +6560,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:322
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
@ -6575,7 +6618,7 @@ msgstr ""
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:306
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr ""
@ -6707,7 +6750,7 @@ msgstr "Προσπεράστε"
msgid "The End"
msgstr ""
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:150
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:151
msgid "System default language"
msgstr ""
@ -6804,8 +6847,8 @@ msgstr "Παρατηρητές"
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
@ -6834,7 +6877,7 @@ msgstr "Κοινός Χάρτης"
msgid "Share None"
msgstr "Τίποτα Κοινό"
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:186
msgid "No multiplayer sides."
msgstr ""
@ -6900,166 +6943,166 @@ msgstr ""
msgid "Receiving game list..."
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Χρυσά"
#: src/multiplayer_client.cpp:148
#: src/multiplayer_client.cpp:154
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "Περιμένοντας να ξεκινήσει το παχνίδι..."
#: src/multiplayer_client.cpp:256
#: src/multiplayer_client.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Connect to Host"
msgstr "Συνδεθείτε με έναν Εξυπηρέτη"
#: src/multiplayer_client.cpp:258
#: src/multiplayer_client.cpp:263
msgid "Choose host to connect to"
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:276
#: src/multiplayer_client.cpp:281
msgid "Connecting to remote host..."
msgstr "Δημιουργία σύνδεσης με απομακρυσμένο Η/Υ..."
#: src/multiplayer_client.cpp:305
#: src/multiplayer_client.cpp:310
msgid "You must log in to this server"
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:385
#: src/multiplayer_client.cpp:390
msgid "Getting game data..."
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:437
#: src/multiplayer_client.cpp:442
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:485
#: src/multiplayer_client.cpp:490
msgid "Choose your side:"
msgstr "Επιλέξτε πλευρά:"
#: src/multiplayer_client.cpp:516
#: src/multiplayer_client.cpp:522
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Το παιχνίδι ακυρώθηκε"
#: src/multiplayer_client.cpp:520
#: src/multiplayer_client.cpp:526
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "Η πλευρά που επιλέξατε δεν είναι πλέον διαθέσιμη"
#: src/multiplayer_client.cpp:556
#: src/multiplayer_client.cpp:562
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:692 src/multiplayer_client.cpp:695
#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
msgid "?"
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:779
#: src/multiplayer_client.cpp:788
msgid "Leader: "
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:781
#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Recruits: "
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:49
#: src/multiplayer_connect.cpp:54
msgid " Computer vs Computer "
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:50
#: src/multiplayer_connect.cpp:55
msgid "I'm Ready"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
#: src/multiplayer_connect.cpp:396
#: src/multiplayer_connect.cpp:59 src/multiplayer_connect.cpp:402
#: src/multiplayer_connect.cpp:405
msgid "Team"
msgstr "Ομάδα"
#: src/multiplayer_connect.cpp:96
#: src/multiplayer_connect.cpp:101
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:246
#: src/multiplayer_connect.cpp:254
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:266
#: src/multiplayer_connect.cpp:274
msgid "Network Player"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:267
#: src/multiplayer_connect.cpp:275
msgid "Local Player"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
msgid "Computer Player"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:269
#: src/multiplayer_connect.cpp:277
msgid "Empty"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:316
#: src/multiplayer_connect.cpp:325
msgid "Red"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:318
#: src/multiplayer_connect.cpp:327
msgid "Blue"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:320
#: src/multiplayer_connect.cpp:329
msgid "Green"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:322
#: src/multiplayer_connect.cpp:331
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:324
#: src/multiplayer_connect.cpp:333
msgid "Purple"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:326
#: src/multiplayer_connect.cpp:335
msgid "Orange"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:328
#: src/multiplayer_connect.cpp:337
msgid "Grey"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:330
#: src/multiplayer_connect.cpp:339
msgid "White"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:332
#: src/multiplayer_connect.cpp:341
msgid "Brown"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:382
#: src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Game Lobby"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
#: src/multiplayer_connect.cpp:394 src/multiplayer_connect.cpp:396
msgid "Player/Type"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
#: src/multiplayer_connect.cpp:397 src/multiplayer_connect.cpp:400
msgid "Faction"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
#: src/multiplayer_connect.cpp:407 src/multiplayer_connect.cpp:410
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Χρυσά"
#: src/multiplayer_connect.cpp:599
#: src/multiplayer_connect.cpp:607
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr ""
@ -7297,101 +7340,101 @@ msgstr "Μήνυμα"
msgid "Send to allies only"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2098
msgid "Location"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2144
#: src/playturn.cpp:2146
msgid "Unit List"
msgstr "Λίστα Μονάδων"
#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
msgid "Recruits"
msgstr "Στρατολογήσατε"
#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
msgid "Recalls"
msgstr "Ανακαλέσατε"
#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
msgid "Advancements"
msgstr "Προάγατε"
#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
msgid "Losses"
msgstr "Χάσατε"
#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
msgid "Kills"
msgstr "Σκοτώσατε"
#: src/playturn.cpp:2209
#: src/playturn.cpp:2211
msgid "Damage Inflicted"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2215
#: src/playturn.cpp:2217
msgid "Damage Taken"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2221
#: src/playturn.cpp:2223
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2228
#: src/playturn.cpp:2230
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2234
#: src/playturn.cpp:2236
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά"
#: src/playturn.cpp:2271
#: src/playturn.cpp:2273
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2281
#: src/playturn.cpp:2283
msgid "prompt^Command:"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2292
#: src/playturn.cpp:2294
msgid "Chat Log"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2357
#: src/playturn.cpp:2359
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2438
#: src/playturn.cpp:2440
msgid "Place Label"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2439
#: src/playturn.cpp:2441
msgid "Label"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2571
#: src/playturn.cpp:2573
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2623
#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Replace with AI"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2624
#: src/playturn.cpp:2626
msgid "Replace with local player"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2625
#: src/playturn.cpp:2627
msgid "Abort game"
msgstr "Ματαίωση παιχνιδιού"
#: src/playturn.cpp:2628
#: src/playturn.cpp:2630
msgid "Replace with "
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2632
#: src/playturn.cpp:2634
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr ""
@ -7513,11 +7556,11 @@ msgstr ""
msgid "Quit the game"
msgstr ""
#: src/titlescreen.cpp:225
#: src/titlescreen.cpp:228
msgid "More"
msgstr ""
#: src/titlescreen.cpp:235
#: src/titlescreen.cpp:238
msgid "-- The Tome of Wesnoth"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 02:00+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Introducción"
msgid "Gameplay"
msgstr "Juego"
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
msgid "Traits"
msgstr "Rasgos"
@ -846,7 +846,7 @@ msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:667
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
@ -2186,10 +2186,9 @@ msgstr "Aguas profundas"
msgid "Shallow Water"
msgstr "Aguas someras"
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:139
#: data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:159 data/terrain.cfg:170
#: data/terrain.cfg:183 data/terrain.cfg:194 data/terrain.cfg:213
#: data/terrain.cfg:278 src/reports.cpp:306
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:164
#: data/terrain.cfg:173 data/terrain.cfg:184 data/terrain.cfg:195
#: data/terrain.cfg:208 data/terrain.cfg:359 src/reports.cpp:306
msgid "Village"
msgstr "Aldea"
@ -2205,63 +2204,104 @@ msgstr "Hielo"
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
#: data/terrain.cfg:105
#: data/terrain.cfg:106 data/terrain.cfg:115
msgid "Sand"
msgstr "Arena"
#: data/terrain.cfg:114
#: data/terrain.cfg:123 data/terrain.cfg:131
msgid "Road"
msgstr "Camino"
#: data/terrain.cfg:122
#: data/terrain.cfg:139
msgid "Dirt"
msgstr "Tierra"
#: data/terrain.cfg:132
#: data/terrain.cfg:149
msgid "Grassland"
msgstr "Pradera"
#: data/terrain.cfg:205
#: data/terrain.cfg:156
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:218 data/terrain.cfg:229
#, fuzzy
msgid "Desert Village"
msgstr "Aldea"
#: data/terrain.cfg:240
msgid "Tropical Forest Village"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:251
msgid "Oasis"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:262
msgid "Snow"
msgstr "Nieve"
#: data/terrain.cfg:224 data/terrain.cfg:231
#: data/terrain.cfg:270
#, fuzzy
msgid "Snow Village"
msgstr "Aldea"
#: data/terrain.cfg:281
msgid "Hills"
msgstr "Colinas"
#: data/terrain.cfg:240
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:297
#, fuzzy
msgid "Desert Hills"
msgstr "Borrar fichero"
#: data/terrain.cfg:305
msgid "Mountains"
msgstr "Montañas"
#: data/terrain.cfg:247 data/terrain.cfg:255
#: data/terrain.cfg:312
#, fuzzy
msgid "Desert Mountains"
msgstr "Montañas"
#: data/terrain.cfg:320
msgid "Forest"
msgstr "Bosque"
#: data/terrain.cfg:263
#: data/terrain.cfg:328
#, fuzzy
msgid "Snow Forest"
msgstr "Bosque nevado"
#: data/terrain.cfg:336
msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:344
msgid "Cave wall"
msgstr "Pared de cueva"
#: data/terrain.cfg:271
#: data/terrain.cfg:352
msgid "Cave"
msgstr "Cueva"
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:348
#: data/terrain.cfg:369 data/terrain.cfg:429
msgid "Castle"
msgstr "Castillo"
#: data/terrain.cfg:297
#: data/terrain.cfg:378
msgid "Encampment"
msgstr "Campamento"
#: data/terrain.cfg:307
#: data/terrain.cfg:388
msgid "Dwarven castle"
msgstr "Castillo enano"
#: data/terrain.cfg:317
#: data/terrain.cfg:398
msgid "Keep"
msgstr "Torreón"
#: data/terrain.cfg:337
#: data/terrain.cfg:418
msgid "Canyon"
msgstr "Cañón"
@ -3145,7 +3185,7 @@ msgstr "magia"
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
@ -3209,8 +3249,8 @@ msgstr "aplastar"
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
@ -3253,7 +3293,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:23 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:22 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:22
@ -3614,7 +3654,7 @@ msgstr "arco"
#: data/units/Knight.cfg:37 data/units/Lancer.cfg:21
#: data/units/Lieutenant.cfg:42 data/units/Longbowman.cfg:39
#: data/units/Lord.cfg:40 data/units/Master_Bowman.cfg:33
#: data/units/Merman.cfg:20 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman.cfg:23 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:23 data/units/Merman_Hoplite.cfg:36
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:27
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:19 data/units/Merman_Javelineer.cfg:27
@ -3639,7 +3679,7 @@ msgstr "arco"
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
#: data/units/Spearman.cfg:34 data/units/Transport_Galleon.cfg:17
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:23
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:26
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:35 data/units/Wall_Guard.cfg:36
#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
msgid "pierce"
@ -4946,11 +4986,12 @@ msgid "Ghost"
msgstr "Fantasma"
#: data/units/Ghost.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
"physical things it does not too fast nor too deeply."
"leaving a corpse behind. Although their non-corporeal form allows them great "
"freedom of movement and protection from physical attacks, ghosts cannot "
"easily cross running water."
msgstr ""
"Los fantasmas son las almas de guerreros que murieron agónicamente hace "
"siglos, sin dejar su cadáver atrás. Al no estar limitados por un cuerpo, "
@ -5483,7 +5524,7 @@ msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Encantadora sirénida"
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
#: data/units/Merman.cfg:16 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
#: data/units/Merman_Spearman.cfg:15
@ -5494,7 +5535,7 @@ msgstr ""
"Como diestra criatura de los mares que son, los sirénidos son rápidos y "
"fuertes en cualquier ambiente acuático, pero son torpes en tierra firme."
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:31
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "chorro de agua"
@ -5503,7 +5544,7 @@ msgstr "chorro de agua"
msgid "female^Mermaid Initiate"
msgstr "Iniciada sirénida"
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:17
msgid ""
"Young Mermaids are often initiated in the water magics of their people. "
"Despite their frailty, this makes them formidable opponents, as they can "
@ -5529,14 +5570,14 @@ msgstr "Sirena"
msgid "naiad touch"
msgstr "toque de náyade"
#: data/units/Merman.cfg:3
#: data/units/Merman.cfg:6
msgid "Merman"
msgstr "Sirénido"
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman.cfg:22 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:35 data/units/Merman_Triton.cfg:22
#: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Merman_Warrior.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:25
msgid "trident"
msgstr "tridente"
@ -5580,7 +5621,7 @@ msgstr "Lancero sirénido"
msgid "Merman Triton"
msgstr "Tritón sirénido"
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:19
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:22
msgid ""
"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
@ -6693,7 +6734,7 @@ msgstr ""
"Los tramperos normalmente trabajan consiguiendo comida para los bandidos. Su "
"experiencia en la caza los hace mejores de noche y en bosques y pantanos."
#: data/units/Triton.cfg:3
#: data/units/Triton.cfg:6
msgid "Triton"
msgstr "Tritón"
@ -7030,89 +7071,94 @@ msgstr "+Responsable de internacionalizción"
msgid "+Basque Translation"
msgstr "+Traducción vasca"
#: src/about.cpp:150
#: src/about.cpp:151
#, fuzzy
msgid "+Bulgarian Translation"
msgstr "+Traducción húngara"
#: src/about.cpp:154
#: src/about.cpp:155
msgid "+Catalan Translation"
msgstr "+Traducción catalana"
#: src/about.cpp:161
#: src/about.cpp:163
msgid "+Czech Translation"
msgstr "+Traducción checa"
#: src/about.cpp:170
#: src/about.cpp:172
msgid "+Danish Translation"
msgstr "+Traducción danesa"
#: src/about.cpp:175
#: src/about.cpp:177
msgid "+Dutch Translation"
msgstr "+Traducción neerlandesa"
#: src/about.cpp:180
#: src/about.cpp:182
msgid "+Finnish Translation"
msgstr "+Traducción finesa"
#: src/about.cpp:184
#: src/about.cpp:186
msgid "+French Translation"
msgstr "+Traducción francesa"
#: src/about.cpp:196
#: src/about.cpp:198
msgid "+German Translation"
msgstr "+Traducción alemana"
#: src/about.cpp:207
#: src/about.cpp:209
msgid "+Greek Translation"
msgstr "+Traducción griega"
#: src/about.cpp:212
#: src/about.cpp:214
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Traducción húngara"
#: src/about.cpp:221
#: src/about.cpp:223
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Traducción italiana"
#: src/about.cpp:230
#: src/about.cpp:232
#, fuzzy
msgid "+Latin Translation"
msgstr "+Traducción catalana"
#: src/about.cpp:236
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Traducción noruega"
#: src/about.cpp:236
#: src/about.cpp:242
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Traducción polaca"
#: src/about.cpp:242
#: src/about.cpp:248
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Traducción al portugués de Brasil"
#: src/about.cpp:250
#: src/about.cpp:256
#, fuzzy
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Traducción húngara"
#: src/about.cpp:256
#: src/about.cpp:262
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Traducción eslovaca"
#: src/about.cpp:260
#: src/about.cpp:266
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Traducción española"
#: src/about.cpp:268
#: src/about.cpp:274
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Traducción sueca"
#: src/about.cpp:275
#: src/about.cpp:281
msgid "+Contributors"
msgstr "+Colaboradores"
#: src/about.cpp:279
#: src/about.cpp:285
msgid "+Bots"
msgstr "+Robots"
#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@ -7347,7 +7393,7 @@ msgid "level"
msgstr "nivel"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"
@ -7399,7 +7445,7 @@ msgstr "Escenario desconocido: '"
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "La Batalla por Wesnoth"
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@ -7532,7 +7578,7 @@ msgstr ""
"Hubo un problema al crear los ficheros necesarios para instalar esta campaña."
#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:322
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Conexión terminada"
@ -7588,7 +7634,7 @@ msgstr "Humanos contra IA"
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr "Jugar una partida contra oponentes con IA"
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:306
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
@ -7724,7 +7770,7 @@ msgstr "Saltar"
msgid "The End"
msgstr "Final"
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:150
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:151
msgid "System default language"
msgstr "Idioma predeterminado del sistema"
@ -7823,8 +7869,8 @@ msgstr "Observadores"
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Permite a usuarios que no juegan ver la partida"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@ -7853,7 +7899,7 @@ msgstr "Compartir mapas"
msgid "Share None"
msgstr "No compartir nada"
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:186
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "No hay bandos."
@ -7926,84 +7972,84 @@ msgstr "Aviso"
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Recibiendo lista de partidas..."
#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr "Oro"
#: src/multiplayer_client.cpp:148
#: src/multiplayer_client.cpp:154
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "Esperando a que la partida empiece..."
#: src/multiplayer_client.cpp:256
#: src/multiplayer_client.cpp:261
msgid "Connect to Host"
msgstr "Conectar al servidor del juego"
#: src/multiplayer_client.cpp:258
#: src/multiplayer_client.cpp:263
msgid "Choose host to connect to"
msgstr "Escoja servidor al que conectar"
#: src/multiplayer_client.cpp:276
#: src/multiplayer_client.cpp:281
msgid "Connecting to remote host..."
msgstr "Conectando al servidor remoto..."
#: src/multiplayer_client.cpp:305
#: src/multiplayer_client.cpp:310
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Debe entrar en el servidor"
#: src/multiplayer_client.cpp:385
#: src/multiplayer_client.cpp:390
msgid "Getting game data..."
msgstr "Obteniendo datos de la partida..."
#: src/multiplayer_client.cpp:437
#: src/multiplayer_client.cpp:442
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "No hay más bandos disponibles en este juego."
#: src/multiplayer_client.cpp:485
#: src/multiplayer_client.cpp:490
msgid "Choose your side:"
msgstr "Escoja su bando:"
#: src/multiplayer_client.cpp:516
#: src/multiplayer_client.cpp:522
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "La partida ha sido cancelada."
#: src/multiplayer_client.cpp:520
#: src/multiplayer_client.cpp:526
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "El bando que ha escogido ya no está disponible."
#: src/multiplayer_client.cpp:556
#: src/multiplayer_client.cpp:562
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "¿Mostrar repetición del juego hasta el momento de ser guardado?"
#: src/multiplayer_client.cpp:692 src/multiplayer_client.cpp:695
#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/multiplayer_client.cpp:779
#: src/multiplayer_client.cpp:788
msgid "Leader: "
msgstr "Líder: "
#: src/multiplayer_client.cpp:781
#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Recruits: "
msgstr "Reclutas: "
#: src/multiplayer_connect.cpp:49
#: src/multiplayer_connect.cpp:54
msgid " Computer vs Computer "
msgstr " Ordenador contra Ordenador "
#: src/multiplayer_connect.cpp:50
#: src/multiplayer_connect.cpp:55
msgid "I'm Ready"
msgstr "Estoy listo"
#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
#: src/multiplayer_connect.cpp:396
#: src/multiplayer_connect.cpp:59 src/multiplayer_connect.cpp:402
#: src/multiplayer_connect.cpp:405
msgid "Team"
msgstr "Equipo"
#: src/multiplayer_connect.cpp:96
#: src/multiplayer_connect.cpp:101
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Ésta no es una partida guardada en modo multijugador."
#: src/multiplayer_connect.cpp:246
#: src/multiplayer_connect.cpp:254
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@ -8011,81 +8057,81 @@ msgstr ""
"Victoria\n"
"@Derrota al/los líder/es enemigo/s"
#: src/multiplayer_connect.cpp:266
#: src/multiplayer_connect.cpp:274
msgid "Network Player"
msgstr "Jugador en red"
#: src/multiplayer_connect.cpp:267
#: src/multiplayer_connect.cpp:275
msgid "Local Player"
msgstr "Jugador local"
#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
msgid "Computer Player"
msgstr "IA (computadora)"
#: src/multiplayer_connect.cpp:269
#: src/multiplayer_connect.cpp:277
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
#: src/multiplayer_connect.cpp:316
#: src/multiplayer_connect.cpp:325
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: src/multiplayer_connect.cpp:318
#: src/multiplayer_connect.cpp:327
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: src/multiplayer_connect.cpp:320
#: src/multiplayer_connect.cpp:329
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: src/multiplayer_connect.cpp:322
#: src/multiplayer_connect.cpp:331
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
#: src/multiplayer_connect.cpp:324
#: src/multiplayer_connect.cpp:333
msgid "Purple"
msgstr "Morado"
#: src/multiplayer_connect.cpp:326
#: src/multiplayer_connect.cpp:335
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
#: src/multiplayer_connect.cpp:328
#: src/multiplayer_connect.cpp:337
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
#: src/multiplayer_connect.cpp:330
#: src/multiplayer_connect.cpp:339
msgid "White"
msgstr "Blanco"
#: src/multiplayer_connect.cpp:332
#: src/multiplayer_connect.cpp:341
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
#: src/multiplayer_connect.cpp:382
#: src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Game Lobby"
msgstr "Sala de juego"
#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
#: src/multiplayer_connect.cpp:394 src/multiplayer_connect.cpp:396
msgid "Player/Type"
msgstr "Jugador/Tipo"
#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
#: src/multiplayer_connect.cpp:397 src/multiplayer_connect.cpp:400
msgid "Faction"
msgstr "Bando"
#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
#: src/multiplayer_connect.cpp:407 src/multiplayer_connect.cpp:410
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
#: src/multiplayer_connect.cpp:599
#: src/multiplayer_connect.cpp:607
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Esperando a que se unan jugadores..."
@ -8336,79 +8382,79 @@ msgstr "Mensaje"
msgid "Send to allies only"
msgstr "Mandarlo sólo a aliados"
#: src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2098
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#: src/playturn.cpp:2144
#: src/playturn.cpp:2146
msgid "Unit List"
msgstr "Lista de unidades"
#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
msgid "Recruits"
msgstr "Reclutas"
#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
msgid "Recalls"
msgstr "Veteranos"
#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
msgid "Advancements"
msgstr "Avances"
#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
msgid "Losses"
msgstr "Pérdidas"
#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
msgid "Kills"
msgstr "Muertos"
#: src/playturn.cpp:2209
#: src/playturn.cpp:2211
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Daño infligido"
#: src/playturn.cpp:2215
#: src/playturn.cpp:2217
msgid "Damage Taken"
msgstr "Daño recibido"
#: src/playturn.cpp:2221
#: src/playturn.cpp:2223
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Daño infligido (VE)"
#: src/playturn.cpp:2228
#: src/playturn.cpp:2230
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Daño recibido (VE)"
#: src/playturn.cpp:2234
#: src/playturn.cpp:2236
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#: src/playturn.cpp:2271
#: src/playturn.cpp:2273
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: src/playturn.cpp:2281
#: src/playturn.cpp:2283
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Orden:"
#: src/playturn.cpp:2292
#: src/playturn.cpp:2294
msgid "Chat Log"
msgstr "Registro de conversaciones"
#: src/playturn.cpp:2357
#: src/playturn.cpp:2359
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "No se encontró una etiquieta o unidad con la cadena «$search»."
#: src/playturn.cpp:2438
#: src/playturn.cpp:2440
msgid "Place Label"
msgstr "Poner etiqueta"
#: src/playturn.cpp:2439
#: src/playturn.cpp:2441
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: src/playturn.cpp:2571
#: src/playturn.cpp:2573
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -8416,23 +8462,23 @@ msgstr ""
"El juego no está sincronizado y tendrá que salir. ¿Quiere guardar un "
"registro de error de su partida?"
#: src/playturn.cpp:2623
#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Replace with AI"
msgstr "Reemplazar con IA"
#: src/playturn.cpp:2624
#: src/playturn.cpp:2626
msgid "Replace with local player"
msgstr "Reemplazar con jugador local"
#: src/playturn.cpp:2625
#: src/playturn.cpp:2627
msgid "Abort game"
msgstr "Terminar juego"
#: src/playturn.cpp:2628
#: src/playturn.cpp:2630
msgid "Replace with "
msgstr "Reemplazar con "
#: src/playturn.cpp:2632
#: src/playturn.cpp:2634
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "ha dejado el juego. ¿Qué quiere hacer?"
@ -8565,11 +8611,11 @@ msgstr "Muestra a los colaboradores"
msgid "Quit the game"
msgstr "Salir del juego"
#: src/titlescreen.cpp:225
#: src/titlescreen.cpp:228
msgid "More"
msgstr "Más"
#: src/titlescreen.cpp:235
#: src/titlescreen.cpp:238
msgid "-- The Tome of Wesnoth"
msgstr "-- Compendio de Guerra y Virtud"
@ -9544,9 +9590,6 @@ msgstr "Ha habido algún fallo en el proceso de borrado."
#~ msgid "Snow hills"
#~ msgstr "Colinas nevadas"
#~ msgid "Snow forest"
#~ msgstr "Bosque nevado"
#~ msgid "_description"
#~ msgstr "_description"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Sarrera"
msgid "Gameplay"
msgstr "Jokua"
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
msgid "Traits"
msgstr "Berezitasunak"
@ -863,7 +863,7 @@ msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:667
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
msgid "Random"
msgstr "Ausazkoa"
@ -959,7 +959,9 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/Blitz.cfg:9
#: data/scenarios/multiplayer/Charge.cfg:9
msgid "A duel map for super fast play. Recommended setting of 2g per village."
msgstr "Buruz buruko joko azkarrerako mapa. Herrixkako Urrezko 2 txaponeko ezarpena gomendatzen da."
msgstr ""
"Buruz buruko joko azkarrerako mapa. Herrixkako Urrezko 2 txaponeko ezarpena "
"gomendatzen da."
#: data/scenarios/multiplayer/BrokenBridge.cfg:2
msgid "The Broken Bridge"
@ -1565,7 +1567,13 @@ msgid ""
"'Objectives' on the menu. The scenario objectives are a list of victory "
"conditions and defeat conditions, and when any of the conditions are met, "
"the level is over. Hopefully, it was a victory condition that was met."
msgstr "Batzuetan elkarrizketa entzute hutsarekin ez da garbi geratuko nola irabazi behar den guda bat. Kasu honetan hasierako elkarrizketa ondoren agertzen diren gudaren xedeak begiratu behar duzu. Menuan 'Helburuak' klikatuz ere ikus dezakezu. Gudako helburuak irabazteko eta galtzeko baldintzen zerrenda bana dauka, eta baldintza bat betetzean guda amaituko da. Ea irabazteko baldintzetako bat betetzen duzun"
msgstr ""
"Batzuetan elkarrizketa entzute hutsarekin ez da garbi geratuko nola irabazi "
"behar den guda bat. Kasu honetan hasierako elkarrizketa ondoren agertzen "
"diren gudaren xedeak begiratu behar duzu. Menuan 'Helburuak' klikatuz ere "
"ikus dezakezu. Gudako helburuak irabazteko eta galtzeko baldintzen zerrenda "
"bana dauka, eta baldintza bat betetzean guda amaituko da. Ea irabazteko "
"baldintzetako bat betetzen duzun"
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:254
msgid "What happens when I win a scenario?"
@ -1920,7 +1928,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:191
msgid "This potion increases the damage of all the drinker's attacks by four."
msgstr "Edabe honek edaten duenaren eraso guztien 'damage'a 4 puntutan igoko du."
msgstr ""
"Edabe honek edaten duenaren eraso guztien 'damage'a 4 puntutan igoko du."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:197
msgid ""
@ -2017,10 +2026,9 @@ msgstr "Ur sakona"
msgid "Shallow Water"
msgstr "Azaletako ura"
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:139
#: data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:159 data/terrain.cfg:170
#: data/terrain.cfg:183 data/terrain.cfg:194 data/terrain.cfg:213
#: data/terrain.cfg:278 src/reports.cpp:306
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:164
#: data/terrain.cfg:173 data/terrain.cfg:184 data/terrain.cfg:195
#: data/terrain.cfg:208 data/terrain.cfg:359 src/reports.cpp:306
msgid "Village"
msgstr "Herrixka"
@ -2036,63 +2044,104 @@ msgstr "Izotza"
msgid "Bridge"
msgstr "Zubia"
#: data/terrain.cfg:105
#: data/terrain.cfg:106 data/terrain.cfg:115
msgid "Sand"
msgstr "Hondarra"
#: data/terrain.cfg:114
#: data/terrain.cfg:123 data/terrain.cfg:131
msgid "Road"
msgstr "Bidea"
#: data/terrain.cfg:122
#: data/terrain.cfg:139
msgid "Dirt"
msgstr "Lokatza"
#: data/terrain.cfg:132
#: data/terrain.cfg:149
msgid "Grassland"
msgstr "Zelaia"
#: data/terrain.cfg:205
#: data/terrain.cfg:156
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:218 data/terrain.cfg:229
#, fuzzy
msgid "Desert Village"
msgstr "Herrixka"
#: data/terrain.cfg:240
msgid "Tropical Forest Village"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:251
msgid "Oasis"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:262
msgid "Snow"
msgstr "Elurra"
#: data/terrain.cfg:224 data/terrain.cfg:231
#: data/terrain.cfg:270
#, fuzzy
msgid "Snow Village"
msgstr "Herrixka"
#: data/terrain.cfg:281
msgid "Hills"
msgstr "Medilerroak"
#: data/terrain.cfg:240
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:297
#, fuzzy
msgid "Desert Hills"
msgstr "Fitxategia Ezabatu"
#: data/terrain.cfg:305
msgid "Mountains"
msgstr "Mendiak"
#: data/terrain.cfg:247 data/terrain.cfg:255
#: data/terrain.cfg:312
#, fuzzy
msgid "Desert Mountains"
msgstr "Mendiak"
#: data/terrain.cfg:320
msgid "Forest"
msgstr "Basoa"
#: data/terrain.cfg:263
#: data/terrain.cfg:328
#, fuzzy
msgid "Snow Forest"
msgstr "Basoa"
#: data/terrain.cfg:336
msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:344
msgid "Cave wall"
msgstr "Leize orma"
#: data/terrain.cfg:271
#: data/terrain.cfg:352
msgid "Cave"
msgstr "Leizea"
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:348
#: data/terrain.cfg:369 data/terrain.cfg:429
msgid "Castle"
msgstr "Gaztelua"
#: data/terrain.cfg:297
#: data/terrain.cfg:378
msgid "Encampment"
msgstr "Kanpamentua"
#: data/terrain.cfg:307
#: data/terrain.cfg:388
msgid "Dwarven castle"
msgstr "Nano Gaztelua"
#: data/terrain.cfg:317
#: data/terrain.cfg:398
msgid "Keep"
msgstr "Gotorlekua"
#: data/terrain.cfg:337
#: data/terrain.cfg:418
msgid "Canyon"
msgstr "Kanoi"
@ -2765,7 +2814,7 @@ msgstr "magia"
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
@ -2829,8 +2878,8 @@ msgstr "triskilpen"
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
@ -2871,7 +2920,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:23 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:22 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:22
@ -3212,7 +3261,7 @@ msgstr "bailesta"
#: data/units/Knight.cfg:37 data/units/Lancer.cfg:21
#: data/units/Lieutenant.cfg:42 data/units/Longbowman.cfg:39
#: data/units/Lord.cfg:40 data/units/Master_Bowman.cfg:33
#: data/units/Merman.cfg:20 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman.cfg:23 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:23 data/units/Merman_Hoplite.cfg:36
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:27
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:19 data/units/Merman_Javelineer.cfg:27
@ -3237,7 +3286,7 @@ msgstr "bailesta"
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
#: data/units/Spearman.cfg:34 data/units/Transport_Galleon.cfg:17
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:23
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:26
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:35 data/units/Wall_Guard.cfg:36
#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
msgid "pierce"
@ -4389,9 +4438,9 @@ msgstr "Mamua"
#: data/units/Ghost.cfg:16
msgid ""
"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
"physical things it does not too fast nor too deeply."
"leaving a corpse behind. Although their non-corporeal form allows them great "
"freedom of movement and protection from physical attacks, ghosts cannot "
"easily cross running water."
msgstr ""
#: data/units/Ghoul.cfg:3
@ -4839,7 +4888,7 @@ msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
#: data/units/Merman.cfg:16 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
#: data/units/Merman_Spearman.cfg:15
@ -4848,7 +4897,7 @@ msgid ""
"environment, but struggle greatly to move on land."
msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:31
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr ""
@ -4857,7 +4906,7 @@ msgstr ""
msgid "female^Mermaid Initiate"
msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:17
msgid ""
"Young Mermaids are often initiated in the water magics of their people. "
"Despite their frailty, this makes them formidable opponents, as they can "
@ -4883,14 +4932,14 @@ msgstr ""
msgid "naiad touch"
msgstr ""
#: data/units/Merman.cfg:3
#: data/units/Merman.cfg:6
msgid "Merman"
msgstr ""
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman.cfg:22 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:35 data/units/Merman_Triton.cfg:22
#: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Merman_Warrior.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:25
msgid "trident"
msgstr "sardea"
@ -4934,7 +4983,7 @@ msgstr ""
msgid "Merman Triton"
msgstr ""
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:19
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:22
msgid ""
"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
@ -5836,7 +5885,7 @@ msgid ""
"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
msgstr ""
#: data/units/Triton.cfg:3
#: data/units/Triton.cfg:6
msgid "Triton"
msgstr ""
@ -6106,87 +6155,92 @@ msgstr "+Internazionalizazio Zuzendariak"
msgid "+Basque Translation"
msgstr "+Euskara Itzulpena"
#: src/about.cpp:150
#: src/about.cpp:151
msgid "+Bulgarian Translation"
msgstr "+Bulgariera Itzulpena"
#: src/about.cpp:154
#: src/about.cpp:155
msgid "+Catalan Translation"
msgstr "+Katalan Itzulpena"
#: src/about.cpp:161
#: src/about.cpp:163
msgid "+Czech Translation"
msgstr "+Txekiera Itzulpena"
#: src/about.cpp:170
#: src/about.cpp:172
msgid "+Danish Translation"
msgstr "+Daniera Itzulpena"
#: src/about.cpp:175
#: src/about.cpp:177
msgid "+Dutch Translation"
msgstr "+Nederlandera Itzulpena"
#: src/about.cpp:180
#: src/about.cpp:182
msgid "+Finnish Translation"
msgstr "+Finlandiera Itzulpena"
#: src/about.cpp:184
#: src/about.cpp:186
msgid "+French Translation"
msgstr "+Frantses Itzulpena"
#: src/about.cpp:196
#: src/about.cpp:198
msgid "+German Translation"
msgstr "+Aleman Itzulpena"
#: src/about.cpp:207
#: src/about.cpp:209
msgid "+Greek Translation"
msgstr "+Greko Itzulpena"
#: src/about.cpp:212
#: src/about.cpp:214
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Hungariera Itzulpena"
#: src/about.cpp:221
#: src/about.cpp:223
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Italiera Itzulpena"
#: src/about.cpp:230
#: src/about.cpp:232
#, fuzzy
msgid "+Latin Translation"
msgstr "+Katalan Itzulpena"
#: src/about.cpp:236
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Norvegiera Itzulpena"
#: src/about.cpp:236
#: src/about.cpp:242
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Poloniera Itzulpena"
#: src/about.cpp:242
#: src/about.cpp:248
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portuges (Brazil) Itzulpena"
#: src/about.cpp:250
#: src/about.cpp:256
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Errusiera Itzulpena"
#: src/about.cpp:256
#: src/about.cpp:262
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Eslovakiera Itzulpena"
#: src/about.cpp:260
#: src/about.cpp:266
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Gaztelania Itzulpena"
#: src/about.cpp:268
#: src/about.cpp:274
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Suediera Itzulpena"
#: src/about.cpp:275
#: src/about.cpp:281
msgid "+Contributors"
msgstr "+Laguntzaileak"
#: src/about.cpp:279
#: src/about.cpp:285
msgid "+Bots"
msgstr ""
#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
@ -6382,7 +6436,10 @@ msgid ""
"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
"some time."
msgstr "Zure gordetako jokoen direktorioak Battle for Wesnoth en bertsio zaharren batetako gordetako jokoak ditu. Azken bertsiora eguneratu nahi al dituzu? Honek denbora pixkat beharko du."
msgstr ""
"Zure gordetako jokoen direktorioak Battle for Wesnoth en bertsio zaharren "
"batetako gordetako jokoak ditu. Azken bertsiora eguneratu nahi al dituzu? "
"Honek denbora pixkat beharko du."
#: src/dialogs.cpp:440
msgid ""
@ -6413,7 +6470,7 @@ msgid "level"
msgstr "maila"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Mugimenduak"
@ -6465,7 +6522,7 @@ msgstr ""
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@ -6593,7 +6650,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:322
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
@ -6649,7 +6706,7 @@ msgstr ""
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:306
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr ""
@ -6781,7 +6838,7 @@ msgstr ""
msgid "The End"
msgstr "Amaiera"
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:150
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:151
msgid "System default language"
msgstr "Sistemako lehenetsitako hizkuntza"
@ -6863,7 +6920,9 @@ msgstr "Guda lainoa"
#: src/multiplayer.cpp:116
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
msgstr "Aurkariaren unitatean ezin dira ikusi zure unitateen ikusmen ingurunean ez badaude."
msgstr ""
"Aurkariaren unitatean ezin dira ikusi zure unitateen ikusmen ingurunean ez "
"badaude."
#: src/multiplayer.cpp:120
msgid "The map is unknown until your units explore it"
@ -6877,8 +6936,8 @@ msgstr "Ikusleak"
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Jolasten ari ez diren erabiltzaileei jokoa ikustea baimendu"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@ -6907,7 +6966,7 @@ msgstr ""
msgid "Share None"
msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:186
msgid "No multiplayer sides."
msgstr ""
@ -6969,164 +7028,164 @@ msgstr "Adi"
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Joku zerrenda jasotzen..."
#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr "Urrea"
#: src/multiplayer_client.cpp:148
#: src/multiplayer_client.cpp:154
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "Jokua hastear dago..."
#: src/multiplayer_client.cpp:256
#: src/multiplayer_client.cpp:261
msgid "Connect to Host"
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:258
#: src/multiplayer_client.cpp:263
msgid "Choose host to connect to"
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:276
#: src/multiplayer_client.cpp:281
msgid "Connecting to remote host..."
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:305
#: src/multiplayer_client.cpp:310
msgid "You must log in to this server"
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:385
#: src/multiplayer_client.cpp:390
msgid "Getting game data..."
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:437
#: src/multiplayer_client.cpp:442
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:485
#: src/multiplayer_client.cpp:490
msgid "Choose your side:"
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:516
#: src/multiplayer_client.cpp:522
msgid "The game has been cancelled"
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:520
#: src/multiplayer_client.cpp:526
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:556
#: src/multiplayer_client.cpp:562
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:692 src/multiplayer_client.cpp:695
#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/multiplayer_client.cpp:779
#: src/multiplayer_client.cpp:788
msgid "Leader: "
msgstr "Burua: "
#: src/multiplayer_client.cpp:781
#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Recruits: "
msgstr "Bilketak: "
#: src/multiplayer_connect.cpp:49
#: src/multiplayer_connect.cpp:54
msgid " Computer vs Computer "
msgstr "Ordenagailua vs Ordenagailua"
#: src/multiplayer_connect.cpp:50
#: src/multiplayer_connect.cpp:55
msgid "I'm Ready"
msgstr "Prest Nago"
#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
#: src/multiplayer_connect.cpp:396
#: src/multiplayer_connect.cpp:59 src/multiplayer_connect.cpp:402
#: src/multiplayer_connect.cpp:405
msgid "Team"
msgstr "Taldea"
#: src/multiplayer_connect.cpp:96
#: src/multiplayer_connect.cpp:101
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:246
#: src/multiplayer_connect.cpp:254
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:266
#: src/multiplayer_connect.cpp:274
msgid "Network Player"
msgstr "Sareko jokalaria"
#: src/multiplayer_connect.cpp:267
#: src/multiplayer_connect.cpp:275
msgid "Local Player"
msgstr "Jokalari lokala"
#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
msgid "Computer Player"
msgstr "Ordenagailuko jokalaria"
#: src/multiplayer_connect.cpp:269
#: src/multiplayer_connect.cpp:277
msgid "Empty"
msgstr "Hutsa"
#: src/multiplayer_connect.cpp:316
#: src/multiplayer_connect.cpp:325
msgid "Red"
msgstr "Gorria"
#: src/multiplayer_connect.cpp:318
#: src/multiplayer_connect.cpp:327
msgid "Blue"
msgstr "Urdina"
#: src/multiplayer_connect.cpp:320
#: src/multiplayer_connect.cpp:329
msgid "Green"
msgstr "Berdea"
#: src/multiplayer_connect.cpp:322
#: src/multiplayer_connect.cpp:331
msgid "Yellow"
msgstr "Horia"
#: src/multiplayer_connect.cpp:324
#: src/multiplayer_connect.cpp:333
msgid "Purple"
msgstr "Morea"
#: src/multiplayer_connect.cpp:326
#: src/multiplayer_connect.cpp:335
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: src/multiplayer_connect.cpp:328
#: src/multiplayer_connect.cpp:337
msgid "Grey"
msgstr "Grisa"
#: src/multiplayer_connect.cpp:330
#: src/multiplayer_connect.cpp:339
msgid "White"
msgstr "Zuria"
#: src/multiplayer_connect.cpp:332
#: src/multiplayer_connect.cpp:341
msgid "Brown"
msgstr "Marroia"
#: src/multiplayer_connect.cpp:382
#: src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Game Lobby"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
#: src/multiplayer_connect.cpp:394 src/multiplayer_connect.cpp:396
msgid "Player/Type"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
#: src/multiplayer_connect.cpp:397 src/multiplayer_connect.cpp:400
msgid "Faction"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
#: src/multiplayer_connect.cpp:407 src/multiplayer_connect.cpp:410
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"
#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Urrea"
#: src/multiplayer_connect.cpp:599
#: src/multiplayer_connect.cpp:607
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr ""
@ -7367,101 +7426,101 @@ msgstr "Mezua"
msgid "Send to allies only"
msgstr "Lagunei soilik bidali"
#: src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2098
msgid "Location"
msgstr "Kokapena"
#: src/playturn.cpp:2144
#: src/playturn.cpp:2146
msgid "Unit List"
msgstr "Unitate Zerrenda"
#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
msgid "Recruits"
msgstr "Bilketak"
#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
msgid "Recalls"
msgstr "Deiak"
#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
msgid "Advancements"
msgstr "Aurrerapenak"
#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
msgid "Losses"
msgstr "Galdutakoak"
#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
msgid "Kills"
msgstr "Hildakoak"
#: src/playturn.cpp:2209
#: src/playturn.cpp:2211
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Egindako kaltea"
#: src/playturn.cpp:2215
#: src/playturn.cpp:2217
msgid "Damage Taken"
msgstr "Hartutako kaltea"
#: src/playturn.cpp:2221
#: src/playturn.cpp:2223
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Egindako kaltea (BE)"
#: src/playturn.cpp:2228
#: src/playturn.cpp:2230
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Hartutako kaltea (BE)"
#: src/playturn.cpp:2234
#: src/playturn.cpp:2236
msgid "Statistics"
msgstr "Estatistikak"
#: src/playturn.cpp:2271
#: src/playturn.cpp:2273
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: src/playturn.cpp:2281
#: src/playturn.cpp:2283
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komandoa:"
#: src/playturn.cpp:2292
#: src/playturn.cpp:2294
msgid "Chat Log"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2357
#: src/playturn.cpp:2359
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Ezin izan da '$search' katea duen etiketa edo unitaterik aurkitu."
#: src/playturn.cpp:2438
#: src/playturn.cpp:2440
msgid "Place Label"
msgstr "Etiketa ezarri"
#: src/playturn.cpp:2439
#: src/playturn.cpp:2441
msgid "Label"
msgstr "Etiketa"
#: src/playturn.cpp:2571
#: src/playturn.cpp:2573
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:2623
#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Replace with AI"
msgstr "AA-rekin ordeztu"
#: src/playturn.cpp:2624
#: src/playturn.cpp:2626
msgid "Replace with local player"
msgstr "Jokalari lokalarekin ordezkatu"
#: src/playturn.cpp:2625
#: src/playturn.cpp:2627
msgid "Abort game"
msgstr "Jokoa bertan behera utzi"
#: src/playturn.cpp:2628
#: src/playturn.cpp:2630
msgid "Replace with "
msgstr "Ordeztu "
#: src/playturn.cpp:2632
#: src/playturn.cpp:2634
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "jokoa utzi du. Zer egin nahi duzu?"
@ -7584,11 +7643,11 @@ msgstr "Egileak ikusi"
msgid "Quit the game"
msgstr "Jokutik irten"
#: src/titlescreen.cpp:225
#: src/titlescreen.cpp:228
msgid "More"
msgstr "Gehiago"
#: src/titlescreen.cpp:235
#: src/titlescreen.cpp:238
msgid "-- The Tome of Wesnoth"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Esittely"
msgid "Gameplay"
msgstr "Pelaaminen"
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
msgid "Traits"
msgstr "Kyvyt"
@ -829,7 +829,7 @@ msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:667
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Satunnaisesti luotu kartta"
@ -1985,10 +1985,9 @@ msgstr "Syvä vesi"
msgid "Shallow Water"
msgstr "Matala vesi"
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:139
#: data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:159 data/terrain.cfg:170
#: data/terrain.cfg:183 data/terrain.cfg:194 data/terrain.cfg:213
#: data/terrain.cfg:278 src/reports.cpp:306
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:164
#: data/terrain.cfg:173 data/terrain.cfg:184 data/terrain.cfg:195
#: data/terrain.cfg:208 data/terrain.cfg:359 src/reports.cpp:306
msgid "Village"
msgstr "Kylä"
@ -2004,64 +2003,105 @@ msgstr "Jäätä"
msgid "Bridge"
msgstr "Silta"
#: data/terrain.cfg:105
#: data/terrain.cfg:106 data/terrain.cfg:115
msgid "Sand"
msgstr "Hiekka"
#: data/terrain.cfg:114
#: data/terrain.cfg:123 data/terrain.cfg:131
msgid "Road"
msgstr "Tie"
#: data/terrain.cfg:122
#: data/terrain.cfg:139
msgid "Dirt"
msgstr "Soraa"
#: data/terrain.cfg:132
#: data/terrain.cfg:149
msgid "Grassland"
msgstr "Ruohikko"
#: data/terrain.cfg:205
#: data/terrain.cfg:156
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:218 data/terrain.cfg:229
#, fuzzy
msgid "Desert Village"
msgstr "Kylä"
#: data/terrain.cfg:240
msgid "Tropical Forest Village"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:251
msgid "Oasis"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:262
msgid "Snow"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:224 data/terrain.cfg:231
#: data/terrain.cfg:270
#, fuzzy
msgid "Snow Village"
msgstr "Kylä"
#: data/terrain.cfg:281
msgid "Hills"
msgstr "Kukkula"
#: data/terrain.cfg:240
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:297
#, fuzzy
msgid "Desert Hills"
msgstr "Tuhoa tiedosto"
#: data/terrain.cfg:305
msgid "Mountains"
msgstr "Vuoristo"
#: data/terrain.cfg:247 data/terrain.cfg:255
#: data/terrain.cfg:312
#, fuzzy
msgid "Desert Mountains"
msgstr "Vuoristo"
#: data/terrain.cfg:320
msgid "Forest"
msgstr "Metsä"
#: data/terrain.cfg:263
#: data/terrain.cfg:328
#, fuzzy
msgid "Snow Forest"
msgstr "Metsä"
#: data/terrain.cfg:336
msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:344
#, fuzzy
msgid "Cave wall"
msgstr "Luolan seinämä"
#: data/terrain.cfg:271
#: data/terrain.cfg:352
msgid "Cave"
msgstr "Luola"
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:348
#: data/terrain.cfg:369 data/terrain.cfg:429
msgid "Castle"
msgstr "Linna"
#: data/terrain.cfg:297
#: data/terrain.cfg:378
msgid "Encampment"
msgstr "Leiri"
#: data/terrain.cfg:307
#: data/terrain.cfg:388
msgid "Dwarven castle"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:317
#: data/terrain.cfg:398
msgid "Keep"
msgstr "Linnoitus"
#: data/terrain.cfg:337
#: data/terrain.cfg:418
#, fuzzy
msgid "Canyon"
msgstr "ei mitään"
@ -2845,7 +2885,7 @@ msgstr "taikuus"
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
@ -2909,8 +2949,8 @@ msgstr "murskaus"
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
@ -2951,7 +2991,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:23 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:22 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:22
@ -3294,7 +3334,7 @@ msgstr "jousi"
#: data/units/Knight.cfg:37 data/units/Lancer.cfg:21
#: data/units/Lieutenant.cfg:42 data/units/Longbowman.cfg:39
#: data/units/Lord.cfg:40 data/units/Master_Bowman.cfg:33
#: data/units/Merman.cfg:20 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman.cfg:23 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:23 data/units/Merman_Hoplite.cfg:36
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:27
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:19 data/units/Merman_Javelineer.cfg:27
@ -3319,7 +3359,7 @@ msgstr "jousi"
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
#: data/units/Spearman.cfg:34 data/units/Transport_Galleon.cfg:17
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:23
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:26
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:35 data/units/Wall_Guard.cfg:36
#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
msgid "pierce"
@ -4464,9 +4504,9 @@ msgstr ""
#: data/units/Ghost.cfg:16
msgid ""
"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
"physical things it does not too fast nor too deeply."
"leaving a corpse behind. Although their non-corporeal form allows them great "
"freedom of movement and protection from physical attacks, ghosts cannot "
"easily cross running water."
msgstr ""
#: data/units/Ghoul.cfg:3
@ -4908,7 +4948,7 @@ msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
#: data/units/Merman.cfg:16 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
#: data/units/Merman_Spearman.cfg:15
@ -4917,7 +4957,7 @@ msgid ""
"environment, but struggle greatly to move on land."
msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:31
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "vesiryöppy"
@ -4926,7 +4966,7 @@ msgstr "vesiryöppy"
msgid "female^Mermaid Initiate"
msgstr ""
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:17
msgid ""
"Young Mermaids are often initiated in the water magics of their people. "
"Despite their frailty, this makes them formidable opponents, as they can "
@ -4954,14 +4994,14 @@ msgstr "tuli"
msgid "naiad touch"
msgstr "kosketus"
#: data/units/Merman.cfg:3
#: data/units/Merman.cfg:6
msgid "Merman"
msgstr ""
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman.cfg:22 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:35 data/units/Merman_Triton.cfg:22
#: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Merman_Warrior.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:25
msgid "trident"
msgstr "kolmikärki"
@ -5005,7 +5045,7 @@ msgstr ""
msgid "Merman Triton"
msgstr ""
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:19
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:22
msgid ""
"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
@ -5913,7 +5953,7 @@ msgid ""
"experience makes them most valuable at night and in forests and swamps."
msgstr ""
#: data/units/Triton.cfg:3
#: data/units/Triton.cfg:6
msgid "Triton"
msgstr ""
@ -6184,88 +6224,92 @@ msgstr ""
msgid "+Basque Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:150
#: src/about.cpp:151
msgid "+Bulgarian Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:154
#: src/about.cpp:155
msgid "+Catalan Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:161
#: src/about.cpp:163
msgid "+Czech Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:170
#: src/about.cpp:172
msgid "+Danish Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:175
#: src/about.cpp:177
msgid "+Dutch Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:180
#: src/about.cpp:182
msgid "+Finnish Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:184
#: src/about.cpp:186
msgid "+French Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:196
#: src/about.cpp:198
msgid "+German Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:207
#: src/about.cpp:209
msgid "+Greek Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:212
#: src/about.cpp:214
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:221
#: src/about.cpp:223
msgid "+Italian Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:230
msgid "+Norwegian Translation"
#: src/about.cpp:232
msgid "+Latin Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:236
msgid "+Polish Translation"
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:242
msgid "+Polish Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:248
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:250
#: src/about.cpp:256
msgid "+Russian Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:256
#: src/about.cpp:262
msgid "+Slovak Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:260
#: src/about.cpp:266
msgid "+Spanish Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:268
#: src/about.cpp:274
msgid "+Swedish Translation"
msgstr ""
#: src/about.cpp:275
#: src/about.cpp:281
msgid "+Contributors"
msgstr ""
#: src/about.cpp:279
#: src/about.cpp:285
#, fuzzy
msgid "+Bots"
msgstr "Bonus"
#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
@ -6501,7 +6545,7 @@ msgid "level"
msgstr "taso"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Liikkuminen"
@ -6555,7 +6599,7 @@ msgstr ""
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr ""
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@ -6691,7 +6735,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:322
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Yhteys aikakatkaistiin"
@ -6752,7 +6796,7 @@ msgstr "Ihmiset"
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr ""
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:306
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Sisäänkirjautuminen"
@ -6895,7 +6939,7 @@ msgstr "Ohita"
msgid "The End"
msgstr "Loppu"
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:150
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:151
msgid "System default language"
msgstr "Järjestelmän oletuskieli"
@ -6994,8 +7038,8 @@ msgstr "Tarkkailijat"
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Salli muiden käyttäjien tarkkailla pelin kulkua"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@ -7024,7 +7068,7 @@ msgstr "Jaa kartat"
msgid "Share None"
msgstr "Älä jaa mitään"
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:186
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Ei moninpelin joukkueita"
@ -7095,88 +7139,88 @@ msgstr "Varoitus"
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Vastaanotetaan pelilistaa..."
#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
#, fuzzy
msgid "unit^Gold"
msgstr "Kultaa"
#: src/multiplayer_client.cpp:148
#: src/multiplayer_client.cpp:154
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "Odotetaan pelin alkua..."
#: src/multiplayer_client.cpp:256
#: src/multiplayer_client.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Connect to Host"
msgstr "Yhdistä palvelimeen"
#: src/multiplayer_client.cpp:258
#: src/multiplayer_client.cpp:263
msgid "Choose host to connect to"
msgstr "Valitse isäntäkone johon yhdistetään"
#: src/multiplayer_client.cpp:276
#: src/multiplayer_client.cpp:281
msgid "Connecting to remote host..."
msgstr "Otetaan yhteys isäntäkoneeseen..."
#: src/multiplayer_client.cpp:305
#: src/multiplayer_client.cpp:310
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Tälle palvelimelle vaaditaan kirjautumista"
#: src/multiplayer_client.cpp:385
#: src/multiplayer_client.cpp:390
msgid "Getting game data..."
msgstr "Haetaan pelin tietoja..."
#: src/multiplayer_client.cpp:437
#: src/multiplayer_client.cpp:442
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Tässä pelissä ei ole vapaita puolia."
#: src/multiplayer_client.cpp:485
#: src/multiplayer_client.cpp:490
msgid "Choose your side:"
msgstr "Valitse puolesi"
#: src/multiplayer_client.cpp:516
#: src/multiplayer_client.cpp:522
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Peli on peruutettu"
#: src/multiplayer_client.cpp:520
#: src/multiplayer_client.cpp:526
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "Joukkue jonka valitsit ei ole enää käytettävissä"
#: src/multiplayer_client.cpp:556
#: src/multiplayer_client.cpp:562
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Näytä pelin uusinta tallennuspisteeseen asti?"
#: src/multiplayer_client.cpp:692 src/multiplayer_client.cpp:695
#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
msgid "?"
msgstr ""
#: src/multiplayer_client.cpp:779
#: src/multiplayer_client.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Leader: "
msgstr "Johtaja"
#: src/multiplayer_client.cpp:781
#: src/multiplayer_client.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Recruits: "
msgstr "Värväyksiä"
#: src/multiplayer_connect.cpp:49
#: src/multiplayer_connect.cpp:54
msgid " Computer vs Computer "
msgstr " Tietokone vastaan Tietokone "
#: src/multiplayer_connect.cpp:50
#: src/multiplayer_connect.cpp:55
msgid "I'm Ready"
msgstr "Olen valmis"
#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
#: src/multiplayer_connect.cpp:396
#: src/multiplayer_connect.cpp:59 src/multiplayer_connect.cpp:402
#: src/multiplayer_connect.cpp:405
msgid "Team"
msgstr "Joukkue"
#: src/multiplayer_connect.cpp:96
#: src/multiplayer_connect.cpp:101
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Tämä ei ole moninpelin tallenne"
#: src/multiplayer_connect.cpp:246
#: src/multiplayer_connect.cpp:254
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@ -7184,81 +7228,81 @@ msgstr ""
"Voitto\n"
"@Lyö vihollisjohtaja(t)"
#: src/multiplayer_connect.cpp:266
#: src/multiplayer_connect.cpp:274
msgid "Network Player"
msgstr "Verkkopelaaja"
#: src/multiplayer_connect.cpp:267
#: src/multiplayer_connect.cpp:275
msgid "Local Player"
msgstr "Paikallinen pelaaja"
#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
msgid "Computer Player"
msgstr "Tietokonepelaaja"
#: src/multiplayer_connect.cpp:269
#: src/multiplayer_connect.cpp:277
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"
#: src/multiplayer_connect.cpp:316
#: src/multiplayer_connect.cpp:325
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: src/multiplayer_connect.cpp:318
#: src/multiplayer_connect.cpp:327
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: src/multiplayer_connect.cpp:320
#: src/multiplayer_connect.cpp:329
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: src/multiplayer_connect.cpp:322
#: src/multiplayer_connect.cpp:331
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: src/multiplayer_connect.cpp:324
#: src/multiplayer_connect.cpp:333
msgid "Purple"
msgstr "Purppura"
#: src/multiplayer_connect.cpp:326
#: src/multiplayer_connect.cpp:335
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
#: src/multiplayer_connect.cpp:328
#: src/multiplayer_connect.cpp:337
msgid "Grey"
msgstr "Harmaa"
#: src/multiplayer_connect.cpp:330
#: src/multiplayer_connect.cpp:339
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: src/multiplayer_connect.cpp:332
#: src/multiplayer_connect.cpp:341
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
#: src/multiplayer_connect.cpp:382
#: src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Game Lobby"
msgstr "Pelin aula"
#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
#: src/multiplayer_connect.cpp:394 src/multiplayer_connect.cpp:396
msgid "Player/Type"
msgstr "Pelaaja/Tyyppi"
#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
#: src/multiplayer_connect.cpp:397 src/multiplayer_connect.cpp:400
msgid "Faction"
msgstr "Puolue"
#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
#: src/multiplayer_connect.cpp:407 src/multiplayer_connect.cpp:410
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Kultaa"
#: src/multiplayer_connect.cpp:599
#: src/multiplayer_connect.cpp:607
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Odotetaan verkkopelaajien liittymistä"
@ -7507,79 +7551,79 @@ msgstr "Viesti"
msgid "Send to allies only"
msgstr "Lähetä vain ystäville"
#: src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2098
msgid "Location"
msgstr "Kohde"
#: src/playturn.cpp:2144
#: src/playturn.cpp:2146
msgid "Unit List"
msgstr "Yksikkölista"
#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
msgid "Recruits"
msgstr "Värväyksiä"
#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
msgid "Recalls"
msgstr "Kutsuntoja"
#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
msgid "Advancements"
msgstr "Ylennyksiä"
#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
msgid "Losses"
msgstr "Häviöitä"
#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
msgid "Kills"
msgstr "Tappoja"
#: src/playturn.cpp:2209
#: src/playturn.cpp:2211
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Tehty vahinko"
#: src/playturn.cpp:2215
#: src/playturn.cpp:2217
msgid "Damage Taken"
msgstr "Otettu vahinko"
#: src/playturn.cpp:2221
#: src/playturn.cpp:2223
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Tehty vahinko (Arvio)"
#: src/playturn.cpp:2228
#: src/playturn.cpp:2230
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Otettu vahinko (Arvio)"
#: src/playturn.cpp:2234
#: src/playturn.cpp:2236
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastot"
#: src/playturn.cpp:2271
#: src/playturn.cpp:2273
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: src/playturn.cpp:2281
#: src/playturn.cpp:2283
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komento:"
#: src/playturn.cpp:2292
#: src/playturn.cpp:2294
msgid "Chat Log"
msgstr "Keskustelun loki"
#: src/playturn.cpp:2357
#: src/playturn.cpp:2359
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Yksikköä tai muistilappua nimeltä '$search' ei löytynyt."
#: src/playturn.cpp:2438
#: src/playturn.cpp:2440
msgid "Place Label"
msgstr "Aseta muistilappu"
#: src/playturn.cpp:2439
#: src/playturn.cpp:2441
msgid "Label"
msgstr "Nimi"
#: src/playturn.cpp:2571
#: src/playturn.cpp:2573
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -7587,23 +7631,23 @@ msgstr ""
"Pelit eivät ole synkronoitu, ja ne lopetetaan. Haluatko tallentaa virhelokin "
"pelistäsi?"
#: src/playturn.cpp:2623
#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Replace with AI"
msgstr "Korvaa tietokoneella"
#: src/playturn.cpp:2624
#: src/playturn.cpp:2626
msgid "Replace with local player"
msgstr "Korvaa paikallisella pelaajalla"
#: src/playturn.cpp:2625
#: src/playturn.cpp:2627
msgid "Abort game"
msgstr "Keskeytä peli"
#: src/playturn.cpp:2628
#: src/playturn.cpp:2630
msgid "Replace with "
msgstr "Korvaa pelaajalla "
#: src/playturn.cpp:2632
#: src/playturn.cpp:2634
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "on poistunut pelistä. Mitä haluat tehdä?"
@ -7734,11 +7778,11 @@ msgstr "Kenelle kuuluu kunnia tästä pelistä"
msgid "Quit the game"
msgstr "Poistu pelistä"
#: src/titlescreen.cpp:225
#: src/titlescreen.cpp:228
msgid "More"
msgstr "Lisää"
#: src/titlescreen.cpp:235
#: src/titlescreen.cpp:238
msgid "-- The Tome of Wesnoth"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:50+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Introduction"
msgid "Gameplay"
msgstr "Déroulement du jeu"
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
msgid "Traits"
msgstr "Traits"
@ -1172,7 +1172,7 @@ msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:667
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
@ -2663,10 +2663,9 @@ msgstr "Eau profonde"
msgid "Shallow Water"
msgstr "Eau peu profonde"
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:139
#: data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:159 data/terrain.cfg:170
#: data/terrain.cfg:183 data/terrain.cfg:194 data/terrain.cfg:213
#: data/terrain.cfg:278 src/reports.cpp:306
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:164
#: data/terrain.cfg:173 data/terrain.cfg:184 data/terrain.cfg:195
#: data/terrain.cfg:208 data/terrain.cfg:359 src/reports.cpp:306
msgid "Village"
msgstr "Village"
@ -2682,63 +2681,104 @@ msgstr "Glace"
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: data/terrain.cfg:105
#: data/terrain.cfg:106 data/terrain.cfg:115
msgid "Sand"
msgstr "Sable"
#: data/terrain.cfg:114
#: data/terrain.cfg:123 data/terrain.cfg:131
msgid "Road"
msgstr "Route"
#: data/terrain.cfg:122
#: data/terrain.cfg:139
msgid "Dirt"
msgstr "Terrain boueux"
#: data/terrain.cfg:132
#: data/terrain.cfg:149
msgid "Grassland"
msgstr "Prairie"
#: data/terrain.cfg:205
#: data/terrain.cfg:156
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:218 data/terrain.cfg:229
#, fuzzy
msgid "Desert Village"
msgstr "Village"
#: data/terrain.cfg:240
msgid "Tropical Forest Village"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:251
msgid "Oasis"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:262
msgid "Snow"
msgstr "Neige"
#: data/terrain.cfg:224 data/terrain.cfg:231
#: data/terrain.cfg:270
#, fuzzy
msgid "Snow Village"
msgstr "Village"
#: data/terrain.cfg:281
msgid "Hills"
msgstr "Collines"
#: data/terrain.cfg:240
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:297
#, fuzzy
msgid "Desert Hills"
msgstr "Supprimer le fichier"
#: data/terrain.cfg:305
msgid "Mountains"
msgstr "Montagnes"
#: data/terrain.cfg:247 data/terrain.cfg:255
#: data/terrain.cfg:312
#, fuzzy
msgid "Desert Mountains"
msgstr "Montagnes"
#: data/terrain.cfg:320
msgid "Forest"
msgstr "Forêt"
#: data/terrain.cfg:263
#: data/terrain.cfg:328
#, fuzzy
msgid "Snow Forest"
msgstr "Forêt"
#: data/terrain.cfg:336
msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:344
msgid "Cave wall"
msgstr "Mur de caverne"
#: data/terrain.cfg:271
#: data/terrain.cfg:352
msgid "Cave"
msgstr "Caverne"
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:348
#: data/terrain.cfg:369 data/terrain.cfg:429
msgid "Castle"
msgstr "Château"
#: data/terrain.cfg:297
#: data/terrain.cfg:378
msgid "Encampment"
msgstr "Campement"
#: data/terrain.cfg:307
#: data/terrain.cfg:388
msgid "Dwarven castle"
msgstr "Château nain"
#: data/terrain.cfg:317
#: data/terrain.cfg:398
msgid "Keep"
msgstr "Donjon"
#: data/terrain.cfg:337
#: data/terrain.cfg:418
msgid "Canyon"
msgstr "Canyon"
@ -3618,7 +3658,7 @@ msgstr "magie"
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
@ -3683,8 +3723,8 @@ msgstr "écrasement"
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
@ -3727,7 +3767,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:23 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:22 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:22
@ -4103,7 +4143,7 @@ msgstr "arc"
#: data/units/Knight.cfg:37 data/units/Lancer.cfg:21
#: data/units/Lieutenant.cfg:42 data/units/Longbowman.cfg:39
#: data/units/Lord.cfg:40 data/units/Master_Bowman.cfg:33
#: data/units/Merman.cfg:20 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman.cfg:23 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:23 data/units/Merman_Hoplite.cfg:36
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:27
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:19 data/units/Merman_Javelineer.cfg:27
@ -4128,7 +4168,7 @@ msgstr "arc"
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
#: data/units/Spearman.cfg:34 data/units/Transport_Galleon.cfg:17
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:23
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:26
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:35 data/units/Wall_Guard.cfg:36
#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
msgid "pierce"
@ -5574,11 +5614,12 @@ msgid "Ghost"
msgstr "Fantôme"
#: data/units/Ghost.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
"physical things it does not too fast nor too deeply."
"leaving a corpse behind. Although their non-corporeal form allows them great "
"freedom of movement and protection from physical attacks, ghosts cannot "
"easily cross running water."
msgstr ""
"Les fantômes sont les âmes de guerriers morts des siècles auparavant, ne "
"laissant aucun corps derrière eux. Nullement limités par une enveloppe "
@ -6146,7 +6187,7 @@ msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Enchanteresse ondine"
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
#: data/units/Merman.cfg:16 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
#: data/units/Merman_Spearman.cfg:15
@ -6157,7 +6198,7 @@ msgstr ""
"Habiles créatures des mers, les ondins sont forts et rapides dans tout "
"milieu aquatique mais se meuvent difficilement sur la terre ferme."
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:31
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "jet d'eau"
@ -6166,7 +6207,7 @@ msgstr "jet d'eau"
msgid "female^Mermaid Initiate"
msgstr "Initiée ondine"
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:17
msgid ""
"Young Mermaids are often initiated in the water magics of their people. "
"Despite their frailty, this makes them formidable opponents, as they can "
@ -6200,14 +6241,14 @@ msgstr "Sirène"
msgid "naiad touch"
msgstr "toucher de naïade"
#: data/units/Merman.cfg:3
#: data/units/Merman.cfg:6
msgid "Merman"
msgstr "Ondin"
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman.cfg:22 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:35 data/units/Merman_Triton.cfg:22
#: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Merman_Warrior.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:25
msgid "trident"
msgstr "trident"
@ -6256,7 +6297,7 @@ msgstr "Lancier ondin"
msgid "Merman Triton"
msgstr "Triton ondin"
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:19
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:22
msgid ""
"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
@ -7420,7 +7461,7 @@ msgstr ""
"hors-la-loi. Leur expérience de la chasse en font de bons combattants de "
"nuit en forêt et dans les marécages."
#: data/units/Triton.cfg:3
#: data/units/Triton.cfg:6
msgid "Triton"
msgstr "Triton"
@ -7764,87 +7805,92 @@ msgstr "+Coordinateurs des traductions"
msgid "+Basque Translation"
msgstr "+Traduction basque"
#: src/about.cpp:150
#: src/about.cpp:151
msgid "+Bulgarian Translation"
msgstr "+Traduction bulgare"
#: src/about.cpp:154
#: src/about.cpp:155
msgid "+Catalan Translation"
msgstr "+Traduction catalane"
#: src/about.cpp:161
#: src/about.cpp:163
msgid "+Czech Translation"
msgstr "+Traduction tchèque"
#: src/about.cpp:170
#: src/about.cpp:172
msgid "+Danish Translation"
msgstr "+Traduction danoise"
#: src/about.cpp:175
#: src/about.cpp:177
msgid "+Dutch Translation"
msgstr "+Traduction hollandaise"
#: src/about.cpp:180
#: src/about.cpp:182
msgid "+Finnish Translation"
msgstr "+Traduction finlandaise"
#: src/about.cpp:184
#: src/about.cpp:186
msgid "+French Translation"
msgstr "+Traduction française"
#: src/about.cpp:196
#: src/about.cpp:198
msgid "+German Translation"
msgstr "+Traduction allemande"
#: src/about.cpp:207
#: src/about.cpp:209
msgid "+Greek Translation"
msgstr "+Traduction grecque"
#: src/about.cpp:212
#: src/about.cpp:214
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Traduction hongroise"
#: src/about.cpp:221
#: src/about.cpp:223
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Traduction italienne"
#: src/about.cpp:230
#: src/about.cpp:232
#, fuzzy
msgid "+Latin Translation"
msgstr "+Traduction catalane"
#: src/about.cpp:236
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Traduction norvégienne"
#: src/about.cpp:236
#: src/about.cpp:242
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Traduction polonaise"
#: src/about.cpp:242
#: src/about.cpp:248
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Traduction portugaise (brésilienne)"
#: src/about.cpp:250
#: src/about.cpp:256
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Traduction russe"
#: src/about.cpp:256
#: src/about.cpp:262
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Traduction slovaque"
#: src/about.cpp:260
#: src/about.cpp:266
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Traduction espagnole"
#: src/about.cpp:268
#: src/about.cpp:274
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Traduction suédoise"
#: src/about.cpp:275
#: src/about.cpp:281
msgid "+Contributors"
msgstr "+Contributeurs"
#: src/about.cpp:279
#: src/about.cpp:285
msgid "+Bots"
msgstr "+Bots"
#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
@ -8086,7 +8132,7 @@ msgid "level"
msgstr "niveau"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Déplacements"
@ -8138,7 +8184,7 @@ msgstr "Scénario inconnu : '"
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "La bataille de Wesnoth"
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@ -8275,7 +8321,7 @@ msgstr ""
"l'installation de cette campagne."
#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:322
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tentative de connexion expirée"
@ -8331,7 +8377,7 @@ msgstr "Humain contre IA"
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr "Jouer contre l'ordinateur"
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:306
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
@ -8468,7 +8514,7 @@ msgstr "Sauter"
msgid "The End"
msgstr "Fin"
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:150
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:151
msgid "System default language"
msgstr "Langue du système"
@ -8567,8 +8613,8 @@ msgstr "Observateurs"
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Permettre aux personnes qui ne jouent pas d'observer la partie"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@ -8597,7 +8643,7 @@ msgstr "Partager les cartes"
msgid "Share None"
msgstr "Pas de partage"
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:186
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Aucun camp multijoueur."
@ -8669,84 +8715,84 @@ msgstr "Avertissement"
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Réception de la liste des jeux..."
#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr "p. d'or"
#: src/multiplayer_client.cpp:148
#: src/multiplayer_client.cpp:154
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "En attente de démarrage du jeu..."
#: src/multiplayer_client.cpp:256
#: src/multiplayer_client.cpp:261
msgid "Connect to Host"
msgstr "Connection au serveur"
#: src/multiplayer_client.cpp:258
#: src/multiplayer_client.cpp:263
msgid "Choose host to connect to"
msgstr "Choisissez un serveur sur lequel vous connecter"
#: src/multiplayer_client.cpp:276
#: src/multiplayer_client.cpp:281
msgid "Connecting to remote host..."
msgstr "Connexion au serveur distant..."
#: src/multiplayer_client.cpp:305
#: src/multiplayer_client.cpp:310
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Vous devez vous connecter à ce serveur"
#: src/multiplayer_client.cpp:385
#: src/multiplayer_client.cpp:390
msgid "Getting game data..."
msgstr "Réception des données du jeu..."
#: src/multiplayer_client.cpp:437
#: src/multiplayer_client.cpp:442
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Il n'y a aucun camp de disponible."
#: src/multiplayer_client.cpp:485
#: src/multiplayer_client.cpp:490
msgid "Choose your side:"
msgstr "Choisissez votre camp :"
#: src/multiplayer_client.cpp:516
#: src/multiplayer_client.cpp:522
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "Le jeu a été annulé"
#: src/multiplayer_client.cpp:520
#: src/multiplayer_client.cpp:526
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "Le camp que vous avez choisi n'est plus disponible"
#: src/multiplayer_client.cpp:556
#: src/multiplayer_client.cpp:562
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Montrer les actions déjà effectuées jusqu'au point de sauvegarde ?"
#: src/multiplayer_client.cpp:692 src/multiplayer_client.cpp:695
#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/multiplayer_client.cpp:779
#: src/multiplayer_client.cpp:788
msgid "Leader: "
msgstr "Meneur : "
#: src/multiplayer_client.cpp:781
#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Recruits: "
msgstr "Recrutements : "
#: src/multiplayer_connect.cpp:49
#: src/multiplayer_connect.cpp:54
msgid " Computer vs Computer "
msgstr "Ordinateur contre ordinateur"
#: src/multiplayer_connect.cpp:50
#: src/multiplayer_connect.cpp:55
msgid "I'm Ready"
msgstr "Je suis prêt"
#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
#: src/multiplayer_connect.cpp:396
#: src/multiplayer_connect.cpp:59 src/multiplayer_connect.cpp:402
#: src/multiplayer_connect.cpp:405
msgid "Team"
msgstr "Équipe"
#: src/multiplayer_connect.cpp:96
#: src/multiplayer_connect.cpp:101
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Cette sauvegarde ne provient pas d'un jeu multi-joueurs"
#: src/multiplayer_connect.cpp:246
#: src/multiplayer_connect.cpp:254
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@ -8754,81 +8800,81 @@ msgstr ""
"Victoire\n"
"@Vaincre le(s) chef(s) ennemi(s)"
#: src/multiplayer_connect.cpp:266
#: src/multiplayer_connect.cpp:274
msgid "Network Player"
msgstr "Joueur réseau"
#: src/multiplayer_connect.cpp:267
#: src/multiplayer_connect.cpp:275
msgid "Local Player"
msgstr "Humain"
#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
msgid "Computer Player"
msgstr "Ordinateur"
#: src/multiplayer_connect.cpp:269
#: src/multiplayer_connect.cpp:277
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
#: src/multiplayer_connect.cpp:316
#: src/multiplayer_connect.cpp:325
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: src/multiplayer_connect.cpp:318
#: src/multiplayer_connect.cpp:327
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: src/multiplayer_connect.cpp:320
#: src/multiplayer_connect.cpp:329
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: src/multiplayer_connect.cpp:322
#: src/multiplayer_connect.cpp:331
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: src/multiplayer_connect.cpp:324
#: src/multiplayer_connect.cpp:333
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: src/multiplayer_connect.cpp:326
#: src/multiplayer_connect.cpp:335
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
#: src/multiplayer_connect.cpp:328
#: src/multiplayer_connect.cpp:337
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
#: src/multiplayer_connect.cpp:330
#: src/multiplayer_connect.cpp:339
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: src/multiplayer_connect.cpp:332
#: src/multiplayer_connect.cpp:341
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#: src/multiplayer_connect.cpp:382
#: src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Game Lobby"
msgstr "Le Vestibule"
#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
#: src/multiplayer_connect.cpp:394 src/multiplayer_connect.cpp:396
msgid "Player/Type"
msgstr "Joueur/Type"
#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
#: src/multiplayer_connect.cpp:397 src/multiplayer_connect.cpp:400
msgid "Faction"
msgstr "Faction"
#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
#: src/multiplayer_connect.cpp:407 src/multiplayer_connect.cpp:410
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Or"
#: src/multiplayer_connect.cpp:599
#: src/multiplayer_connect.cpp:607
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "En attente d'autres joueurs"
@ -9081,80 +9127,80 @@ msgstr "Message"
msgid "Send to allies only"
msgstr "Parler aux alliés uniquement"
#: src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2098
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
#: src/playturn.cpp:2144
#: src/playturn.cpp:2146
msgid "Unit List"
msgstr "Liste des unités"
#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
msgid "Recruits"
msgstr "Recrutements"
#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
msgid "Recalls"
msgstr "Vétérans rappelés"
#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
msgid "Advancements"
msgstr "Avancements"
#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
msgid "Losses"
msgstr "Pertes"
#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
msgid "Kills"
msgstr "Ennemis tués"
#: src/playturn.cpp:2209
#: src/playturn.cpp:2211
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Dégâts infligés"
#: src/playturn.cpp:2215
#: src/playturn.cpp:2217
msgid "Damage Taken"
msgstr "Dégâts subis"
#: src/playturn.cpp:2221
#: src/playturn.cpp:2223
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Dégâts infligés (attendus)"
#: src/playturn.cpp:2228
#: src/playturn.cpp:2230
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Dégâts subis (attendus)"
#: src/playturn.cpp:2234
#: src/playturn.cpp:2236
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: src/playturn.cpp:2271
#: src/playturn.cpp:2273
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/playturn.cpp:2281
#: src/playturn.cpp:2283
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Commande :"
#: src/playturn.cpp:2292
#: src/playturn.cpp:2294
msgid "Chat Log"
msgstr "Historique des discussions"
#: src/playturn.cpp:2357
#: src/playturn.cpp:2359
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
"Impossible de trouver une étiquette ou une unité contenant : « $search »."
#: src/playturn.cpp:2438
#: src/playturn.cpp:2440
msgid "Place Label"
msgstr "Placez l'étiquette"
#: src/playturn.cpp:2439
#: src/playturn.cpp:2441
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
#: src/playturn.cpp:2571
#: src/playturn.cpp:2573
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -9162,23 +9208,23 @@ msgstr ""
"Le jeu est désynchronisé et doit se terminer. Voulez-vous sauvegarder les "
"messages d'erreur dans un fichier ?"
#: src/playturn.cpp:2623
#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Replace with AI"
msgstr "Remplacer par l'ordinateur"
#: src/playturn.cpp:2624
#: src/playturn.cpp:2626
msgid "Replace with local player"
msgstr "Remplacer par un joueur local"
#: src/playturn.cpp:2625
#: src/playturn.cpp:2627
msgid "Abort game"
msgstr "Annuler le jeu"
#: src/playturn.cpp:2628
#: src/playturn.cpp:2630
msgid "Replace with "
msgstr "Remplacer par "
#: src/playturn.cpp:2632
#: src/playturn.cpp:2634
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "a quitté le jeu. Que voulez-vous faire ?"
@ -9314,11 +9360,11 @@ msgstr "Afficher les crédits"
msgid "Quit the game"
msgstr "Quitter le jeu"
#: src/titlescreen.cpp:225
#: src/titlescreen.cpp:228
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: src/titlescreen.cpp:235
#: src/titlescreen.cpp:238
msgid "-- The Tome of Wesnoth"
msgstr "-- Le livre de Wesnoth"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Bevezetés"
msgid "Gameplay"
msgstr "Játékmenet"
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
msgid "Traits"
msgstr "Jellemvonások"
@ -836,7 +836,7 @@ msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:667
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"
@ -1948,10 +1948,9 @@ msgstr "Mélyvíz"
msgid "Shallow Water"
msgstr "Sekélyvíz"
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:139
#: data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:159 data/terrain.cfg:170
#: data/terrain.cfg:183 data/terrain.cfg:194 data/terrain.cfg:213
#: data/terrain.cfg:278 src/reports.cpp:306
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:164
#: data/terrain.cfg:173 data/terrain.cfg:184 data/terrain.cfg:195
#: data/terrain.cfg:208 data/terrain.cfg:359 src/reports.cpp:306
msgid "Village"
msgstr "Falu"
@ -1967,63 +1966,104 @@ msgstr "Jég"
msgid "Bridge"
msgstr "Híd"
#: data/terrain.cfg:105
#: data/terrain.cfg:106 data/terrain.cfg:115
msgid "Sand"
msgstr "Homok"
#: data/terrain.cfg:114
#: data/terrain.cfg:123 data/terrain.cfg:131
msgid "Road"
msgstr "Országút"
#: data/terrain.cfg:122
#: data/terrain.cfg:139
msgid "Dirt"
msgstr "Sár"
#: data/terrain.cfg:132
#: data/terrain.cfg:149
msgid "Grassland"
msgstr "Mezőség"
#: data/terrain.cfg:205
#: data/terrain.cfg:156
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:218 data/terrain.cfg:229
#, fuzzy
msgid "Desert Village"
msgstr "Falu"
#: data/terrain.cfg:240
msgid "Tropical Forest Village"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:251
msgid "Oasis"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:262
msgid "Snow"
msgstr "Hó"
#: data/terrain.cfg:224 data/terrain.cfg:231
#: data/terrain.cfg:270
#, fuzzy
msgid "Snow Village"
msgstr "Falu"
#: data/terrain.cfg:281
msgid "Hills"
msgstr "Dombság"
#: data/terrain.cfg:240
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:297
#, fuzzy
msgid "Desert Hills"
msgstr "Fájl törlése"
#: data/terrain.cfg:305
msgid "Mountains"
msgstr "Hegyvidék"
#: data/terrain.cfg:247 data/terrain.cfg:255
#: data/terrain.cfg:312
#, fuzzy
msgid "Desert Mountains"
msgstr "Hegyvidék"
#: data/terrain.cfg:320
msgid "Forest"
msgstr "Erdőség"
#: data/terrain.cfg:263
#: data/terrain.cfg:328
#, fuzzy
msgid "Snow Forest"
msgstr "Havas erdő"
#: data/terrain.cfg:336
msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:344
msgid "Cave wall"
msgstr "Barlangfal"
#: data/terrain.cfg:271
#: data/terrain.cfg:352
msgid "Cave"
msgstr "Barlang"
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:348
#: data/terrain.cfg:369 data/terrain.cfg:429
msgid "Castle"
msgstr "Várkastély"
#: data/terrain.cfg:297
#: data/terrain.cfg:378
msgid "Encampment"
msgstr "Táborhely"
#: data/terrain.cfg:307
#: data/terrain.cfg:388
msgid "Dwarven castle"
msgstr "Törp vár"
#: data/terrain.cfg:317
#: data/terrain.cfg:398
msgid "Keep"
msgstr "Vártorony"
#: data/terrain.cfg:337
#: data/terrain.cfg:418
msgid "Canyon"
msgstr "Kanyon"
@ -2875,7 +2915,7 @@ msgstr "mágia"
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
@ -2939,8 +2979,8 @@ msgstr "zúzás"
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
@ -2981,7 +3021,7 @@ msgstr "A mágusok elöljárója, ellenségeit hatalmas tűzlabdákkal pusztítj
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:23 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:22 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:22
@ -3342,7 +3382,7 @@ msgstr "íj"
#: data/units/Knight.cfg:37 data/units/Lancer.cfg:21
#: data/units/Lieutenant.cfg:42 data/units/Longbowman.cfg:39
#: data/units/Lord.cfg:40 data/units/Master_Bowman.cfg:33
#: data/units/Merman.cfg:20 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman.cfg:23 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:23 data/units/Merman_Hoplite.cfg:36
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:27
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:19 data/units/Merman_Javelineer.cfg:27
@ -3367,7 +3407,7 @@ msgstr "íj"
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
#: data/units/Spearman.cfg:34 data/units/Transport_Galleon.cfg:17
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:23
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:26
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:35 data/units/Wall_Guard.cfg:36
#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
msgid "pierce"
@ -4651,9 +4691,9 @@ msgstr "Fantom"
#, fuzzy
msgid ""
"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
"physical things it does not too fast nor too deeply."
"leaving a corpse behind. Although their non-corporeal form allows them great "
"freedom of movement and protection from physical attacks, ghosts cannot "
"easily cross running water."
msgstr ""
"A szellemek régen elesett harcosok testetlen lelkei. Fizikai megjelenés "
"híján akadálytalanul suhanhatnak áldozataik irányába"
@ -5184,7 +5224,7 @@ msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Sellő varázslőnő"
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
#: data/units/Merman.cfg:16 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
#: data/units/Merman_Spearman.cfg:15
@ -5195,7 +5235,7 @@ msgstr ""
"A tengerek ügyes teremtményei, a sellők gyorsak és erősek partraszálláskor, "
"de ha beljebb merészkednek a szárazföldre, már kevés hasznukat venni."
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:31
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "vízpermet"
@ -5204,7 +5244,7 @@ msgstr "vízpermet"
msgid "female^Mermaid Initiate"
msgstr "Sellő beavatott"
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:17
msgid ""
"Young Mermaids are often initiated in the water magics of their people. "
"Despite their frailty, this makes them formidable opponents, as they can "
@ -5230,14 +5270,14 @@ msgstr "Szirén"
msgid "naiad touch"
msgstr "habérintés"
#: data/units/Merman.cfg:3
#: data/units/Merman.cfg:6
msgid "Merman"
msgstr "Sellő"
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman.cfg:22 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:35 data/units/Merman_Triton.cfg:22
#: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Merman_Warrior.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:25
msgid "trident"
msgstr "szigony"
@ -5281,7 +5321,7 @@ msgstr "Sellő dárdás"
msgid "Merman Triton"
msgstr "Triton"
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:19
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:22
msgid ""
"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
@ -6287,7 +6327,7 @@ msgstr ""
"kívülieket ennivalóval. Leginkább éjszaka, erdőben és ingoványos vidéken "
"válnak értékessé ezek a tapasztalt vadászok."
#: data/units/Triton.cfg:3
#: data/units/Triton.cfg:6
msgid "Triton"
msgstr "Triton"
@ -6601,88 +6641,93 @@ msgstr "+Honosítási Vezetők"
msgid "+Basque Translation"
msgstr "+Baszk Fordítás"
#: src/about.cpp:150
#: src/about.cpp:151
#, fuzzy
msgid "+Bulgarian Translation"
msgstr "+Magyar Fordítás"
#: src/about.cpp:154
#: src/about.cpp:155
msgid "+Catalan Translation"
msgstr "+Katalán Fordítás"
#: src/about.cpp:161
#: src/about.cpp:163
msgid "+Czech Translation"
msgstr "+Cseh Fordítás"
#: src/about.cpp:170
#: src/about.cpp:172
msgid "+Danish Translation"
msgstr "+Dán Fordítás"
#: src/about.cpp:175
#: src/about.cpp:177
msgid "+Dutch Translation"
msgstr "+Holland Fordítás"
#: src/about.cpp:180
#: src/about.cpp:182
msgid "+Finnish Translation"
msgstr "+Finn Fordítás"
#: src/about.cpp:184
#: src/about.cpp:186
msgid "+French Translation"
msgstr "+Francia Fordítás"
#: src/about.cpp:196
#: src/about.cpp:198
msgid "+German Translation"
msgstr "+Német Fordítás"
#: src/about.cpp:207
#: src/about.cpp:209
msgid "+Greek Translation"
msgstr "+Görög Fordítás"
#: src/about.cpp:212
#: src/about.cpp:214
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Magyar Fordítás"
#: src/about.cpp:221
#: src/about.cpp:223
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Olasz Fordítás"
#: src/about.cpp:230
#: src/about.cpp:232
#, fuzzy
msgid "+Latin Translation"
msgstr "+Katalán Fordítás"
#: src/about.cpp:236
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Norvég Fordítás"
#: src/about.cpp:236
#: src/about.cpp:242
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Lengyel Fordítás"
#: src/about.cpp:242
#: src/about.cpp:248
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Portugál (brazil) Fordítás"
#: src/about.cpp:250
#: src/about.cpp:256
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Orosz Fordítás"
#: src/about.cpp:256
#: src/about.cpp:262
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Szlovák Fordítás"
#: src/about.cpp:260
#: src/about.cpp:266
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Spanyol Fordítás"
#: src/about.cpp:268
#: src/about.cpp:274
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Svéd Fordítás"
#: src/about.cpp:275
#: src/about.cpp:281
msgid "+Contributors"
msgstr "+Résztvevők"
#: src/about.cpp:279
#: src/about.cpp:285
msgid "+Bots"
msgstr "+Botok"
#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
@ -6909,7 +6954,7 @@ msgid "level"
msgstr "szintű"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "lép"
@ -6961,7 +7006,7 @@ msgstr "Ismeretlen pálya: '"
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Harc Wesnoth-ért"
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@ -7091,7 +7136,7 @@ msgid ""
msgstr "Probléma volt a hadjárathoz szükséges fájlok létrehozásával."
#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:322
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "A kapcsolat túllépte az időt"
@ -7147,7 +7192,7 @@ msgstr "Játékos kontra MI"
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr "Játék indítása a Mestersége Intelligencia ellen"
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:306
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
@ -7283,7 +7328,7 @@ msgstr "Kihagyás"
msgid "The End"
msgstr "Vége"
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:150
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:151
msgid "System default language"
msgstr "Rendszer alapértelmezett nyelve"
@ -7380,8 +7425,8 @@ msgstr "Megfigyelők"
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "A játék megtekintésének engedélyezése a játékban nem résztvevőknek"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@ -7410,7 +7455,7 @@ msgstr "Pálya megosztása"
msgid "Share None"
msgstr "Nincs megosztás"
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:186
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Nincs többjátékos oldal."
@ -7483,84 +7528,84 @@ msgstr "Figyelmeztetés"
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Játéklista letöltése..."
#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr "Arany"
#: src/multiplayer_client.cpp:148
#: src/multiplayer_client.cpp:154
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "Várakozás a játék megkezdésére..."
#: src/multiplayer_client.cpp:256
#: src/multiplayer_client.cpp:261
msgid "Connect to Host"
msgstr "Csatlakozás a játékszerverhez"
#: src/multiplayer_client.cpp:258
#: src/multiplayer_client.cpp:263
msgid "Choose host to connect to"
msgstr "Válassz játékszervert a csatlakozáshoz"
#: src/multiplayer_client.cpp:276
#: src/multiplayer_client.cpp:281
msgid "Connecting to remote host..."
msgstr "Távoli játékszerverhez kapcsolódás..."
#: src/multiplayer_client.cpp:305
#: src/multiplayer_client.cpp:310
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Be kell jelentkezned erre a kiszolgálóra"
#: src/multiplayer_client.cpp:385
#: src/multiplayer_client.cpp:390
msgid "Getting game data..."
msgstr "Játék paramétereinek letöltése..."
#: src/multiplayer_client.cpp:437
#: src/multiplayer_client.cpp:442
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Nincs szabad oldal ebben a játékban."
#: src/multiplayer_client.cpp:485
#: src/multiplayer_client.cpp:490
msgid "Choose your side:"
msgstr "Válassz oldalt:"
#: src/multiplayer_client.cpp:516
#: src/multiplayer_client.cpp:522
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "A játék le lett fújva"
#: src/multiplayer_client.cpp:520
#: src/multiplayer_client.cpp:526
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "Az oldal amit választottál már nem elérhető"
#: src/multiplayer_client.cpp:556
#: src/multiplayer_client.cpp:562
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Mutassa a visszajátszást a mentett állást megelőzően?"
#: src/multiplayer_client.cpp:692 src/multiplayer_client.cpp:695
#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/multiplayer_client.cpp:779
#: src/multiplayer_client.cpp:788
msgid "Leader: "
msgstr "Vezér:"
#: src/multiplayer_client.cpp:781
#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Recruits: "
msgstr "Toborozhat:"
#: src/multiplayer_connect.cpp:49
#: src/multiplayer_connect.cpp:54
msgid " Computer vs Computer "
msgstr " Számítógép kontra Számítógép "
#: src/multiplayer_connect.cpp:50
#: src/multiplayer_connect.cpp:55
msgid "I'm Ready"
msgstr "Készen állok"
#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
#: src/multiplayer_connect.cpp:396
#: src/multiplayer_connect.cpp:59 src/multiplayer_connect.cpp:402
#: src/multiplayer_connect.cpp:405
msgid "Team"
msgstr "Csapat"
#: src/multiplayer_connect.cpp:96
#: src/multiplayer_connect.cpp:101
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Ez nem egy többjátékos mentés"
#: src/multiplayer_connect.cpp:246
#: src/multiplayer_connect.cpp:254
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@ -7568,81 +7613,81 @@ msgstr ""
"Győzöl, ha\n"
"@Legyőződ az (összes) ellenfél vezérét"
#: src/multiplayer_connect.cpp:266
#: src/multiplayer_connect.cpp:274
msgid "Network Player"
msgstr "Hálózati játékos"
#: src/multiplayer_connect.cpp:267
#: src/multiplayer_connect.cpp:275
msgid "Local Player"
msgstr "Helyi játékos"
#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
msgid "Computer Player"
msgstr "Számítógép"
#: src/multiplayer_connect.cpp:269
#: src/multiplayer_connect.cpp:277
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
#: src/multiplayer_connect.cpp:316
#: src/multiplayer_connect.cpp:325
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
#: src/multiplayer_connect.cpp:318
#: src/multiplayer_connect.cpp:327
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
#: src/multiplayer_connect.cpp:320
#: src/multiplayer_connect.cpp:329
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
#: src/multiplayer_connect.cpp:322
#: src/multiplayer_connect.cpp:331
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
#: src/multiplayer_connect.cpp:324
#: src/multiplayer_connect.cpp:333
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
#: src/multiplayer_connect.cpp:326
#: src/multiplayer_connect.cpp:335
msgid "Orange"
msgstr "Narancssárga"
#: src/multiplayer_connect.cpp:328
#: src/multiplayer_connect.cpp:337
msgid "Grey"
msgstr "Szürke"
#: src/multiplayer_connect.cpp:330
#: src/multiplayer_connect.cpp:339
msgid "White"
msgstr "Fehér"
#: src/multiplayer_connect.cpp:332
#: src/multiplayer_connect.cpp:341
msgid "Brown"
msgstr "Barna"
#: src/multiplayer_connect.cpp:382
#: src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Game Lobby"
msgstr "Játékcsarnok"
#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
#: src/multiplayer_connect.cpp:394 src/multiplayer_connect.cpp:396
msgid "Player/Type"
msgstr "Játékos/Tpus"
#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
#: src/multiplayer_connect.cpp:397 src/multiplayer_connect.cpp:400
msgid "Faction"
msgstr "Faj"
#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
#: src/multiplayer_connect.cpp:407 src/multiplayer_connect.cpp:410
msgid "Color"
msgstr "Szín"
#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Arany"
#: src/multiplayer_connect.cpp:599
#: src/multiplayer_connect.cpp:607
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Hálózati játékosok kapcsolódására várakozás"
@ -7887,81 +7932,81 @@ msgstr "Üzenet"
msgid "Send to allies only"
msgstr "Küldés csak a szövetségeseknek"
#: src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2098
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#: src/playturn.cpp:2144
#: src/playturn.cpp:2146
msgid "Unit List"
msgstr "Egységek listája"
#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
msgid "Recruits"
msgstr "Toboroz"
#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
msgid "Recalls"
msgstr "Visszahív"
#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
msgid "Advancements"
msgstr "Szintfejlődések"
#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
msgid "Losses"
msgstr "Veszít"
#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
msgid "Kills"
msgstr "Öl"
#: src/playturn.cpp:2209
#: src/playturn.cpp:2211
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Okozott sebzés"
#: src/playturn.cpp:2215
#: src/playturn.cpp:2217
msgid "Damage Taken"
msgstr "Elszenvedett sebzés"
#: src/playturn.cpp:2221
#: src/playturn.cpp:2223
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Okozott sebzés (EV)"
#: src/playturn.cpp:2228
#: src/playturn.cpp:2230
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Elszenvedett sebzés (EV)"
#: src/playturn.cpp:2234
#: src/playturn.cpp:2236
msgid "Statistics"
msgstr "Statisztika"
#: src/playturn.cpp:2271
#: src/playturn.cpp:2273
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/playturn.cpp:2281
#: src/playturn.cpp:2283
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Parancs:"
#: src/playturn.cpp:2292
#: src/playturn.cpp:2294
msgid "Chat Log"
msgstr "Csevejnapló"
#: src/playturn.cpp:2357
#: src/playturn.cpp:2359
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr ""
"Nem találtam olyan címkét vagy egységet ami megfelelt volna a "
"következőpőnek: '$search'."
#: src/playturn.cpp:2438
#: src/playturn.cpp:2440
msgid "Place Label"
msgstr "Címke elhelyezése"
#: src/playturn.cpp:2439
#: src/playturn.cpp:2441
msgid "Label"
msgstr "Címke"
#: src/playturn.cpp:2571
#: src/playturn.cpp:2573
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -7969,23 +8014,23 @@ msgstr ""
"A játékok elvesztették az összhangot, ezért ki kell lépni. Szeretnéd "
"elmenteni a hibanaplót?"
#: src/playturn.cpp:2623
#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Replace with AI"
msgstr "Állítsunk be egy MI-t"
#: src/playturn.cpp:2624
#: src/playturn.cpp:2626
msgid "Replace with local player"
msgstr "Állítsunk be egy helyi játékost"
#: src/playturn.cpp:2625
#: src/playturn.cpp:2627
msgid "Abort game"
msgstr "Fejezzük be a játékot"
#: src/playturn.cpp:2628
#: src/playturn.cpp:2630
msgid "Replace with "
msgstr "Állítsuk be őt:"
#: src/playturn.cpp:2632
#: src/playturn.cpp:2634
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "kilépett a játékból. Mit tegyünk most?"
@ -8118,11 +8163,11 @@ msgstr "Stáblista megtekintése"
msgid "Quit the game"
msgstr "Kilépés a játékból"
#: src/titlescreen.cpp:225
#: src/titlescreen.cpp:228
msgid "More"
msgstr "Tovább"
#: src/titlescreen.cpp:235
#: src/titlescreen.cpp:238
msgid "-- The Tome of Wesnoth"
msgstr "-- Wesnoth kódexe "
@ -8331,9 +8376,6 @@ msgstr "A fájl törlése sikertelen"
#~ msgid "Snow hills"
#~ msgstr "Hófödte dombság"
#~ msgid "Snow forest"
#~ msgstr "Havas erdő"
#~ msgid "minimum damage"
#~ msgstr "legkissebb sebzés"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 21:49+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Introduzione"
msgid "Gameplay"
msgstr "Gameplay"
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209
#: data/help.cfg:22 data/help.cfg:209 src/playturn.cpp:2096
msgid "Traits"
msgstr "Caratteristiche"
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: data/multiplayer.cfg:24 data/multiplayer.cfg:113 data/multiplayer.cfg:215
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:667
#: data/multiplayer.cfg:305 src/multiplayer_client.cpp:673
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
@ -2514,10 +2514,9 @@ msgstr "Acque Profonde"
msgid "Shallow Water"
msgstr "Acque Basse"
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:139
#: data/terrain.cfg:148 data/terrain.cfg:159 data/terrain.cfg:170
#: data/terrain.cfg:183 data/terrain.cfg:194 data/terrain.cfg:213
#: data/terrain.cfg:278 src/reports.cpp:306
#: data/terrain.cfg:39 data/terrain.cfg:60 data/terrain.cfg:164
#: data/terrain.cfg:173 data/terrain.cfg:184 data/terrain.cfg:195
#: data/terrain.cfg:208 data/terrain.cfg:359 src/reports.cpp:306
msgid "Village"
msgstr "Villaggio"
@ -2533,63 +2532,104 @@ msgstr "Ghiaccio"
msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"
#: data/terrain.cfg:105
#: data/terrain.cfg:106 data/terrain.cfg:115
msgid "Sand"
msgstr "Sabbia"
#: data/terrain.cfg:114
#: data/terrain.cfg:123 data/terrain.cfg:131
msgid "Road"
msgstr "Strada"
#: data/terrain.cfg:122
#: data/terrain.cfg:139
msgid "Dirt"
msgstr "Terreno arido"
#: data/terrain.cfg:132
#: data/terrain.cfg:149
msgid "Grassland"
msgstr "Prato"
#: data/terrain.cfg:205
#: data/terrain.cfg:156
msgid "Savanna"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:218 data/terrain.cfg:229
#, fuzzy
msgid "Desert Village"
msgstr "Villaggio"
#: data/terrain.cfg:240
msgid "Tropical Forest Village"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:251
msgid "Oasis"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:262
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
#: data/terrain.cfg:224 data/terrain.cfg:231
#: data/terrain.cfg:270
#, fuzzy
msgid "Snow Village"
msgstr "Villaggio"
#: data/terrain.cfg:281
msgid "Hills"
msgstr "Colline"
#: data/terrain.cfg:240
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:297
#, fuzzy
msgid "Desert Hills"
msgstr "Cancella il File"
#: data/terrain.cfg:305
msgid "Mountains"
msgstr "Montagne"
#: data/terrain.cfg:247 data/terrain.cfg:255
#: data/terrain.cfg:312
#, fuzzy
msgid "Desert Mountains"
msgstr "Montagne"
#: data/terrain.cfg:320
msgid "Forest"
msgstr "Foresta"
#: data/terrain.cfg:263
#: data/terrain.cfg:328
#, fuzzy
msgid "Snow Forest"
msgstr "Foresta"
#: data/terrain.cfg:336
msgid "Tropical Forest"
msgstr ""
#: data/terrain.cfg:344
msgid "Cave wall"
msgstr "Parete della Caverna"
#: data/terrain.cfg:271
#: data/terrain.cfg:352
msgid "Cave"
msgstr "Caverna"
#: data/terrain.cfg:288 data/terrain.cfg:348
#: data/terrain.cfg:369 data/terrain.cfg:429
msgid "Castle"
msgstr "Castello"
#: data/terrain.cfg:297
#: data/terrain.cfg:378
msgid "Encampment"
msgstr "Accampamento"
#: data/terrain.cfg:307
#: data/terrain.cfg:388
msgid "Dwarven castle"
msgstr "Castello dei Nani"
#: data/terrain.cfg:317
#: data/terrain.cfg:398
msgid "Keep"
msgstr "Mantenimento"
#: data/terrain.cfg:337
#: data/terrain.cfg:418
msgid "Canyon"
msgstr "Canyon"
@ -3449,7 +3489,7 @@ msgstr "Magia"
#: data/units/Mage.cfg:39 data/units/Mage.cfg:106
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:48 data/units/Mage_of_Light.cfg:108
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:37 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:37 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:35
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:26 data/units/Mermaid_Siren.cfg:37
#: data/units/Necromancer.cfg:37 data/units/Princess.cfg:80
#: data/units/Red_Mage.cfg:42 data/units/Red_Mage.cfg:112
@ -3513,8 +3553,8 @@ msgstr "Clava"
#: data/units/Horse_Lord.cfg:44 data/units/Iron_Mauler.cfg:20
#: data/units/Mage_of_Light.cfg:30 data/units/Mage_of_Light.cfg:90
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:27 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:33 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:21
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:35 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:25
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:24 data/units/Mermaid_Siren.cfg:35
#: data/units/Merman_Entangler.cfg:27 data/units/Merman_Netcaster.cfg:27
#: data/units/Mounted_Captain.cfg:47 data/units/Mounted_Commander.cfg:47
@ -3557,7 +3597,7 @@ msgstr ""
#: data/units/Elvish_Shaman.cfg:24 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:25
#: data/units/Great_Mage.cfg:23 data/units/Great_Mage.cfg:100
#: data/units/Mermaid_Diviner.cfg:26 data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:23
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:23 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20 data/units/Mermaid_Priestess.cfg:24
#: data/units/Necromancer.cfg:19 data/units/Orcish_Shaman.cfg:19
#: data/units/Orcish_Shaman.cfg:78 data/units/Orcish_Shaman.cfg:137
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:22 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:22
@ -3920,7 +3960,7 @@ msgstr "Arco"
#: data/units/Knight.cfg:37 data/units/Lancer.cfg:21
#: data/units/Lieutenant.cfg:42 data/units/Longbowman.cfg:39
#: data/units/Lord.cfg:40 data/units/Master_Bowman.cfg:33
#: data/units/Merman.cfg:20 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman.cfg:23 data/units/Merman_Entangler.cfg:19
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:23 data/units/Merman_Hoplite.cfg:36
#: data/units/Merman_Hunter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:27
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:19 data/units/Merman_Javelineer.cfg:27
@ -3945,7 +3985,7 @@ msgstr "Arco"
#: data/units/Skeleton_Archer.cfg:42 data/units/Soul_Shooter.cfg:26
#: data/units/Soul_Shooter.cfg:39 data/units/Spearman.cfg:20
#: data/units/Spearman.cfg:34 data/units/Transport_Galleon.cfg:17
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:23
#: data/units/Trapper.cfg:42 data/units/Triton.cfg:26
#: data/units/Vampire_Lady.cfg:35 data/units/Wall_Guard.cfg:36
#: data/units/Watch_Tower.cfg:18
msgid "pierce"
@ -5264,11 +5304,12 @@ msgid "Ghost"
msgstr "Fantasma"
#: data/units/Ghost.cfg:16
#, fuzzy
msgid ""
"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
"fly swiftly towards their victims. Even as its ectoplasm matter can cross "
"physical things it does not too fast nor too deeply."
"leaving a corpse behind. Although their non-corporeal form allows them great "
"freedom of movement and protection from physical attacks, ghosts cannot "
"easily cross running water."
msgstr ""
"I fantasmi sono le anime dei guerrieri morti agonizzanti secoli fa, senza "
"lasciare i loro corpi. Non essendo limitati da un corpo fisico , questi non-"
@ -5802,7 +5843,7 @@ msgid "female^Mermaid Enchantress"
msgstr "Nereide Incantarice"
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:20 data/units/Mermaid_Siren.cfg:20
#: data/units/Merman.cfg:16 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Entangler.cfg:15
#: data/units/Merman_Fighter.cfg:19 data/units/Merman_Hunter.cfg:15
#: data/units/Merman_Javelineer.cfg:15 data/units/Merman_Netcaster.cfg:15
#: data/units/Merman_Spearman.cfg:15
@ -5813,7 +5854,7 @@ msgstr ""
"Capaci creature del mare, i Nereidi sono potenti e veloci in tutti gli "
"ambienti acquatici, ma faticano notevolmente nel muoversi sulla terra"
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:31
#: data/units/Mermaid_Enchantress.cfg:31 data/units/Mermaid_Initiate.cfg:33
#: data/units/Mermaid_Siren.cfg:33 data/units/Sea_Hag.cfg:27
msgid "water spray"
msgstr "spruzzo d'acqua"
@ -5822,7 +5863,7 @@ msgstr "spruzzo d'acqua"
msgid "female^Mermaid Initiate"
msgstr "Nereide Iniziata"
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:20
#: data/units/Mermaid_Initiate.cfg:17
msgid ""
"Young Mermaids are often initiated in the water magics of their people. "
"Despite their frailty, this makes them formidable opponents, as they can "
@ -5852,14 +5893,14 @@ msgstr "Sirena"
msgid "naiad touch"
msgstr "tocco fatato"
#: data/units/Merman.cfg:3
#: data/units/Merman.cfg:6
msgid "Merman"
msgstr "Nereide"
#: data/units/Merman.cfg:19 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman.cfg:22 data/units/Merman_Fighter.cfg:22
#: data/units/Merman_Hoplite.cfg:35 data/units/Merman_Triton.cfg:22
#: data/units/Merman_Triton.cfg:34 data/units/Merman_Warrior.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:22
#: data/units/Naga.cfg:20 data/units/Sea_Hag.cfg:20 data/units/Triton.cfg:25
msgid "trident"
msgstr "tridente"
@ -5903,7 +5944,7 @@ msgstr "Nereide Lanciere"
msgid "Merman Triton"
msgstr "Nereide Tritone"
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:19
#: data/units/Merman_Triton.cfg:19 data/units/Triton.cfg:22
msgid ""
"Tritons are masters of the sea. Skilled in use of the trident, Tritons "
"easily defeat any enemy foolish enough to wander into their preferred "
@ -6986,7 +7027,7 @@ msgstr ""
"fuorilegge. La loro esperienza nella caccia li rende particolarmente utili "
"durante la notte, nelle forste e paludi."
#: data/units/Triton.cfg:3
#: data/units/Triton.cfg:6
msgid "Triton"
msgstr "Tritone"
@ -7316,87 +7357,92 @@ msgstr "+Responsabili per l'internazionalizzazione"
msgid "+Basque Translation"
msgstr "+Traduzione in Basco"
#: src/about.cpp:150
#: src/about.cpp:151
msgid "+Bulgarian Translation"
msgstr "+Traduzione in Bulgaro"
#: src/about.cpp:154
#: src/about.cpp:155
msgid "+Catalan Translation"
msgstr "+Traduzione in Catalano"
#: src/about.cpp:161
#: src/about.cpp:163
msgid "+Czech Translation"
msgstr "+Traduzione in lingua Ceca"
#: src/about.cpp:170
#: src/about.cpp:172
msgid "+Danish Translation"
msgstr "+Traduzione in Danese"
#: src/about.cpp:175
#: src/about.cpp:177
msgid "+Dutch Translation"
msgstr "+Traduzione in Olandese"
#: src/about.cpp:180
#: src/about.cpp:182
msgid "+Finnish Translation"
msgstr "+Traduzione in Finlandese"
#: src/about.cpp:184
#: src/about.cpp:186
msgid "+French Translation"
msgstr "+Traduzione in Francese"
#: src/about.cpp:196
#: src/about.cpp:198
msgid "+German Translation"
msgstr "+Traduzione in Tedesco"
#: src/about.cpp:207
#: src/about.cpp:209
msgid "+Greek Translation"
msgstr "+Traduzione in Greco"
#: src/about.cpp:212
#: src/about.cpp:214
msgid "+Hungarian Translation"
msgstr "+Traduzione in Ungherese"
#: src/about.cpp:221
#: src/about.cpp:223
msgid "+Italian Translation"
msgstr "+Traduzione in Italiano"
#: src/about.cpp:230
#: src/about.cpp:232
#, fuzzy
msgid "+Latin Translation"
msgstr "+Traduzione in Catalano"
#: src/about.cpp:236
msgid "+Norwegian Translation"
msgstr "+Traduzione in Norvegese"
#: src/about.cpp:236
#: src/about.cpp:242
msgid "+Polish Translation"
msgstr "+Traduzione in Polacco"
#: src/about.cpp:242
#: src/about.cpp:248
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "+Traduzione in Portoghese (Brasiliano)"
#: src/about.cpp:250
#: src/about.cpp:256
msgid "+Russian Translation"
msgstr "+Traduzione in Russo"
#: src/about.cpp:256
#: src/about.cpp:262
msgid "+Slovak Translation"
msgstr "+Traduzione in Slovacco"
#: src/about.cpp:260
#: src/about.cpp:266
msgid "+Spanish Translation"
msgstr "+Traduzione in Spagnolo"
#: src/about.cpp:268
#: src/about.cpp:274
msgid "+Swedish Translation"
msgstr "+Traduzione in Svedese"
#: src/about.cpp:275
#: src/about.cpp:281
msgid "+Contributors"
msgstr "+Contributori"
#: src/about.cpp:279
#: src/about.cpp:285
msgid "+Bots"
msgstr "+Automazioni"
#: src/about.cpp:315 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
#: src/about.cpp:321 src/help.cpp:2568 src/show_dialog.cpp:509
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@ -7631,7 +7677,7 @@ msgid "level"
msgstr "Livello"
#: src/dialogs.cpp:678 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
#: src/playturn.cpp:2096 src/unit.cpp:1094
#: src/playturn.cpp:2097 src/unit.cpp:1094
msgid "Moves"
msgstr "Mosse"
@ -7683,7 +7729,7 @@ msgstr "Scenario sconosciuto: '"
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "The Battle for Wesnoth"
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:103
#: src/game.cpp:826 src/multiplayer_connect.cpp:108
msgid ""
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
"load it?"
@ -7815,7 +7861,7 @@ msgstr ""
"questa campagna."
#: src/game.cpp:1160 src/game.cpp:1199 src/game.cpp:1224
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:322
#: src/multiplayer_client.cpp:50 src/multiplayer_client.cpp:327
msgid "Connection timed out"
msgstr "Connessione Scaduta"
@ -7871,7 +7917,7 @@ msgstr "Giocatore vs Computer"
msgid "Play a game against AI opponents"
msgstr "Gioca una partita contro il Computer"
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:306
#: src/game.cpp:1249 src/multiplayer_client.cpp:311
msgid "Login"
msgstr "Login"
@ -8008,7 +8054,7 @@ msgstr "Salta"
msgid "The End"
msgstr "La Fine"
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:150
#: src/language.cpp:34 src/language.cpp:151
msgid "System default language"
msgstr "Lingua di Sistema"
@ -8107,8 +8153,8 @@ msgstr "Osservatori"
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Permette agli utenti che non giocano di osservare la partita"
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:154
#: src/multiplayer_connect.cpp:51 src/show_dialog.cpp:497
#: src/multiplayer.cpp:126 src/multiplayer_client.cpp:150
#: src/multiplayer_connect.cpp:56 src/show_dialog.cpp:497
#: src/show_dialog.cpp:503
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@ -8137,7 +8183,7 @@ msgstr "Condividi Mappe"
msgid "Share None"
msgstr "Non condividere niente"
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:181
#: src/multiplayer.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:186
msgid "No multiplayer sides."
msgstr "Nessun esercito multiplayer."
@ -8201,84 +8247,84 @@ msgstr "Attenzione"
msgid "Receiving game list..."
msgstr "Ricevo la lista delle partite..."
#: src/multiplayer_client.cpp:129 src/playturn.cpp:1761
#: src/multiplayer_client.cpp:132 src/playturn.cpp:1761
msgid "unit^Gold"
msgstr "Oro"
#: src/multiplayer_client.cpp:148
#: src/multiplayer_client.cpp:154
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "Attendi che il gioco abbia inizio..."
#: src/multiplayer_client.cpp:256
#: src/multiplayer_client.cpp:261
msgid "Connect to Host"
msgstr "Connetti al Server"
#: src/multiplayer_client.cpp:258
#: src/multiplayer_client.cpp:263
msgid "Choose host to connect to"
msgstr "Scegli l'host a cui connetterti"
#: src/multiplayer_client.cpp:276
#: src/multiplayer_client.cpp:281
msgid "Connecting to remote host..."
msgstr "Connessione all'host remoto..."
#: src/multiplayer_client.cpp:305
#: src/multiplayer_client.cpp:310
msgid "You must log in to this server"
msgstr "Devi effettuare il login al server"
#: src/multiplayer_client.cpp:385
#: src/multiplayer_client.cpp:390
msgid "Getting game data..."
msgstr "Acquisizione dati della partita..."
#: src/multiplayer_client.cpp:437
#: src/multiplayer_client.cpp:442
msgid "There are no available sides in this game."
msgstr "Non ci sono posti liberi in questa partita"
#: src/multiplayer_client.cpp:485
#: src/multiplayer_client.cpp:490
msgid "Choose your side:"
msgstr "Scegli il tuo esercito:"
#: src/multiplayer_client.cpp:516
#: src/multiplayer_client.cpp:522
msgid "The game has been cancelled"
msgstr "La partita è stata annullata"
#: src/multiplayer_client.cpp:520
#: src/multiplayer_client.cpp:526
msgid "The side you have chosen is no longer available"
msgstr "L'esercito che hai scelto non è più disponibile"
#: src/multiplayer_client.cpp:556
#: src/multiplayer_client.cpp:562
msgid "Show replay of game up to save point?"
msgstr "Mostro il replay della partita fino al momento del salvataggio?"
#: src/multiplayer_client.cpp:692 src/multiplayer_client.cpp:695
#: src/multiplayer_client.cpp:700 src/multiplayer_client.cpp:703
msgid "?"
msgstr "?"
#: src/multiplayer_client.cpp:779
#: src/multiplayer_client.cpp:788
msgid "Leader: "
msgstr "Condottiero:"
#: src/multiplayer_client.cpp:781
#: src/multiplayer_client.cpp:790
msgid "Recruits: "
msgstr "Reclutamenti: "
#: src/multiplayer_connect.cpp:49
#: src/multiplayer_connect.cpp:54
msgid " Computer vs Computer "
msgstr " Computer vs Computer "
#: src/multiplayer_connect.cpp:50
#: src/multiplayer_connect.cpp:55
msgid "I'm Ready"
msgstr "Sono Pronto"
#: src/multiplayer_connect.cpp:54 src/multiplayer_connect.cpp:393
#: src/multiplayer_connect.cpp:396
#: src/multiplayer_connect.cpp:59 src/multiplayer_connect.cpp:402
#: src/multiplayer_connect.cpp:405
msgid "Team"
msgstr "Squadra"
#: src/multiplayer_connect.cpp:96
#: src/multiplayer_connect.cpp:101
msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Questo non è un salvataggio multiplayer"
#: src/multiplayer_connect.cpp:246
#: src/multiplayer_connect.cpp:254
msgid ""
"Victory\n"
"@Defeat enemy leader(s)"
@ -8286,81 +8332,81 @@ msgstr ""
"Vittoria\n"
"@Sconfiggi il o i Condottieri nemici"
#: src/multiplayer_connect.cpp:266
#: src/multiplayer_connect.cpp:274
msgid "Network Player"
msgstr "Giocatore Remoto"
#: src/multiplayer_connect.cpp:267
#: src/multiplayer_connect.cpp:275
msgid "Local Player"
msgstr "Giocatore Locale"
#: src/multiplayer_connect.cpp:268 src/multiplayer_connect.cpp:546
#: src/multiplayer_connect.cpp:640 src/multiplayer_connect.cpp:737
#: src/multiplayer_connect.cpp:276 src/multiplayer_connect.cpp:554
#: src/multiplayer_connect.cpp:648 src/multiplayer_connect.cpp:742
msgid "Computer Player"
msgstr "Computer"
#: src/multiplayer_connect.cpp:269
#: src/multiplayer_connect.cpp:277
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
#: src/multiplayer_connect.cpp:316
#: src/multiplayer_connect.cpp:325
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: src/multiplayer_connect.cpp:318
#: src/multiplayer_connect.cpp:327
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: src/multiplayer_connect.cpp:320
#: src/multiplayer_connect.cpp:329
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: src/multiplayer_connect.cpp:322
#: src/multiplayer_connect.cpp:331
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: src/multiplayer_connect.cpp:324
#: src/multiplayer_connect.cpp:333
msgid "Purple"
msgstr "Viola"
#: src/multiplayer_connect.cpp:326
#: src/multiplayer_connect.cpp:335
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"
#: src/multiplayer_connect.cpp:328
#: src/multiplayer_connect.cpp:337
msgid "Grey"
msgstr "Grigio"
#: src/multiplayer_connect.cpp:330
#: src/multiplayer_connect.cpp:339
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: src/multiplayer_connect.cpp:332
#: src/multiplayer_connect.cpp:341
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
#: src/multiplayer_connect.cpp:382
#: src/multiplayer_connect.cpp:391
msgid "Game Lobby"
msgstr "Game Lobby"
#: src/multiplayer_connect.cpp:385 src/multiplayer_connect.cpp:387
#: src/multiplayer_connect.cpp:394 src/multiplayer_connect.cpp:396
msgid "Player/Type"
msgstr "Giocatore/Tipo"
#: src/multiplayer_connect.cpp:388 src/multiplayer_connect.cpp:391
#: src/multiplayer_connect.cpp:397 src/multiplayer_connect.cpp:400
msgid "Faction"
msgstr "Fazione"
#: src/multiplayer_connect.cpp:398 src/multiplayer_connect.cpp:401
#: src/multiplayer_connect.cpp:407 src/multiplayer_connect.cpp:410
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: src/multiplayer_connect.cpp:403 src/multiplayer_connect.cpp:405
#: src/multiplayer_connect.cpp:412 src/multiplayer_connect.cpp:414
#: src/playlevel.cpp:798 src/playturn.cpp:1664 src/playturn.cpp:1671
msgid "Gold"
msgstr "Oro"
#: src/multiplayer_connect.cpp:599
#: src/multiplayer_connect.cpp:607
msgid "Waiting for network players to join"
msgstr "Aspetta che i giocatori remoti si uniscano"
@ -8612,79 +8658,79 @@ msgstr "Messaggio"
msgid "Send to allies only"
msgstr "Invia solo agli alleati"
#: src/playturn.cpp:2097
#: src/playturn.cpp:2098
msgid "Location"
msgstr "Luogo"
#: src/playturn.cpp:2144
#: src/playturn.cpp:2146
msgid "Unit List"
msgstr "Lista delle Unità"
#: src/playturn.cpp:2179 src/playturn.cpp:2241
#: src/playturn.cpp:2181 src/playturn.cpp:2243
msgid "Recruits"
msgstr "Reclutamenti"
#: src/playturn.cpp:2185 src/playturn.cpp:2245
#: src/playturn.cpp:2187 src/playturn.cpp:2247
msgid "Recalls"
msgstr "Richiami"
#: src/playturn.cpp:2191 src/playturn.cpp:2249
#: src/playturn.cpp:2193 src/playturn.cpp:2251
msgid "Advancements"
msgstr "Avanzamenti"
#: src/playturn.cpp:2197 src/playturn.cpp:2253
#: src/playturn.cpp:2199 src/playturn.cpp:2255
msgid "Losses"
msgstr "Perdite"
#: src/playturn.cpp:2203 src/playturn.cpp:2257
#: src/playturn.cpp:2205 src/playturn.cpp:2259
msgid "Kills"
msgstr "Uccisioni"
#: src/playturn.cpp:2209
#: src/playturn.cpp:2211
msgid "Damage Inflicted"
msgstr "Danni inflitti"
#: src/playturn.cpp:2215
#: src/playturn.cpp:2217
msgid "Damage Taken"
msgstr "Danni subiti"
#: src/playturn.cpp:2221
#: src/playturn.cpp:2223
msgid "Damage Inflicted (EV)"
msgstr "Danni Inflitti (EV)"
#: src/playturn.cpp:2228
#: src/playturn.cpp:2230
msgid "Damage Taken (EV)"
msgstr "Danni Subiti (EV)"
#: src/playturn.cpp:2234
#: src/playturn.cpp:2236
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: src/playturn.cpp:2271
#: src/playturn.cpp:2273
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/playturn.cpp:2281
#: src/playturn.cpp:2283
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Comando:"
#: src/playturn.cpp:2292
#: src/playturn.cpp:2294
msgid "Chat Log"
msgstr "Chat Log"
#: src/playturn.cpp:2357
#: src/playturn.cpp:2359
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Non ho trovato nessuna etichetta contente '$search'."
#: src/playturn.cpp:2438
#: src/playturn.cpp:2440
msgid "Place Label"
msgstr "Imposta Etichetta"
#: src/playturn.cpp:2439
#: src/playturn.cpp:2441
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#: src/playturn.cpp:2571
#: src/playturn.cpp:2573
msgid ""
"The games are out of sync and will have to exit. Do you want to save an "
"error log of your game?"
@ -8692,23 +8738,23 @@ msgstr ""
"La partita non è sincronizzata ed è necessario uscire. Vuoi salvare un file "
"con gli errori occorsi nella partita?"
#: src/playturn.cpp:2623
#: src/playturn.cpp:2625
msgid "Replace with AI"
msgstr "Rimpiazza con il computer"
#: src/playturn.cpp:2624
#: src/playturn.cpp:2626
msgid "Replace with local player"
msgstr "Rimpiazza con un giocatore locale"
#: src/playturn.cpp:2625
#: src/playturn.cpp:2627
msgid "Abort game"
msgstr "Annulla il gioco"
#: src/playturn.cpp:2628
#: src/playturn.cpp:2630
msgid "Replace with "
msgstr "Rimpiazza con "
#: src/playturn.cpp:2632
#: src/playturn.cpp:2634
msgid "has left the game. What do you want to do?"
msgstr "ha abbandonato il gioco. Cosa vuoi fare?"
@ -8840,11 +8886,11 @@ msgstr "Guarda i Crediti"
msgid "Quit the game"
msgstr "Termina il gioco"
#: src/titlescreen.cpp:225
#: src/titlescreen.cpp:228
msgid "More"
msgstr "Altro"
#: src/titlescreen.cpp:235
#: src/titlescreen.cpp:238
msgid "-- The Tome of Wesnoth"
msgstr "-- Il Tomo di Wesnoth"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more