Updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
b8bf547759
commit
bc23eff28e
4 changed files with 754 additions and 451 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 20:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-19 22:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -79,9 +79,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Nos, köszönöm hogy felsegítettél, de most el kell vegyem ami engem illet!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
|
||||
msgstr "Még mindig szükséged van a kardomra, hercegnő?"
|
||||
msgstr "Harcolni akarsz, még mindig, hercegnő?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:126
|
||||
msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
|
||||
|
@ -258,6 +257,8 @@ msgid ""
|
|||
"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
|
||||
"city of evil. The city of good. The city of men."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Itt vagyunk, rálátással Weldynre. A nagy városra. Az ősi városra. A gonosz "
|
||||
"városára. A jó városára. Az emberek városára."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -265,6 +266,9 @@ msgid ""
|
|||
"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
|
||||
"me. I failed, and I cannot atone for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tizenhét éve nem láttam ezt a várost. Tizenhét évvel ezelőtt, amikor "
|
||||
"hatalmam csúcsán kellett volna állnom. De az erőm elhagyott. Elbuktam, és "
|
||||
"nem tehetem már jóvá."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -486,11 +490,12 @@ msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
|
|||
msgstr "Szabadság! Hol vannak az orkok, hadd mészároljam le őket!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs!\n"
|
||||
"The main cage where they keep most of the mermen is in the south-east!"
|
||||
msgstr "Köszönjük a szabadságunkat! Segítünk harcolni az orkok ellen!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Köszönjük a szabadságunkat! Segítünk harcolni az orkok ellen!\n"
|
||||
"A fő ketrec, ahova a leftöbb sellőt zárták délkeletre van!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:482
|
||||
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
|
||||
|
@ -596,6 +601,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:598
|
||||
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hajók? Uhh! Tengeri beteg lettem a múltkor is. Inkább gyalogolnunk kéne."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:603
|
||||
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
|
||||
|
@ -638,15 +644,14 @@ msgstr ""
|
|||
"miért ne nyerhetnénk meg? Miért kell elhagynunk a csatateret?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
|
||||
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
|
||||
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rossz híreket hoztam: Asheviere megtámadta Elensefar városát, felrúgva a "
|
||||
"megállapodást Wesnoth és a város között. Embereinket a városhoz kell vezesd, "
|
||||
"hogy megvédjék - vagy visszafoglalhassák, ha elesne addigra."
|
||||
"százéves szerződést Wesnoth és a városállam között. Ha a város elesik, "
|
||||
"megmondhatatlan mekkora területet kebelezhet még be!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:748
|
||||
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
|
||||
|
@ -761,9 +766,8 @@ msgstr ""
|
|||
"késnek sokat!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
|
||||
msgstr "Együtt küzdünk meg velük!"
|
||||
msgstr "Együtt küzdünk meg velük, amíg az erősítés meg nem érkezik."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -859,9 +863,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Királynő hadainak. "
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port"
|
||||
msgstr "Nem találtam rájuk a feketevízi kikötőben ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült feladatom teljesítése, hogy a megvédjem a törvényes örököst és "
|
||||
"a kikötőt."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:275
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -869,9 +874,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Az ő segítsége nélkül nem tudunk hajózni. Nincs remény ..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Crossroads"
|
||||
msgstr "Keresztút"
|
||||
msgstr "Keresztutak"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -982,11 +986,12 @@ msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
|
|||
msgstr "Nincs idő a fecsegésre vagy a késlekedésre! Indulás!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
|
||||
"without rest. More will surely come!"
|
||||
msgstr "Haboznék bemenni. Olyan nehéz lesz a sötétben!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elpusztítottuk az ezt a a területet védő orkokat, de pihenés nélkül tovább "
|
||||
"kell állnunk. Minden bizonnyal többen is jönni fognak!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:207
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1000,15 +1005,13 @@ msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
|
|||
msgstr "Konrad és csapata azonban nem egyedül ereszkedett le a bányákba ..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whew! We make our way through the dangerous fog of the mountains, and now "
|
||||
"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
|
||||
"mines, which lie ahead of us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Huh! Kijutottunk a hegyek közötti csalóka ködből, s íme, előttünk a "
|
||||
"zűrzavar! Sorakozó! Be kell érjünk a bányába, hiszen még mindig előttünk "
|
||||
"vannak!"
|
||||
"zűrzavar! Sorakozó! Be kell érjünk a bányába, itt van előttünk!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:258
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1068,7 +1071,6 @@ msgstr ""
|
|||
"késlekedünk, az orkok hordái körülzárnak minket"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Konrad, heed the words of Delfador. We shall return to wrest the grip of the "
|
||||
"orcs from these lands."
|
||||
|
@ -1463,7 +1465,6 @@ msgid "The Elves Besieged"
|
|||
msgstr "Tünde-föld ostroma"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Victory:\n"
|
||||
|
@ -1475,7 +1476,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Győzöl, ha:\n"
|
||||
"@Konrad eljut az északnyugati országúthoz\n"
|
||||
"@Konrad eljut az északnyugati kilátótoronyhoz\n"
|
||||
"Veszítesz, ha:\n"
|
||||
"#Konrad elesik\n"
|
||||
"#Delfador elesik\n"
|
||||
|
@ -1515,16 +1516,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Megvívunk velük, de menekülnöd kell, Konrad. Mindenféleképpen tűnj el előlük!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We will go north. Perhaps we can reach the Isle of Anduin. If we can make it "
|
||||
"there, surely we will be safe. Konrad, we must recruit some Elves to help "
|
||||
"us, and then you must make it to the sign post in the north-west. I will "
|
||||
"protect you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Észak felé megyünk, talán elérhetjük Anduin szigetet. Ha oda eljutunk, "
|
||||
"biztonságban leszünk. Szükségünk lesz tündékre, hogy fedezzék az utunkat, és "
|
||||
"elérhesd az északnyugati országutat."
|
||||
"Észak felé megyünk, talán elérhetjük Anduin szigetét. Ha oda eljutunk, "
|
||||
"biztonságban leszünk. Konrad, szükségünk lesz tündék toborzására, hogy "
|
||||
"fedezzék az utunkat, és elérhesd az északnyugati kilátótornyot. Meg foglak "
|
||||
"védeni!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:220
|
||||
msgid "Very well, let us hurry!"
|
||||
|
@ -1610,7 +1611,6 @@ msgid "Don't die, Delfador! Please, you have to stay alive!"
|
|||
msgstr "Delfador, ne halj meg! Életben kell maradnod!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ugh"
|
||||
msgstr "Argh"
|
||||
|
||||
|
@ -1652,7 +1652,6 @@ msgid "There can be no looking back. We must go quickly!"
|
|||
msgstr "Nem nézhetünk most vissza, haladjunk gyorsan tovább!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Epilogue"
|
||||
msgstr "Előszó"
|
||||
|
||||
|
@ -2058,9 +2057,8 @@ msgid "I am not sure of the way. Let me think for a moment."
|
|||
msgstr "Nem vagyok biztos benne. Hadd gondolkozzam kicsit."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "En garde!"
|
||||
msgstr "Fegyverbe!"
|
||||
msgstr "En garde!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:154
|
||||
msgid "What in the world are you doing here?"
|
||||
|
@ -2539,7 +2537,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Legyőztek minket!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Elf-friends, you have made it to safety!"
|
||||
msgstr "Tünde barátaim, ti aztán jól felkészültetek!"
|
||||
|
||||
|
@ -2831,7 +2828,6 @@ msgstr ""
|
|||
"véghezvitelében, és remélem, egy napon még találkozunk!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mountain Pass"
|
||||
msgstr "A hegyi hágó"
|
||||
|
||||
|
@ -3607,13 +3603,12 @@ msgid "Indeed. You managed to reach it Li'sar. I hope you shall use it wisely."
|
|||
msgstr "Valóban. Sikerült megszerezned Li'sar. Remélem bölcsen használod majd."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well my first use for it is going to be to help us get out of this hole! I "
|
||||
"hope you consider that wise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nos, az első dolog amire használni fogom az lesz, hogy kijuttat szépen "
|
||||
"minket ebből a lyukból! Remélem ezt bölcs használat gyanánt értékeled!"
|
||||
"Nos, az első dolog amire használni fogom az az lesz, hogy szépen kijuttat "
|
||||
"minket ebből a lyukból! Remélem ezt bölcsnek értékeled!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:354
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3629,7 +3624,6 @@ msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
|
|||
msgstr "Tudom, mit csinálok! Gyerünk hát, indulás!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snow Plains"
|
||||
msgstr "Hófödte fennsíkok"
|
||||
|
||||
|
@ -3840,7 +3834,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The earth shakes."
|
||||
msgstr "A föld megmozdul."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,14 +4,15 @@
|
|||
# Automatically generated, 2004.
|
||||
# Automatically generated <krics@linuxforum.hu>, 2004.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 20:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -19,55 +20,55 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:44
|
||||
msgid "Next unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Következő egység"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:45
|
||||
msgid "End Unit Turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egység körének vége"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:46
|
||||
msgid "Leader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vezér"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:47
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visszalépés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:48
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Újralépés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Zoom In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ráközelítés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:50
|
||||
msgid "Zoom Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiközelítés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
msgid "Default Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alap ráközelítés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teljes képernyő"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:53
|
||||
msgid "Accelerated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felgyorsítva"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:54
|
||||
msgid "Unit Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egység leírása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egység átnevezése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Save Game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Állás mentése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:57
|
||||
msgid "Load Game"
|
||||
|
@ -75,15 +76,15 @@ msgstr "Játék betöltése"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:58
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toborzás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:59
|
||||
msgid "Repeat Recruit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toborzás megismétlése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:60
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visszahívás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:61
|
||||
msgid "End Turn"
|
||||
|
@ -91,27 +92,27 @@ msgstr "Kör vége"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:62
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rács átkapcsolása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:63
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Helyezések"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:64
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elnémítás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
msgid "Speak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beszélés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egység létrehozása (hibajavítás!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egység átállítása (hibajavítás!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
@ -119,15 +120,15 @@ msgstr "Beállítások"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:69
|
||||
msgid "Scenario Objectives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pálya céljai"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:70
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egységlista"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statisztikák"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72
|
||||
msgid "Quit Game"
|
||||
|
@ -135,107 +136,107 @@ msgstr "Kilépés a játékból"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:73
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Címke megadása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:74
|
||||
msgid "Show Enemy Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ellenséges lépések mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:75
|
||||
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legjobb lehetséges ellenséges lépések"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:77
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terep megadása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:78
|
||||
msgid "Quit Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kilépés a szerksztőből"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:79
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Új pálya"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:80
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pálya betöltése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
msgid "Save Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pálya mentése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mentés másként"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Set Player Start Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Játékos kezdőhely megadása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Flood Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kitöltés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
msgid "Fill Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feltöltés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kivágás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Másolás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beillesztés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:89
|
||||
msgid "Revert from Disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visszatérés"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pálya átméretezése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:91
|
||||
msgid "Flip Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pálya tükrözése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:92
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mind kijelölése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:93
|
||||
msgid "Draw Terrain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terület megrajzolása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:95
|
||||
msgid "Delay Shroud Updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eltakarás frissítésének késleltetése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:96
|
||||
msgid "Update Shroud Now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eltakarás frissítése most"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:97
|
||||
msgid "Continue Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lépés folytatása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:98
|
||||
msgid "Find Label or Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Címke vagy egység keresése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:99
|
||||
msgid "Speak to Ally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szólás a szövetségesekhez"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:100
|
||||
msgid "Speak to All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szólás mindenkihez"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:101
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
@ -243,15 +244,15 @@ msgstr "Segítség"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:102
|
||||
msgid "View Chat Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csevegésnapló megtekintése"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:103
|
||||
msgid "Enter user command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Felhasználói parancs megadása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:353 src/hotkeys.cpp:536
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biztos ki akarsz lépni?"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:353 src/hotkeys.cpp:536
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
|
@ -309,9 +310,8 @@ msgid "Show Color Cursors"
|
|||
msgstr "Színes kurzor megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:802
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Haloing effektusok"
|
||||
msgstr "Haloing effektusok mutatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:803
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
|
|
372
po/wesnoth/hu.po
372
po/wesnoth/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue