updated Greek translation
This commit is contained in:
parent
e1e4dc1b39
commit
bc91c86866
3 changed files with 120 additions and 61 deletions
|
@ -2132,6 +2132,9 @@
|
|||
[entry]
|
||||
name = "Mik2303"
|
||||
[/entry]
|
||||
[entry]
|
||||
name = "Νίκος Αστουλάκης"
|
||||
[/entry]
|
||||
[entry]
|
||||
name = "Nikos Papadopoulos (galicae)"
|
||||
[/entry]
|
||||
|
|
|
@ -794,8 +794,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:603
|
||||
msgid ""
|
||||
"$unit.language_name $unit.name from Lieutenant Gadoc's squadron reporting for duty, "
|
||||
"sir."
|
||||
"$unit.language_name $unit.name from Lieutenant Gadoc's squadron reporting "
|
||||
"for duty, sir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=fort_commander
|
||||
|
@ -811,8 +811,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=fort_commander
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:631
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very good, $unit.language_name. Now go help your comrade get rid of that saurian "
|
||||
"infestation in the swamps."
|
||||
"Very good, $unit.language_name. Now go help your comrade get rid of that "
|
||||
"saurian infestation in the swamps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=fort_commander
|
||||
|
|
|
@ -9,39 +9,40 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 10:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 00:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <konsnos@hotmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 18:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 10:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: galicae <nikolaspapadop@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||||
|
||||
#. [brush]: id=brush-1
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
|
||||
msgid "Single Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σκέτο Εξάγωνο"
|
||||
|
||||
#. [brush]: id=brush-2
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:16
|
||||
msgid "Radius 1 Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εξαγωνική Ακτίνα 1"
|
||||
|
||||
#. [brush]: id=brush-3
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:26
|
||||
msgid "Radius 2 Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Εξαγωνική Ακτίνα 2"
|
||||
|
||||
#. [brush]: id=brush-nw-se
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:47
|
||||
msgid "Hex Line NW-SE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σειρά Εξαγώνων ΒΔ με ΝΑ"
|
||||
|
||||
#. [brush]: id=brush-sw-ne
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:63
|
||||
msgid "Hex Line SE-NW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σειρά Εξαγώνων ΝΑ με ΒΔ"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=all
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
|
||||
|
@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "νερό"
|
|||
#. [editor_group]: id=flat
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24
|
||||
msgid "flat"
|
||||
msgstr "πλατύ"
|
||||
msgstr "πεδιάδα"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=desert
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31
|
||||
|
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "έρημος"
|
|||
#. [editor_group]: id=embellishments
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38
|
||||
msgid "embellishments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "διακοσμητικά στοιχεία"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=forest
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45
|
||||
|
@ -76,17 +77,17 @@ msgstr "δάσος"
|
|||
#. [editor_group]: id=fall
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
|
||||
msgid "fall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ρήγμα"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=frozen
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
|
||||
msgid "frozen"
|
||||
msgstr "παγωμένο"
|
||||
msgstr "παγωμένο πεδίο"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=rough
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66
|
||||
msgid "rough"
|
||||
msgstr "τραχύ"
|
||||
msgstr "τραχύ πεδίο"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=cave
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73
|
||||
|
@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "σπηλιά"
|
|||
#. [editor_group]: id=obstacle
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80
|
||||
msgid "obstacle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "εμπόδιο"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=village
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87
|
||||
|
@ -111,12 +112,12 @@ msgstr "κάστρο"
|
|||
#. [editor_group]: id=bridge
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101
|
||||
msgid "bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "γεφύρι"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=special
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108
|
||||
msgid "special"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ειδικό"
|
||||
|
||||
#. [editor_times]: id=empty
|
||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:5
|
||||
|
@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Αρχείο"
|
|||
#. [menu]: id=menu-editor-map
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:84
|
||||
msgid "Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Χάρτης"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:92
|
||||
|
@ -194,9 +195,8 @@ msgstr "Καθυστέρηση αναβάθμησης αλλαγών"
|
|||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-window
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Αναίρεση"
|
||||
msgstr "Άνοιγμα σε Παράθυρο"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-areas
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:108
|
||||
|
@ -220,9 +220,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [label]: id=villages-icon
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "χωριό"
|
||||
msgstr "χωριά"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=units-icon
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:165
|
||||
|
@ -270,31 +269,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:177
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σοβαρό σφάλμα"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:205
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Θελετα πραγματικά να αποχωρήσετε;"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Θελετα πραγματικά να αποχωρήσετε; Τροποποιήσεις στον χάρτη μετά την "
|
||||
"τελευταία αποθήκευση δεν θα αποθηκευτούν!"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||||
"since the last save will be lost:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Θελετα πραγματικά να αποχωρήσετε; Οι ακόλουθοι χάρτες ειχαν τροποποιηθεί και "
|
||||
"όλες οι τροποποιήσεις στον χάρτη μετά την τελευταία αποθήκευση θα χαθούν!"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:212
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Έξοδος"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:223
|
||||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκε επεξεργαστής ωρας."
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1070
|
||||
msgid "Change Unit ID"
|
||||
|
@ -315,33 +318,37 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:127
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:288
|
||||
msgid "(New Map)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Νέος Χάρτης)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Choose a Map to Open"
|
||||
msgid "Choose a File to Open"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε χάρτη για φόρτωση"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε χάρτη για άνοιγμα"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(New Map)"
|
||||
msgid "(New Scenario)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Νέος Χάρτης)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:322
|
||||
msgid "(Unnamed Area)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(New Map)"
|
||||
msgid "(New Side)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Νέος Χάρτης)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose a Mask to Apply"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε χάρτη για φόρτωση"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε συγκάλυψη για να εφαρμοστεί"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:418
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση συγκάλυψης"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:437
|
||||
msgid "Identifier:"
|
||||
|
@ -352,14 +359,13 @@ msgid "Rename Area"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose Target Map"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε χάρτη για φόρτωση"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:455
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:887
|
||||
msgid "Error loading map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:572
|
||||
msgid "Save the Map As"
|
||||
|
@ -367,7 +373,6 @@ msgstr "Αποθήκευση χάρτη ως"
|
|||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:576
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Ο χάρτης υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικατασταθεί ο παλιός;"
|
||||
|
||||
|
@ -379,55 +384,60 @@ msgstr "Αποθήκευση χάρτη ως"
|
|||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:639
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν βρέθηκαν τυχαίοι παραγωγοί χαρτών"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:652
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:656
|
||||
msgid "Map creation failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Η δημειουργία χάρτη ηταν αποτυχημένη."
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:668
|
||||
msgid "Unsaved Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Μη αποθηκευμένες τροποποιήσεις"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:669
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Θέλετε να παραμερίσετε όλες τις τροποποιήσεις μετά την τελευταία αποθήκευση;"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:766
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This map is already open."
|
||||
msgid "This scenario is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο χάρτης ειναι ίδη ανοικτός."
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:788
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:843
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ο χάρτης ειναι ίδη ανοικτός."
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Map saved."
|
||||
msgid "Scenario saved."
|
||||
msgstr "Ο χάρτης αποθηκεύτηκε"
|
||||
msgstr "Ο χάρτης αποθηκεύτηκε."
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:823
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
msgstr "Ο χάρτης αποθηκεύτηκε"
|
||||
msgstr "Ο χάρτης αποθηκεύτηκε."
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:866
|
||||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Φόρτωση ενσωματωμένων δεδομένων του χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:867
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:881
|
||||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Φόρτωση χάρτη απο τους χάρτες με σενάριο"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:877
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Φὀρτωση αρχείου χάρτη που παραπέμπεται:\n"
|
||||
"$new"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/editor_map.cpp:149
|
||||
msgid "Player"
|
||||
|
@ -436,20 +446,26 @@ msgstr "Παίκτης"
|
|||
#: src/editor/map/editor_map.cpp:266
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To μέγεθος του επιλεγμένου χάρτη είναι διαφορετικό απο αυτό του τρέχοντος "
|
||||
"χαρτη"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:127
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Αρχείο δεν βρέθηκε"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Empty map file"
|
||||
msgid "Empty file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Άδειο αρχείο χάρτη"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
|
||||
"an existing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ο χάρτης μοιάζει σε χάρτη με σενάριο, αλλά η τιμή map_data δεν παραπέμπει σε "
|
||||
"ένα υπάρχον αρχείο"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:508
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -458,9 +474,8 @@ msgid "Could not save the scenario: $msg"
|
|||
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί ο χάρτης: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save into scenario"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί ο χάρτης: $msg"
|
||||
msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί ο χάρτης ως χάρτης με σενάριο"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:542
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
|
@ -469,40 +484,81 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποθηκευτεί ο χάρτης
|
|||
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:59
|
||||
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:114
|
||||
msgid "(Unknown Group)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Άγνωστη Ομάδα)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:383
|
||||
msgid "(non-core)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(μη-βασικό)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:384
|
||||
msgid "Will not work in game without extra care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Δεν θα λειτουργήσει εντός παιχνιδιού χωρις περισσότερο μεράκι."
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:223
|
||||
msgid "FG: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FG: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:224
|
||||
msgid "BG: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BG: "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:129
|
||||
msgid "Choose File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "player^None"
|
||||
msgstr "Παίκτης"
|
||||
msgstr "player^None"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:100
|
||||
msgid "Player $player_number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Παίκτης $player_number"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift "
|
||||
#~ "to paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Χρησιμοποιήστε το αριστερό ήδεξί κουμπί του ποντικιού για να σχεδιάσετε "
|
||||
#~ "το προσκήνιο ή το βάθος του εδάφους. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το "
|
||||
#~ "Shift για να ζωγραφίσετε μόνο την επικάλυψη της βάσης. Πατήστε το Ctrl"
|
||||
#~ "+click για να δοκιμάσετε τους τύπους εδάφους υπό τον κέρσορα."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand "
|
||||
#~ "selection of tiles with same terrain."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Με αριστερό κουμπί του ποντικιού γίνεται η επιλογή, με δεξί η αποεπιλογή. "
|
||||
#~ "Πατήστε και κρατήστε πατημένο το Shift για την μαγική επιλογή για τα "
|
||||
#~ "πλακάκια με το ίδιο τύπο εδάφους."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys "
|
||||
#~ "scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
|
||||
#~ "position under cursor, delete clears."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Το αριστερό κουμπί του ποντικιού εμφανίζει την επιλογή παικτών, το δεξί "
|
||||
#~ "διαγράφει. Οι χαρακτήρες των αριθμών αλλάζουν της αρχικές θέσης "
|
||||
#~ "αφετιρίας, alt+αριθμός ορίζουν την θέση αφετηρίας υπο τον κέρσορα, το "
|
||||
#~ "κουμπι διαγραφης (delete) διαγράφει."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click to paste, zoom out for more accuracy when pasting large areas. Use "
|
||||
#~ "the edit menu to transform the clipboard (rotate, mirror)."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Κάντε κλικ για επικόλληση και σμικρύνετε για περισσότερη ακρίβεια στην "
|
||||
#~ "επικόλληση μεγάλων περιοχών. Χρησιμοποιήστε το μενού επεξεργασίας για να "
|
||||
#~ "μετασχηματίσετε τον πρόχειρο χώρο αποθήκευσης (περιστροφή, μενού "
|
||||
#~ "μεταφοράς και αρχειοθέτησης)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Edit"
|
||||
#~ msgstr "Επεξεργασία"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group"
|
||||
#~ msgstr "Ομάδα"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Custom setting"
|
||||
#~ msgstr "Προσαρμοσμένη επιλογή"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Undo"
|
||||
#~ msgstr "Αναίρεση"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue