updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-09-09 19:50:36 +00:00
parent 85e71bf571
commit bd23792cf9
16 changed files with 310 additions and 443 deletions

View file

@ -12,7 +12,7 @@ Version 1.5.3+svn:
* New portraits: Silver Mage (male), Mage of Light (male).
* Language and i18n:
* updated translations: Chinese (Traditional), Czech, French, Galician,
German, Hungarian, Italian, Polish
German, Hungarian, Italian, Lithuanian, Polish
* Music and sound effects:
* Added a new music track "The Dangerous Symphony" by Gianmarco Leone.
* Units:

View file

@ -17,7 +17,7 @@ Version 1.5.3:
* Language and translations
* updated translations: Chinese (Traditional), Czech, French, Galician,
German, Hungarian, Italian, Polish.
German, Hungarian, Italian, Lithuanian, Polish.
* Music and sound effects:
* Added a new music track "The Dangerous Symphony" by Gianmarco Leone.

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 20:05+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 18:45+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,9 +17,8 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
#, fuzzy
msgid "4p - A New Land"
msgstr "4ž Lagūna"
msgstr "4ž Nauja šalis"
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
@ -45,7 +44,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:34
msgid "You must survive until turn 25."
msgstr ""
msgstr "Privalote išgyventi iki 25 ėjimo."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:423
@ -129,12 +128,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:649
msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..."
msgstr ""
msgstr "Jūs laimėjote žaidimą, bet galite tęsti, jeigu norite..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:664
msgid "I have fallen, but all is not lost!"
msgstr ""
msgstr "Aš kritau, bet dar ne viskas prarasta!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:676
@ -144,7 +143,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:688
msgid "Comrades, avenge me!"
msgstr ""
msgstr "Bendražygiai, atkeršykite už mane!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:700
@ -159,7 +158,7 @@ msgstr ""
#. [option]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5
msgid "Return to menu"
msgstr ""
msgstr "Grįžti į meniu"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:17
@ -217,49 +216,47 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:102
msgid "Select a topic."
msgstr ""
msgstr "Pasirinkite temą."
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:105
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Baigta"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:112
msgid "Peasants"
msgstr ""
msgstr "Valstiečiai"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:119
msgid "Mages"
msgstr ""
msgstr "Magai"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:126
#, fuzzy
msgid "Farms"
msgstr "Fėja"
msgstr "Fermos"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:133
msgid "Villages"
msgstr ""
msgstr "Kaimai"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:140
#, fuzzy
msgid "Mines"
msgstr "Monstrai"
msgstr "Kasyklos"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:147
msgid "Universities"
msgstr ""
msgstr "Universitetai"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:154
msgid "Diplomacy"
msgstr ""
msgstr "Diplomatija"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:19
@ -294,6 +291,8 @@ msgid ""
"$player_name\n"
"Share knowledge of agriculture"
msgstr ""
"$player_name\n"
"Dalintis žemdirbystės žiniomis"
#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:193
@ -301,6 +300,8 @@ msgid ""
"$player_name\n"
"Share knowledge of mining"
msgstr ""
"$player_name\n"
"Dalintis kalnakasybos žiniomis"
#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:198
@ -308,17 +309,19 @@ msgid ""
"$player_name\n"
"Share knowledge of warfare"
msgstr ""
"$player_name\n"
"Dalintis karinėmis žiniomis"
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:217
msgid "What shall I do?"
msgstr ""
msgstr "Ką aš turiu daryti?"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:47
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:223
msgid "Nothing"
msgstr ""
msgstr "Nieko"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:233
@ -336,7 +339,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:246
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:279
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "Atgal"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:266
@ -348,7 +351,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:276
msgid "Who will you share knowledge with?"
msgstr ""
msgstr "Su kuo jūs dalinsitės žiniomis?"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:313
@ -401,7 +404,7 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:103
msgid "Continue as before"
msgstr ""
msgstr "Tęsti kaip anksčiau"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:115
@ -454,12 +457,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:149
msgid "Let's cut you free!"
msgstr ""
msgstr "Išlaisvinkime tave!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:153
msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you."
msgstr ""
msgstr "Jūs išlaisvinote būtybę iš voratinklio ir ji sutinka jums padėti."
#. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:43
@ -477,87 +480,87 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:268
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:404
msgid "Cost: 0g"
msgstr ""
msgstr "Kaina: 0a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:76
msgid "Plant Farm"
msgstr ""
msgstr "Pasodinti fermą"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:88
msgid "Cost: 15g"
msgstr ""
msgstr "Kaina: 15a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:88
msgid "Build Village"
msgstr ""
msgstr "Pastatyti kaimą"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:106
msgid "Build Castle"
msgstr ""
msgstr "Pastatyti pilį"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:106
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:363
msgid "Cost: 6g"
msgstr ""
msgstr "Kaina: 6a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:123
msgid "Flood the Field"
msgstr ""
msgstr "Užlieti lauką"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:123
msgid "Cost: 4g"
msgstr ""
msgstr "Kaina: 4a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:140
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:283
msgid "Cost: 1g"
msgstr ""
msgstr "Kaina: 1a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:140
msgid "Plant Saplings"
msgstr ""
msgstr "Pasodinti medelius"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:160
msgid "Chop Down Forest"
msgstr ""
msgstr "Iškirsti mišką"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:160
msgid "Earns: 1g"
msgstr ""
msgstr "Uždirba: 1a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:187
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:208
msgid "Build Mine"
msgstr ""
msgstr "Statyti kasyklą"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:187
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:208
msgid "Cost: 25g"
msgstr ""
msgstr "Kaina: 25a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:229
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:321
msgid "Cost: 3g"
msgstr ""
msgstr "Kaina: 3a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:229
msgid "Make a Ford"
msgstr ""
msgstr "Padaryti brastą"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:247
@ -568,12 +571,12 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:247
msgid "Cost: 5g"
msgstr ""
msgstr "Kaina: 5a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:268
msgid "Destroy the Ford"
msgstr ""
msgstr "Sunaikinti brastą"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:304
@ -584,32 +587,32 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:304
msgid "Cost: 2g"
msgstr ""
msgstr "Kaina: 2a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:338
msgid "Harvest Mushrooms"
msgstr ""
msgstr "Rinkti grybus"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:338
msgid "Earns: 3g"
msgstr ""
msgstr "Uždirba: 3a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:363
msgid "Build a Keep"
msgstr ""
msgstr "Pastatyti bokštą"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:383
msgid "Cost: 7g"
msgstr ""
msgstr "Kaina: 7a"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:383
msgid "Establish University"
msgstr ""
msgstr "Įkurti universitetą"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:404

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-14 20:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 19:17+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Erlornas"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:23
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:25
msgid "Elves"
msgstr ""
msgstr "Elfai"
#. [side]: type=Orcish Warrior
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:36
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Urugha"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:38
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:42
msgid "Orcs"
msgstr ""
msgstr "Orkai"
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:57
@ -167,10 +167,9 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:78
#, fuzzy
msgid ""
"The orcs were sighted at the marshes north of the great forests of Wesmere."
msgstr "Orkai buvo pastebėti prie šiaurinių didžiojo Wesmeros miško ribų."
msgstr "Orkai buvo pastebėti prie pelkių, šiauriau didžiojo Wesmeros miško."
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:130
@ -222,7 +221,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:158
msgid "They believe it's a band of orcs."
msgstr ""
msgstr "Jie mano, kad tai orkų gauja."
#. [message]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:162
@ -308,9 +307,8 @@ msgstr ""
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:241
#, fuzzy
msgid "Lord!"
msgstr "Valdovas"
msgstr "Valdove!"
#. [message]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:245
@ -404,9 +402,8 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:226
#, fuzzy
msgid "Gharlsa sees elves...yes...fresh meat for wolves. Yes, yes..."
msgstr "Gharlse mato elfus... taip... šviežia mėsa mūsų vilkams, taip, taip..."
msgstr "Gharlse mato elfus... taip... šviežia mėsa mūsų vilkams. Taip, taip..."
#. [message]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:230
@ -425,9 +422,8 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:249
#, fuzzy
msgid "Yes...yes...slay them!"
msgstr "Taip... taip... nužudykite juos, mano žudikai!"
msgstr "Taip... taip... nužudykite juos!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:260
@ -676,7 +672,7 @@ msgstr "Gurkas"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:37
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:67
msgid "Trolls"
msgstr ""
msgstr "Troliai"
#. [side]: type=Troll Warrior
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:60
@ -806,7 +802,7 @@ msgstr ""
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:303
msgid "No! This can't be!"
msgstr ""
msgstr "Ne! To negali būti!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:307
@ -909,7 +905,7 @@ msgstr "Linaera"
#. [side]: type=Silver Mage
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:146
msgid "Wizzards"
msgstr ""
msgstr "Burrtininkai"
#. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:158
@ -921,9 +917,8 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:161
#, fuzzy
msgid "Defeat Krughnar and break the siege"
msgstr "Nugalėkite Krughnarą"
msgstr "Nugalėkite Krughnarą ir nutraukite apsiaustį"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:61
@ -934,7 +929,7 @@ msgstr "Linaeros mirtis"
#. [message]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:196
msgid "Report."
msgstr ""
msgstr "Ataskaita."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:200
@ -986,7 +981,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:232
msgid "Some time later..."
msgstr ""
msgstr "Po kurio laiko..."
#. [message]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:282

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-28 22:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 18:24+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "pilis"
#. [brush]
#: data/core/editor2-brushes.cfg:4
msgid "Single Hex"
msgstr ""
msgstr "Vienas laukelis"
#. [brush]
#: data/core/editor2-brushes.cfg:14
@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "kaimai"
#. [menu]
#: data/themes/editor2.cfg:141
msgid "Map"
msgstr ""
msgstr "Žemėlapis"
#. [menu]
#: data/themes/editor2.cfg:151
msgid "Tool"
msgstr ""
msgstr "Įrankis"
#: src/editor/editor.cpp:246
msgid "Draw tiles"
@ -285,63 +285,64 @@ msgstr " maksimalus="
#: src/editor2/editor_controller.cpp:184
msgid "Fatal error"
msgstr ""
msgstr "Kritinė klaida"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:192
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:195
msgid "There are unsaved changes in the map."
msgstr ""
msgstr "Žemėlapyje yra neišsaugotų pakeitimų."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:197
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Baigti"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:207
msgid "There are unsaved changes in the map"
msgstr ""
msgstr "Žemėlapyje yra neišsaugotų pakeitimų"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:208
msgid "Do you want to discard all changes you made to the map?"
msgstr ""
msgstr "Ar norite atsisakyti visų pakeitimų, kuriuos padarėte žemėlapyje?"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:299
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
msgstr "Žemėlapio sukūrimas nepavyko."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:410 src/editor2/editor_controller.cpp:416
msgid "There was an error while loading the map:"
msgstr ""
msgstr "Įkeliant žemėlapį įvyko klaida:"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:413
msgid "Error loading map (format)"
msgstr ""
msgstr "Klaida įkeliant žemėlapį (formatas)"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:419
msgid "Error loading map (wml)"
msgstr ""
msgstr "Klaida įkeliant žemėlapį (wml)"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:699
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
msgstr "Negalima atšaukti"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:705
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
msgstr "Negalima pakartoti"
#: src/editor2/mouse_action.cpp:267
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "Žaidėjas"
msgstr "(Player)^Jokio"
#: src/editor2/mouse_action.cpp:274
msgid "Choose player"
msgstr ""
msgstr "Pasirinkite žaidėją"
#: src/editor2/mouse_action.cpp:275
msgid ""
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
"set/clear staring positions."
msgstr ""
"Kuris žaidėjas turi čia pradėti? Galite naudoti 1-9 ir delete mygtukus, kad "
"nustatytumėte/išvalytumėte pradžios pozicijas."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-06 08:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 19:43+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Pelkė"
#. [terrain]
#: data/core/terrain.cfg:634
msgid "Lit"
msgstr ""
msgstr "Apšviestos"
#. [terrain]
#: data/core/terrain.cfg:644
@ -279,9 +279,8 @@ msgstr "Urvo siena"
#. [terrain]
#: data/core/terrain.cfg:1047
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "Urvo siena"
msgstr "Siena"
#. [terrain]
#: data/core/terrain.cfg:1057
@ -291,23 +290,22 @@ msgstr "Tuštuma"
#. [terrain]
#: data/core/terrain.cfg:1070
msgid "Flat"
msgstr ""
msgstr "Plokščios"
#. [terrain]
#: data/core/terrain.cfg:1077
msgid "Frozen"
msgstr ""
msgstr "Užšalusios"
#. [terrain]
#: data/core/terrain.cfg:1084
#, fuzzy
msgid "Impassable"
msgstr "Nepereinami kalnai"
msgstr "Nepereinamos"
#. [terrain]
#: data/core/terrain.cfg:1091
msgid "Unwalkable"
msgstr ""
msgstr "Nevaikštomos"
#: src/construct_dialog.cpp:142 src/construct_dialog.cpp:149
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:551
@ -402,15 +400,15 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:312
msgid "light_level^Red:"
msgstr ""
msgstr "light_level^Raudona:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:313
msgid "light_level^Green:"
msgstr ""
msgstr "light_level^Žalia:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:314
msgid "light_level^Blue:"
msgstr ""
msgstr "light_level^Mėlyna:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:512 src/editor/editor_dialogs.cpp:624
#: src/hotkeys.cpp:125 src/hotkeys.cpp:176
@ -607,7 +605,7 @@ msgstr "Pritaikyti"
#: src/game_preferences_display.cpp:203
msgid "Show Unit Idle Animations"
msgstr ""
msgstr "Rodyti dalinių neveiklumo animacijas"
#: src/game_preferences_display.cpp:205
msgid "Music Volume:"
@ -711,7 +709,7 @@ msgstr "Dalinių judėjimo ir kovos greitis"
#: src/game_preferences_display.cpp:332
msgid "Show unit idle animations"
msgstr ""
msgstr "Rodyti dalinių neveiklumo animacijas"
#: src/game_preferences_display.cpp:338
msgid "Set the frequency of unit idle animations"
@ -900,13 +898,12 @@ msgid "Load Game"
msgstr "Įkelti žaidimą"
#: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Load Game..."
msgstr "Įkelti žaidimą"
msgstr "Įkelti žaidimą..."
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:81
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Versija"
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:293
msgid "Line doesn't fit on canvas."
@ -918,7 +915,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:784
msgid "Text has a font size of 0."
msgstr ""
msgstr "Tekstas turi 0 dydžio šriftą."
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:838
msgid "Text doesn't start on canvas."
@ -936,7 +933,7 @@ msgstr "Nebuvo nurodytas joks serveris."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:258
msgid "Window not defined."
msgstr ""
msgstr "Langas neapibrėžtas."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:322
msgid ""
@ -967,11 +964,11 @@ msgstr "Nebuvo nurodytas joks serveris."
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:429
msgid "A row must have a column."
msgstr ""
msgstr "Eilutė privalo turėti stulpelį."
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:430
msgid "Number of columns differ."
msgstr ""
msgstr "Skiriasi stulpelių skaičius."
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:679
#, fuzzy
@ -1036,9 +1033,8 @@ msgid "Screenshot"
msgstr "Ekranvaizdis"
#: src/hotkeys.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Map Screenshot"
msgstr "Ekranvaizdis"
msgstr "Žemėlapio ekranvaizdis"
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Accelerated"
@ -1102,11 +1098,11 @@ msgstr "Kalbėti"
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr ""
msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)"
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
msgstr "Pakeisti dalinio pusę (Derinimas!)"
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Scenario Objectives"
@ -1262,70 +1258,63 @@ msgstr "Atnaujinti perėjimus"
#: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Quit to Desktop"
msgstr ""
msgstr "Išjungti į darbastalį"
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Partial Undo"
msgstr ""
msgstr "Dalinis atstatymas"
#: src/hotkeys.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Save Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
#: src/hotkeys.cpp:140
msgid "Revert All Changes"
msgstr ""
msgstr "Atstatyti visus pakeitimus"
#: src/hotkeys.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Map Information"
msgstr "Žemėlapio generatorius"
msgstr "Žemėlapio informacija"
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "Swap fore- and background terrains"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Next Tool"
msgstr "Kitas ėjimas"
msgstr "Kitas įrankis"
#: src/hotkeys.cpp:145
msgid "Paint Tool"
msgstr ""
msgstr "Priešimo įrankis"
#: src/hotkeys.cpp:146
msgid "Fill Tool"
msgstr ""
msgstr "Užpildymo įrankis"
#: src/hotkeys.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Selection Tool"
msgstr "Pažymėti viską"
msgstr "Žymėjimo įrankis"
#: src/hotkeys.cpp:149
msgid "Set Starting Positions Tool"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Next Brush"
msgstr "Kitas ėjimas"
msgstr "Kitas teptukas"
#: src/hotkeys.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Default Brush"
msgstr "Numatytas didinimas"
msgstr "Numatytas teptukas"
#: src/hotkeys.cpp:158
msgid "Select Inverse"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Pažymėti viską"
msgstr "Nieko nežymėti"
#: src/hotkeys.cpp:162
msgid "Rotate Clipboard Clockwise"
@ -1350,9 +1339,8 @@ msgid "Randomize Tiles In Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Rotate Map"
msgstr "Įkelti žemėlapį"
msgstr "Sukti žemėlapį"
#: src/hotkeys.cpp:180
msgid "Flip Map along X axis"
@ -1363,24 +1351,20 @@ msgid "Flip Map along Y axis"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Generate Map"
msgstr "Generuoti naują žemėlapį"
msgstr "Generuoti žemėlapį"
#: src/hotkeys.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Refresh Display"
msgstr "Vaizdas"
msgstr "Atnaujinti vaizdą"
#: src/hotkeys.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Update Terrain Tranistions"
msgstr "Atnaujinti perėjimus"
msgstr "Atnaujinti vietovių perėjimus"
#: src/hotkeys.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions"
msgstr "Atnaujinti perėjimus"
msgstr "Automatiškai atnaujinti vietovių perėjimus"
#: src/hotkeys.cpp:196
msgid "Delay Shroud Updates"
@ -1452,19 +1436,16 @@ msgid "Quit"
msgstr "Išjungti"
#: src/hotkeys.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Map-Screenshot"
msgstr "Ekranvaizdis"
msgstr "Žemėlapio ekranvaizdis"
#: src/hotkeys.cpp:978
#, fuzzy
msgid "Screenshot done"
msgstr "Ekranvaizdis"
msgstr "Ekranvaizdis padarytas"
#: src/hotkeys.cpp:980
#, fuzzy
msgid "Screenshot failed"
msgstr "Ekranvaizdis"
msgstr "Ekranvaizdis nepadarytas"
#: src/mapgen_dialog.cpp:115
msgid "Map Generator"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 11:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-05 22:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 19:13+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -120,14 +120,14 @@ msgstr "nustato bitų vienam pikseliui vertę. Pavyzdžiui: B<--bpp 32>"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:49
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-c, --campaign>"
msgstr "B<-d, --daemon>"
msgstr "B<-c, --campaign>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:52
msgid "skip menu, show directly the campaign menu."
msgstr ""
msgstr "praleidžia meniu, iš karto rodo kampanijos meniu."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:52
@ -171,9 +171,9 @@ msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:69
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--dummylocales>"
msgstr "B<--nocache>"
msgstr "B<--dummylocales>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:73
@ -181,6 +181,8 @@ msgid ""
"Use special dummy locales to switch to any language even if that language "
"isn't installed to system"
msgstr ""
"Naudoja specialias netikras lokales persijungimui į bet kurią kalbą, net jei "
"ta kalba nepalaikoma jūsų sistemoje"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:73
@ -264,9 +266,9 @@ msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:98
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--with-replay>"
msgstr "B<--no-delay>"
msgstr "B<--with-replay>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:101
@ -315,9 +317,9 @@ msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:118
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-m, --multiplayer>"
msgstr "B<--multiplayer>"
msgstr "B<-m, --multiplayer>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:124
@ -363,15 +365,14 @@ msgstr "atsausdina žaidimo duomenų aplanko pavadinimą ir išeina."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:133
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<--config-path>"
msgstr "B<--path>"
msgstr "B<--config-path>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:136
#, fuzzy
msgid "prints the name of the user configuration directory and exits."
msgstr "atsausdina žaidimo duomenų aplanko pavadinimą ir išeina."
msgstr "atsausdina naudotojo konfigūracijos aplanko pavadinimą ir išeina."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:136 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:62
@ -841,6 +842,9 @@ msgid ""
"wiki/ServerAdministration on what commands the server accepts via the "
"wesnoth client or the socket."
msgstr ""
"Tvarko Mūšio dėl Wesnoth daugelio žaidėjų žaidimus. Žiūrėkite http://www."
"wesnoth.org/wiki/ServerAdministration kurias komandas priima serveris iš "
"wesnoth kliento arba iš socket'o."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:47
@ -981,7 +985,7 @@ msgstr "Globalūs raktai:"
#: ../../doc/man/wesnothd.6:110
#, no-wrap
msgid "B<ban_save_file>"
msgstr ""
msgstr "B<ban_save_file>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:113
@ -1076,7 +1080,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:135
#, no-wrap
msgid "B<restart_command>"
msgstr ""
msgstr "B<restart_command>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:138
@ -1084,6 +1088,8 @@ msgid ""
"Command that server can use to start new server process. Restart can be done "
"using /query restart."
msgstr ""
"Komandos, kurias serveris naudoja paleisti naują serverio procesą. "
"Perkrovimas gali būti atliktas naudojant /query perkrovimą."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:138

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-14 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-15 10:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 19:33+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,7 +22,6 @@ msgstr "lt"
# type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:6
#, fuzzy
msgid "Battle for Wesnoth User's Manual"
msgstr "Mūšio dėl Wesnoth naudotojo vadovas"
@ -184,7 +183,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2013 ../../doc/manual/manual.en.xml:2029
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2045 ../../doc/manual/manual.en.xml:2061
msgid "</inlinemediaobject>"
msgstr ""
msgstr "</inlinemediaobject>"
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:103
msgid "Tutorial"
@ -1475,7 +1474,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1122
msgid "Day-phase"
msgstr ""
msgstr "Dienos fazė"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1125
@ -2342,19 +2341,18 @@ msgstr ""
"rutulys. Šis rutulys yra:"
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1976
#, fuzzy
msgid "Orb"
msgstr "Rutuliai"
msgstr "Rutulys"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1982
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Aprašymas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1989
msgid "Green"
msgstr ""
msgstr "Žalias"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1992
@ -2365,16 +2363,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2000
#, fuzzy
msgid "If you control the unit and it hasn't moved this turn"
msgstr ""
"</inlinemediaobject> žalias, jei valdote dalinį ir jis dar nejudėjo šį ėjimą,"
msgstr "Jei valdote dalinį ir jis dar nejudėjo šį ėjimą"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2005
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Sulėtina"
msgstr "Geltonas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2008
@ -2385,18 +2380,17 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2016
#, fuzzy
msgid ""
"If you control the unit and it has moved this turn, but could still move "
"further or attack"
msgstr ""
"</inlinemediaobject> geltonas, jei valdote dalinį, jis judėjo šį ėjimą, bet "
"dar gali judėti toliau arba pulti,"
"Jei valdote dalinį, jis judėjo šį ėjimą, bet dar gali judėti toliau arba "
"pulti"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2021
msgid "Red"
msgstr ""
msgstr "Raudonas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2024
@ -2407,17 +2401,13 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2032
#, fuzzy
msgid "If you control the unit, but it has used all its movement this turn"
msgstr ""
"</inlinemediaobject> raudonas, jei valdote dalinį, bet jis sunaudojo visą "
"šio ėjimo judėjimą, arba"
msgstr "Jei valdote dalinį, bet jis sunaudojo visą šio ėjimo judėjimą"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2037
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Maras"
msgstr "Mėlynas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2040
@ -2428,11 +2418,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2048
#, fuzzy
msgid "If the unit is an ally you do not control"
msgstr ""
"</inlinemediaobject> mėlynas, jei dalinys yra jūsų sąjungininkas, kurio jūs "
"nevaldote."
msgstr "Jei dalinys yra jūsų sąjungininkas, kurio jūs nevaldote"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2056
@ -2443,11 +2430,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2064
#, fuzzy
msgid "Enemy units have no orb on the top of their energy bar"
msgstr ""
"</inlinemediaobject> Priešų daliniai neturi rutulio virš savo energijos "
"juostos."
msgstr "Priešų daliniai neturi rutulio virš savo energijos juostos"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2072
@ -2740,7 +2724,7 @@ msgstr "Strategija ir patarimai"
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2285
msgid "Basic Strategy"
msgstr ""
msgstr "Strategijos pagrindai"
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2286
@ -3175,7 +3159,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2581
msgid "Losing units is expected, even advanced units."
msgstr ""
msgstr "Dalinių praradimas yra tikėtinas, netgi patyrusių dalinių."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2586
@ -3245,7 +3229,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2647
msgid "Killing all enemy leaders usually gives instant victory."
msgstr ""
msgstr "Priešo vado užmušimas paprastai iš karto duoda pergalę."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2653
@ -3276,7 +3260,3 @@ msgstr "Glosarijus"
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2680
msgid "<link linkend=\"zoc\">Zone Of Control</link>."
msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Daugiau"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 18:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 19:50+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Valstietis"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:16
msgid "Spearman"
msgstr ""
msgstr "Ietininkas"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:16
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Vertėjai"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:82
msgid "Code and Translation Assistance"
msgstr ""
msgstr "Kodo ir vertimo pagalba"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:5
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:49
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:90
msgid "Rebels"
msgstr ""
msgstr "Sukilėliai"
#. [side]: type=Troll
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:57
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "Knašas"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:387
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:418
msgid "Trolls"
msgstr ""
msgstr "Troliai"
#. [side]: type=Troll
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:70
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Hamelis"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:169
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:191
msgid "Undead"
msgstr ""
msgstr "Nemirėliai"
#. [side]: type=Troll Warrior
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:109
@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:214
msgid "Find the Dwarves"
msgstr ""
msgstr "Raskite dvorfus"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:218
@ -877,9 +877,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:443
#, fuzzy
msgid "...right."
msgstr "....gerai..."
msgstr "....gerai."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:447
@ -1362,9 +1361,8 @@ msgstr "Kasyklų valymas"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:156
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:177
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:192
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Hellianas"
msgstr "Sąjunga"
#. [side]: type=Ancient Lich
#. [unit]: type=Ancient Lich
@ -1702,12 +1700,12 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Death Knight
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:96
msgid "Trevor"
msgstr ""
msgstr "Trevoras"
#. [side]: type=Death Knight
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:119
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Autorius"
#. [side]: type=Death Knight
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:142
@ -1827,13 +1825,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:568
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:680
msgid "Marcus!"
msgstr ""
msgstr "Markusai!"
#. [message]: speaker=Father Marcus
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:572
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:684
msgid "Theta!"
msgstr ""
msgstr "Theta!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:576
@ -1928,7 +1926,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:629
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:374
msgid "Sister Theta"
msgstr ""
msgstr "Sesė Theta"
#. [message]: speaker=Sister Theta
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:667
@ -1989,7 +1987,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Elvish Druid
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:750
msgid "Elenia"
msgstr ""
msgstr "Elenia"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:762
@ -2113,7 +2111,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:882
msgid "You're telling me."
msgstr ""
msgstr "Tu man sakai."
#. [unit]: type=Drake Burner
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:903
@ -3543,9 +3541,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:194
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:211
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:123
#, fuzzy
msgid "Knalgans"
msgstr "Knašas"
msgstr "Knalganai"
#. [unit]: type=Orcish Sovereign
#. [side]: type=Orcish Sovereign
@ -6318,7 +6315,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgement.cfg:138
#, fuzzy
msgid "Yes, Tallin - it is I."
msgstr "Taip, Tallinai tai aš."
@ -9019,7 +9015,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Father Marcus
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:714
msgid "Ahh yes, that's better."
msgstr ""
msgstr "O taip, taip geriau."
#. [message]: speaker=Father Marcus
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:726
@ -9029,17 +9025,17 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sister Theta
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:738
msgid "Marcus! You bad boy, always getting into trouble."
msgstr ""
msgstr "Markusai! Tu blogas berniūkštis, visada pakliūni į bėdą."
#. [message]: speaker=Father Marcus
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:742
msgid "Sorry, won't do it again. Promise!"
msgstr ""
msgstr "Atsiparšau, daugiau to nebedarysiu. Pažadu!"
#. [message]: speaker=Father Marcus
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:754
msgid "I heard that, Theta."
msgstr ""
msgstr "Aš tai girdėjau, Theta."
#. [message]: speaker=Sister Theta
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:758

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 12:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 00:34+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 18:34+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,7 +17,6 @@ msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:12
#, fuzzy
msgid "A Tale of Two Brothers"
msgstr "Pasakojimas apie du brolius"
@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "Magnusas"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:97
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:138
msgid "Humans"
msgstr ""
msgstr "Žmonės"
#. [side]: type=Dark Sorcerer
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:214
@ -206,7 +205,7 @@ msgstr "Mordakas"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:138
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:126
msgid "Enemies"
msgstr ""
msgstr "Priešai"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:247
@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "Nil-Galionas"
#. [side]: type=Elvish Rider
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:134
msgid "Elves"
msgstr ""
msgstr "Elfai"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:224
@ -509,7 +508,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:375
#, fuzzy
msgid "Thank you. Leave him, men, we ride east."
msgstr "Ačiū tau. Palikite jį, vyrai, mes jojame į rytus."
@ -583,7 +581,6 @@ msgstr "Jis paspruko nuo mūsų..."
#. [message]: speaker=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:477
#, fuzzy
msgid ""
"You foolish human, you killed me but you won't be able to reach the undead. "
"I fulfilled the pact and will be reanimated soon to be a lord of their "
@ -846,15 +843,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:746
#, fuzzy
msgid ""
"The accursed dark sorcerer Rotharik has imprisoned me behind this magical "
"enhanced iron gate. It can only be opened with the correct key. You must get "
"it from him to free me."
msgstr ""
"Prakeiktasis tamsos burtininkas Rotarikas įkalino mane už šių magiškai "
"pagerintų geležinių grotų. Jie gali būti atidaryti tik su tinkamu raktu. Jūs "
"privalote jį gauti iš burtininko, kad išlaisvintumėte mane."
"pagerintų geležinių grotų. Jos gali būti atidarytos tik su tinkamu raktu. "
"Jūs privalote jį gauti iš burtininko, kad išlaisvintumėte mane."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:757
@ -975,7 +971,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:197
#, fuzzy
msgid ""
"The orcish warlord wants to enslave us. We will not be able to hold out for "
"long."
@ -992,7 +987,6 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:206
#, fuzzy
msgid "Slay the Orcish Warlord to free the village"
msgstr "Užmuškite orkų karo vadą, kad išlaisvintumėte kaimą"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-28 22:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 18:32+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,4 +19,4 @@ msgstr ""
#. [test_key2]
#: data/test/test/_main.cfg:24
msgid "testing translation reset."
msgstr ""
msgstr "testuojamas vertimo perkrovimas."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 19:52+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:38
msgid "Art"
msgstr ""
msgstr "Dailė"
#. [about]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:44
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Rytiniai vartai"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:30
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:47
msgid "Alliance"
msgstr ""
msgstr "Sąjunga"
#. [side]: type=Dwarvish Fighter
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:29
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Aiglonduras"
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:114
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:146
msgid "Orcs"
msgstr ""
msgstr "Orkai"
#. [side]: type=Orcish Warrior
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:65
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Outlaw
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:91
msgid "Bandits"
msgstr ""
msgstr "Banditai"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:120
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Gronkas"
#. [side]: type=Troll
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:42
msgid "Trolls"
msgstr ""
msgstr "Troliai"
#. [part]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:70
@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:13
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:29
msgid "dagger"
msgstr ""
msgstr "durklas"
#. [attack]: type=pierce
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:22
@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:23
msgid "axe"
msgstr ""
msgstr "kirvis"
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:23
@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:31
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:31
msgid "hammer"
msgstr ""
msgstr "kūjis"
#. [unit_type]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:7
@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:14
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:13
msgid "battle axe"
msgstr ""
msgstr "karo kirvis"
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:30
@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:45
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:89
msgid "inspire"
msgstr ""
msgstr "įkvėpimas"
#. [leadership]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/abilities.cfg:15

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 13:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-07 19:14+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 19:38+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -465,9 +465,8 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:717
#, fuzzy
msgid "End your turn and attack again."
msgstr "Baikite savo ėjimą, tada vėl pulkite."
msgstr "Baikite savo ėjimą ir tada vėl pulkite."
#. [message]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:734
@ -510,7 +509,6 @@ msgstr ""
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:851
#, fuzzy
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Pulkite su kitu elfu"
@ -719,9 +717,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:226
#, fuzzy
msgid "I hope I have a chance to retreat after this!"
msgstr "Tikiuosi aš būsiu atitrauktas po šito!"
msgstr "Tikiuosi, kad turėsiu galimybę atsitraukti, po šito!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:237
@ -735,7 +732,6 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:275
#, fuzzy
msgid "I have $side.gold gold; enough to recruit!"
msgstr "Aš turiu $side.gold aukso: pakanka samdymui!"
@ -1089,7 +1085,7 @@ msgstr "Tu gerai išmokai, Li'sar! "
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:881
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1008
msgid "End your turn"
msgstr ""
msgstr "Baikite savo ėjimą"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:887
@ -1141,15 +1137,13 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#, fuzzy
msgid "Attack the Orc with the other Archer"
msgstr "Pulkite orką su kitu lankininku"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:946
#, fuzzy
msgid "Fighter to HERE"
msgstr "Kovotojas"
msgstr "Kovotoją ČIA"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:947
@ -1246,7 +1240,6 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1035
#, fuzzy
msgid "Attack the orc with an Archer"
msgstr "Pulkite orką su lankininku"
@ -1330,7 +1323,7 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1170
msgid "Defend here"
msgstr ""
msgstr "Ginkitės čia"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1171
@ -1428,6 +1421,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Level 2 units are powerful, but not invulnerable! Goodbye, $deadguy.name|."
msgstr ""
"2 lygio daliniai yra galingi, bet nėra nepažeidžiami! Sudie, $deadguy.name|."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1376
@ -1471,7 +1465,7 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1601
msgid "You took too long! We'll never be rid of these Orcs!"
msgstr ""
msgstr "Užtrukai per ilgai! Niekada neatsikratysime šių orkų!"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1619

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 11:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-01 14:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 19:40+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3367,9 +3367,8 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: race=troll
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Troll Shaman"
msgstr "Trolių jauniklis"
msgstr "Trolių šamanas"
#. [unit_type]: race=troll
#: data/core/units/trolls/Troll_Shaman.cfg:24

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 11:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-08 07:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 19:27+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
#. [side]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:81
msgid "Bandits"
msgstr ""
msgstr "Banditai"
#. [side]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen1/sides_setup.cfg:56
@ -175,13 +175,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:146
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:133
msgid "Monsters"
msgstr ""
msgstr "Monstrai"
#. [side]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:169
#, fuzzy
msgid "Undead"
msgstr "Nemirėlių vadas"
msgstr "Nemirėliai"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:879
@ -1593,9 +1592,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:190
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:258
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1516
#, fuzzy
msgid "Dwarves"
msgstr "Darius"
msgstr "Dvorfai"
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:404
@ -2625,9 +2623,8 @@ msgstr "Trolių tuneliuose"
#. [side]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:36
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:50
#, fuzzy
msgid "Dwarf Ally"
msgstr "Dvorfas keršytojas"
msgstr "Dvorfas sąjungininkas"
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:183
@ -4387,9 +4384,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:60
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:156
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:261
#, fuzzy
msgid "Human Ally"
msgstr "Žmonių laivas"
msgstr "Žmonės sąjungininkai"
#. [side]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:108
@ -6827,9 +6823,8 @@ msgstr "Darius"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:222
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:278
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:337
#, fuzzy
msgid "Human Allies"
msgstr "Žmonių laivas"
msgstr "Žmonės sąjungininkai"
#. [side]: type=Shock Trooper
#. [unit]: type=Shock Trooper
@ -8457,9 +8452,8 @@ msgstr "Ačiū jums už jūsų gerumą."
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:262
#, fuzzy
msgid "$intl_ally_name says thank you."
msgstr " $ally_name sako ačiū jums."
msgstr "$ally_name sako ačiū jums."
#. [message]: speaker=Melusand
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:271
@ -8863,11 +8857,11 @@ msgstr "Taip, atmink berniuk, mūšis dar nepralaimėtas, kol mes kvėpuojame."
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:697
#, fuzzy
msgid ""
"Do not give up yet, little one. The battle is not yet lost while we still "
"fight."
msgstr " Dar nepasiduok, mažasis. Mūšis dar nepralaimėtas, kol mes kaunamės."
msgstr ""
"Dar nepasiduok, mažasis. Mūšis dar nepralaimėtas, kol mes vis dar kaunamės."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:705
@ -10042,7 +10036,7 @@ msgstr ""
#. [message]: type=Desert Fighter, Desert Archer
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1140
msgid "Yes priestess."
msgstr ""
msgstr "Taip, žyne."
#. [unit]: type=Central Body
#. [unit]: type=Central Body2
@ -10155,7 +10149,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1872
msgid "Let's get out of here."
msgstr ""
msgstr "Dinkime iš čia."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:6
@ -11023,7 +11017,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen1/scenario_start.cfg:116
msgid "But if Tanuil is dead, who will lead us?"
msgstr ""
msgstr "Bet jeigu Tanuilas yra miręs, kas mus ves?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen1/scenario_start.cfg:120
@ -13398,7 +13392,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: race=naga
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Guardian.cfg:4
msgid "Naga Guardian"
msgstr ""
msgstr "Nagų saugotojas"
#. [unit_type]: race=naga
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Guardian.cfg:23
@ -13420,7 +13414,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: race=naga
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Hunter.cfg:4
msgid "Naga Hunter"
msgstr ""
msgstr "Nagų medžiotojas"
#. [unit_type]: race=naga
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Hunter.cfg:19
@ -13547,7 +13541,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:111
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:205
#, fuzzy
msgid "No, $unit.name can't die now!"
msgstr "Ne, $ally_name negali dabar mirti!"
@ -13571,7 +13564,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:162
msgid "Farewell Esanoo. You were my favorite of the merfolk."
msgstr ""
msgstr "Sudie Esanū. Tu buvai mėgstamiausias mano vandenis."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:176
@ -13591,7 +13584,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:250
msgid "This can't be the end, I have too much left to see."
msgstr ""
msgstr "Tai negali būti pabaiga, aš dar turiu daug ką pamatyti."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:255
@ -13599,6 +13592,8 @@ msgid ""
"How could we have let her die? I've never seen fire magic like that before. "
"She will be sorely missed."
msgstr ""
"Kaip mes galėjome jai leisti mirti? Aš niekada anksčiau nemačiau tokios "
"ugnies magijos. Jos bus labai pasiilgstama."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/macros.cfg:157
msgid ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 19:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-09 19:03+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Rodyti kovą"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/_main.cfg:104
msgid "Only Run Safe Python AIs"
msgstr ""
msgstr "Paleisti tik saugius Pythono DI"
#. [server]
#: data/_main.cfg:111
@ -175,9 +175,8 @@ msgstr "Internacionalizavimo koordinatoriai"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:852
#, fuzzy
msgid "English strings edition"
msgstr "Anglų (DB) vertimas"
msgstr "Angliškų eilučių redagavimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:859
@ -1339,7 +1338,6 @@ msgstr ""
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:331
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -1351,8 +1349,9 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kiti bruožai, kurie gali būti priskirti daliniams yra "
"<ref>dst=traits_dextrous text=Vikrus</ref>, <ref>dst=traits_loyal "
"text=Ištikimas</ref>, and <ref>dst=traits_undead text=Nemirėlis</ref>.\n"
"<ref>dst='traits_dextrous' text='Vikrus'</ref>, <ref>dst='traits_loyal' "
"text='Ištikimas'</ref>, and <ref>dst='traits_undead' text='Nemirėlis'</"
"ref>.\n"
"\n"
#. [topic]
@ -1810,15 +1809,11 @@ msgstr "Dykuma"
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:546
#, fuzzy
msgid ""
"Deserts have a somewhat different composition than small sand pits or "
"beaches, however for gameplay purposes they are identical. See "
"<ref>dst='terrain_sand' text='Sand'</ref>."
msgstr ""
"Savanos yra lygumos su aukšta žole, randamos šiltesnio klimato pasaulio "
"dalyse. Žaidime jos yra identiškos <ref>dst=terrain_grassland text=žolynams</"
"ref>."
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:551
@ -1899,15 +1894,14 @@ msgstr "Savana"
#. [topic]
#: data/core/help.cfg:592
#, fuzzy
msgid ""
"Savannas are plains of tall grass, found in the warmer climates of the "
"world. For gameplay purposes, they are identical to "
"<ref>dst='terrain_grassland' text='Grassland'</ref>."
msgstr ""
"Savanos yra lygumos su aukšta žole, randamos šiltesnio klimato pasaulio "
"dalyse. Žaidime jos yra identiškos <ref>dst=terrain_grassland text=žolynams</"
"ref>."
"dalyse. Žaidime jos yra identiškos <ref>dst='terrain_grassland' "
"text='žolynams'</ref>."
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [topic]
@ -2704,15 +2698,13 @@ msgstr "Negalvoti noro."
#. [option]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:148
#, fuzzy
msgid "Take it"
msgstr "Patirta"
msgstr "Paimti"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:166
#, fuzzy
msgid "Leave it"
msgstr "Pervadinti dalinį"
msgstr "Palikti"
#. [object]
#: data/core/macros/items.cfg:218
@ -4255,7 +4247,6 @@ msgstr "Nemirėliai"
#. [race]
#: data/core/units.cfg:246
#, fuzzy
msgid ""
"Undead are not really a single race of creatures, although often treated as "
"such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled necromancer, "
@ -5261,21 +5252,20 @@ msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/addon_management.cpp:366
#, fuzzy
msgid "GB"
msgstr "B"
msgstr "GB"
#: src/addon_management.cpp:399
msgid "addon_type^Campaign"
msgstr ""
msgstr "addon_type^Kampanija"
#: src/addon_management.cpp:401
msgid "addon_type^Scenario"
msgstr ""
msgstr "addon_type^Scenarijus"
#: src/addon_management.cpp:403
msgid "addon_type^MP Era"
msgstr ""
msgstr "addon_type^DŽ era"
#: src/addon_management.cpp:405
msgid "addon_type^MP Faction"
@ -5283,24 +5273,23 @@ msgstr ""
#: src/addon_management.cpp:407
msgid "addon_type^MP Map-pack"
msgstr ""
msgstr "addon_type^DŽ žemėlapių rinkinys"
#: src/addon_management.cpp:409
#, fuzzy
msgid "addon_type^MP scenario"
msgstr "Nutolęs scenarijus"
msgstr "addon_type^DŽ scenarijus"
#: src/addon_management.cpp:411
msgid "addon_type^MP campaign"
msgstr ""
msgstr "addon_type^DŽ kampanija"
#: src/addon_management.cpp:413
msgid "addon_type^Resources"
msgstr ""
msgstr "addon_type^Resursai"
#: src/addon_management.cpp:415
msgid "addon_type^(unknown)"
msgstr ""
msgstr "addon_type^(nežinomas)"
#: src/addon_management.cpp:444
msgid "Dependencies"
@ -5348,9 +5337,8 @@ msgid "Response"
msgstr "Atsakas"
#: src/addon_management.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Downloading add-on: $addon_title|..."
msgstr "Priedas atsiunčiamas..."
msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..."
#: src/addon_management.cpp:587
msgid ""
@ -5362,18 +5350,16 @@ msgid "Unchecked script files found:"
msgstr ""
#: src/addon_management.cpp:644
#, fuzzy
msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully installed."
msgstr "Priedas buvo įdiegtas"
msgstr "Priedas „$addon_title|“ buvo sėkmingai įdiegtas."
#: src/addon_management.cpp:646
msgid "Add-on Installed"
msgstr "Priedas įdiegtas"
#: src/addon_management.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Outdated add-ons"
msgstr "Siunčiamas priedas"
msgstr "Pasenę priedai"
#: src/addon_management.cpp:706
msgid ""
@ -5400,14 +5386,12 @@ msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: src/addon_management.cpp:729
#, fuzzy
msgid "New version"
msgstr "Versija"
msgstr "Nauja versija"
#: src/addon_management.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Old version"
msgstr "Versija"
msgstr "Sena versija"
#: src/addon_management.cpp:730 src/addon_management.cpp:931
msgid "Author"
@ -5418,23 +5402,20 @@ msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: src/addon_management.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Update Add-ons"
msgstr "Gauti priedų"
msgstr "Atnaujinti priedus"
#: src/addon_management.cpp:785
msgid "Select an add-on to update:"
msgstr ""
#: src/addon_management.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Update all"
msgstr "Urvo siena"
msgstr "Atnaujinti viską"
#: src/addon_management.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Update failed"
msgstr "Urvo siena"
msgstr "Atnaujinimas nepavyko"
#: src/addon_management.cpp:856
#, fuzzy
@ -5446,9 +5427,8 @@ msgstr[1] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
msgstr[2] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
#: src/addon_management.cpp:865
#, fuzzy
msgid "Update succeeded"
msgstr "Gauti priedų"
msgstr "Sėkmingai atnaujinta"
#: src/addon_management.cpp:866
msgid "Add-on updated successfully."
@ -5459,23 +5439,20 @@ msgid "All add-ons updated successfully."
msgstr ""
#: src/addon_management.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Connecting to Add-ons Server..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
msgstr "Jungiamasi prie priedų serverio..."
#: src/addon_management.cpp:893
msgid "Could not connect to host."
msgstr ""
#: src/addon_management.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Requesting list of add-ons"
msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas"
#: src/addon_management.cpp:914
#, fuzzy
msgid "An error occurred while communicating with the server."
msgstr "Klaida, bendraujant su serveriu."
msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su serveriu."
#: src/addon_management.cpp:930 src/titlescreen.cpp:321
msgid "Version"
@ -5530,7 +5507,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/addon_management.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "You have no add-ons installed."
msgstr "Neturite įdiegtų priedų."
@ -5539,9 +5515,8 @@ msgid "Choose the add-on to remove."
msgstr ""
#: src/addon_management.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "Uninstall add-ons"
msgstr "Siunčiamas priedas"
msgstr "Pašalinti priedus"
#: src/addon_management.cpp:1107
msgid "Are you sure you want to remove the add-on '$addon|'?"
@ -5852,9 +5827,8 @@ msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Pasirinkite sunkumo lygį:"
#: src/game.cpp:1235
#, fuzzy
msgid "Do you really want to start the server?"
msgstr "Ar tikrai norite atleisti ją?"
msgstr "Ar tikrai norite paleisti serverį?"
#: src/game.cpp:1236
msgid ""
@ -5863,14 +5837,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/game.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Don't show again"
msgstr "Daugiau manęs nebeklausti!"
msgstr "Daugiau neberodyti"
#: src/game.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "Error while starting server: "
msgstr "Įvyko klaida, žaidžiant žaidimą: "
msgstr "Įvyko klaida, paleidžiant serverį: "
#: src/game.cpp:1314 src/playcampaign.cpp:103 src/playcampaign.cpp:389
msgid "The game could not be loaded: "
@ -6260,7 +6232,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite atleisti jį?"
#: src/menu_events.cpp:106
msgid "My lord, this unit is loyal and requires no upkeep! "
msgstr ""
msgstr "Mano valdove, šis dalinys yra ištikimas ir nereikalauja išlaikymo!"
#: src/menu_events.cpp:107 src/menu_events.cpp:110 src/menu_events.cpp:114
msgid "Do you really want to dismiss her?"
@ -6279,7 +6251,6 @@ msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: src/menu_events.cpp:210 src/menu_events.cpp:988
#, fuzzy
msgid "Level^Lvl."
msgstr "Lyg."
@ -6483,7 +6454,6 @@ msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Dismiss Unit"
msgstr "Atleisti dalinį"
@ -6543,9 +6513,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1972
#, fuzzy
msgid " No help available."
msgstr "Nėra jokių tikslų"
msgstr " Nėra prieinamos pagalbos."
#: src/menu_events.cpp:2108
msgid ""
@ -6565,17 +6534,15 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2116
msgid "Mute an observer."
msgstr ""
msgstr "Nutildyti stebėtoją."
#: src/menu_events.cpp:2118
msgid "Mute all observers."
msgstr ""
msgstr "Nutildyti visus stebėtojus."
#: src/menu_events.cpp:2122
#, fuzzy
msgid "Send an emotion or personal action in chat."
msgstr ""
"Siunčia emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje. Naudojimas: /me <žinutė>"
msgstr "Siųsti emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje."
#: src/menu_events.cpp:2125
msgid ""
@ -6588,33 +6555,24 @@ msgid "Change the log level of a log domain."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2133
#, fuzzy
msgid "Add a nick to your ignores list."
msgstr ""
"Prideda slapyvardį į jūsų ignoruojamų sąrašą. Naudojimas: /list ignore "
"<slapyvardis>"
msgstr "Prideda slapyvardį į jūsų ignoruojamų sąrašą."
#: src/menu_events.cpp:2135
#, fuzzy
msgid "Add a nick to your friends list."
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: "
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą."
#: src/menu_events.cpp:2137
#, fuzzy
msgid "Remove a nick from your ignores or friends list."
msgstr ""
"Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų sąrašo. Naudojimas: /list remove "
"<slapyvardis>"
msgstr "Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų sąrašo."
#: src/menu_events.cpp:2139
#, fuzzy
msgid "Show your ignores and friends list."
msgstr "Rodo jūsų ignoruojamų ir draugų sąrašą. Naudojimas: /list display"
msgstr "Rodo jūsų ignoruojamų ir draugų sąrašą."
#: src/menu_events.cpp:2142
#, fuzzy
msgid "Display version information."
msgstr "Nerasta eros informacijos."
msgstr "Rodyti versijos informaciją."
#: src/menu_events.cpp:2144
msgid "Register your nick"
@ -6649,26 +6607,20 @@ msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2280
#, fuzzy
msgid "Clear chat history."
msgstr ""
"\n"
"Išvalyti pokalbių žinutes.\n"
"\n"
msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją."
#: src/menu_events.cpp:2282
msgid "Visualize the screen refresh procedure."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2285
#, fuzzy
msgid "Save game."
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
msgstr "Išsaugoti žaidimą."
#: src/menu_events.cpp:2287
#, fuzzy
msgid "Quit game."
msgstr "Išjungti žaidimą"
msgstr "Išjungti žaidimą."
#: src/menu_events.cpp:2291
msgid "Save and quit."
@ -6687,14 +6639,12 @@ msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2301
#, fuzzy
msgid "Choose next scenario"
msgstr "Atsiunčiamas kitas scenarijus..."
msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..."
#: src/menu_events.cpp:2304
#, fuzzy
msgid "Turn debug mode on."
msgstr "Derinimo režimo komandos"
msgstr "Įjungti derinimo režimą."
#: src/menu_events.cpp:2306
msgid "Turn debug mode off."
@ -6709,20 +6659,12 @@ msgid "Set or show alias to a command"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2312
#, fuzzy
msgid "Set a scenario variable."
msgstr ""
"\n"
"Rodyti žaidimo būsenos kintamąjį.\n"
"\n"
msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamajį."
#: src/menu_events.cpp:2314
#, fuzzy
msgid "Show a scenario variable."
msgstr ""
"\n"
"Rodyti žaidimo būsenos kintamąjį.\n"
"\n"
msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį."
#: src/menu_events.cpp:2316
msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
@ -6733,25 +6675,16 @@ msgid "Remove a trait from a unit. (Does not work yet.)"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2322
#, fuzzy
msgid "Create a unit."
msgstr "Sukurti žaidimą"
msgstr "Sukurti dalinį."
#: src/menu_events.cpp:2324
#, fuzzy
msgid "Toggle fog for the current player."
msgstr ""
"\n"
"Dabartinei pusei perjungia rūką/uždangą.\n"
"\n"
msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui."
#: src/menu_events.cpp:2326
#, fuzzy
msgid "Toggle shroud for the current player."
msgstr ""
"\n"
"Dabartinei pusei perjungia rūką/uždangą.\n"
"\n"
msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui."
#: src/menu_events.cpp:2328
msgid "Give gold to the current player."
@ -6818,9 +6751,8 @@ msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2802
#, fuzzy
msgid "Choose Scenario (Debug!)"
msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)"
msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)"
#: src/menu_events.cpp:2815
msgid "Debug mode activated!"
@ -6828,7 +6760,7 @@ msgstr "Įjungtas derinimo režimas!"
#: src/menu_events.cpp:2818
msgid "Debug mode not available in network games"
msgstr ""
msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose"
#: src/menu_events.cpp:2823
msgid "Debug mode deactivated!"
@ -6875,16 +6807,15 @@ msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:196
msgid "Log in with password"
msgstr ""
msgstr "Prisijungti su slaptažodžiu"
#: src/multiplayer.cpp:197
msgid "Request password reminder for this username"
msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Choose a different username"
msgstr "Prisijungti prie kito severio"
msgstr "Pasirinkite kitą naudotojo vardą"
#: src/multiplayer.cpp:215
msgid "Login"
@ -6943,9 +6874,8 @@ msgid "(Reserved for $playername)"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Reserved"
msgstr "Perleisti"
msgstr "Rezervuota"
#: src/multiplayer_connect.cpp:817
msgid "--give--"
@ -7220,9 +7150,8 @@ msgid "--no games open--"
msgstr ""
#: src/multiplayer_lobby.cpp:155
#, fuzzy
msgid " (Unknown Era)"
msgstr "Nežinoma era"
msgstr " (Nežinoma era)"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:432
msgid "Unknown era: $era_id"
@ -7309,7 +7238,7 @@ msgstr "Netinkama spalva"
#: src/multiplayer_ui.cpp:382
msgid "Send a private message to "
msgstr ""
msgstr "Siųsti asmeninę žinutę žaidėjui "
#: src/multiplayer_ui.cpp:383
msgid "Whisper"
@ -7358,7 +7287,7 @@ msgstr "Pasirinkite savo pusę:"
#: src/multiplayer_wait.cpp:309
msgid "Starting position: "
msgstr ""
msgstr "Pradžios pozicija: "
#: src/network.cpp:110
msgid "invalid network handle"
@ -7385,21 +7314,19 @@ msgstr ""
#: src/pathfind.cpp:305
msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
msgstr ""
msgstr "Rasta vietovė su judėjimo kaina mažesne nei 1."
#: src/play_controller.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Loading level"
msgstr "Įkeliamas titulinis vaizdas."
msgstr "Įkeliamas lygis"
#: src/play_controller.cpp:130
msgid "Initializing teams"
msgstr "Paruošiamos komandos"
#: src/play_controller.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Loading units"
msgstr "Skaitomi dalinių failai."
msgstr "Įkeliami daliniai"
#: src/play_controller.cpp:158 src/play_controller.cpp:166
msgid "Initializing display"
@ -7739,9 +7666,8 @@ msgid "TitleScreen button^Add-ons"
msgstr "Priedai"
#: src/titlescreen.cpp:373
#, fuzzy
msgid "TitleScreen button^Editor"
msgstr "Išjungti"
msgstr "Redaktorius"
#: src/titlescreen.cpp:375
msgid "TitleScreen button^Language"
@ -7801,7 +7727,7 @@ msgstr "Atsisiųsti naudotojų sukurtas kampanijas, eras, žemėlapių rinkinius
#: src/titlescreen.cpp:393
msgid "Start the map editor"
msgstr ""
msgstr "Paleisti žemėlapių redaktorių"
#: src/titlescreen.cpp:395
msgid "Change the language"
@ -7832,9 +7758,8 @@ msgid "Upload statistics"
msgstr ""
#: src/titlescreen.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Help Wesnoth"
msgstr "Mūšis dėl Wesnoth"
msgstr "Padėkite Wesnoth"
#: src/titlescreen.cpp:461
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
@ -7909,9 +7834,8 @@ msgid "neutral"
msgstr "neutralus"
#: src/unit_types.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "female^chaotic"
msgstr "mechaninė"
msgstr "chaotiška"
#: src/unit_types.cpp:1008
#, fuzzy
@ -7919,9 +7843,8 @@ msgid "female^lawful"
msgstr "ištikima"
#: src/unit_types.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "female^neutral"
msgstr "nemirėlė"
msgstr "neutrali"
#: src/upload_log.cpp:320
msgid ""