german translation
This commit is contained in:
parent
0648eafeb4
commit
badd545b9a
1 changed files with 19 additions and 19 deletions
|
@ -185,7 +185,7 @@ msgid ""
|
|||
"I will attempt to sneak through the forest. If I can slay the evil one while "
|
||||
"he is off his guard, the battle will be over in one stroke!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich werde versuchen mich durch den Wald zu schleichen. Vielleicht kann ich "
|
||||
"Ich werde versuchen, mich durch den Wald zu schleichen. Vielleicht kann ich "
|
||||
"ihn erschlagen, während seine Truppen abgelenkt sind. Dann wäre der Kampf "
|
||||
"beendet, bevor er richtig angefangen hat!"
|
||||
|
||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
|
|||
"Bjarn should have been in position by now. I wonder if anything's happened "
|
||||
"to him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bjarn sollte nun in Position sein. Ich frage mich ob ihm etwas zugestoßen "
|
||||
"Bjarn sollte nun in Position sein. Ich frage mich, ob ihm etwas zugestoßen "
|
||||
"ist?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:279
|
||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
|
|||
"sorcerer ourselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das ist wirklich besorgniserregend. Was ist Bjarn bloß zugestoßen? Ich "
|
||||
"schätze wir müssen den Schwarzmagier selbst von hier vertreiben."
|
||||
"schätze, wir müssen den Schwarzmagier selbst von hier vertreiben."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:294
|
||||
msgid "Argh!"
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Das war gar nicht so schwierig!"
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:369
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:477
|
||||
msgid "All is lost now that I am dead..."
|
||||
msgstr "Nun da ich geschlagen bin ist jegliche Hoffnung vergangen..."
|
||||
msgstr "Nun, da ich geschlagen bin, ist alles verloren..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:4
|
||||
msgid "The Chase"
|
||||
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Die Jagd"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:66
|
||||
msgid "Fight your way through the woods before the kidnappers escape"
|
||||
msgstr "Erkämpft euch einen Weg durch den Wald bevor die Entführer entkommen."
|
||||
msgstr "Erkämpft euch einen Weg durch den Wald, bevor die Entführer entkommen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:116
|
||||
msgid "Nil-Galion"
|
||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:210
|
||||
msgid "Sounds of a scuffle were heard from the forest."
|
||||
msgstr "Ihr hört ein Rascheln aus Richtung des Waldes."
|
||||
msgstr "Ihr hört ein Rascheln aus der Richtung des Waldes."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:214
|
||||
msgid "Come on men. A bracing walk in the woods never hurt anyone, did it?"
|
||||
|
@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
|
|||
"this forest. Any further, and you will die."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jene haben mir ein Angebot gemacht, das ich nicht ausschlagen konnte. "
|
||||
"Deshalb ist es auch auf Strafe untersagt meinen Wald zu betreten. Auf "
|
||||
"Deshalb ist es auch auf Strafe untersagt, meinen Wald zu betreten. Auf "
|
||||
"Todesstrafe!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:230
|
||||
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:302
|
||||
msgid "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive"
|
||||
msgstr "Tötet den Dunklen Adepten bevor seine Verstärkung eintrifft"
|
||||
msgstr "Tötet den Dunklen Adepten, bevor seine Verstärkung eintrifft"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:320
|
||||
msgid "Come on, men, let's catch those kidnappers!"
|
||||
|
@ -350,7 +350,7 @@ msgid ""
|
|||
"Nooo! Tricked again. Tell us where he is and we shall spare your miserable "
|
||||
"life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neiiin! Schon wieder ausgetrickst. Sag uns wo genau er ist und wir "
|
||||
"Neiiin! Schon wieder ausgetrickst. Sag uns, wo genau er ist, und wir "
|
||||
"verschonen dein jämmerliches Leben."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:339
|
||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Meine Verstärkungen sind angekommen!"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:436
|
||||
msgid "He escaped us..."
|
||||
msgstr "Er ist uns entkommen...."
|
||||
msgstr "Er ist uns entkommen..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:447
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -433,7 +433,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Närrischer Mensch. Mich konntet ihr töten, doch ist ihr Vorsprung nun wohl "
|
||||
"uneinholbar. Ich habe mich an den Pakt gehalten und werde bald wiederkehren, "
|
||||
"stärker als je zuvor um zu einem der Anführer ihrer unbesiegbaren Armeen zu "
|
||||
"stärker als je zuvor, um zu einem der Anführer ihrer unbesiegbaren Armeen zu "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:451
|
||||
|
@ -622,7 +622,7 @@ msgid ""
|
|||
"key. I can't wait to see my brother. Come on, let's free him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das muss der Schlüssel zu der Zelle sein, in der Bjarn gefangen gehalten "
|
||||
"wird! Ich werde ihn an mich nehmen. Ich kann es nicht erwarten meinen Bruder "
|
||||
"wird! Ich werde ihn an mich nehmen. Ich kann es kaum erwarten, meinen Bruder "
|
||||
"wieder zusehen. Los Männer, gehen wir ihn befreien."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:557
|
||||
|
@ -634,11 +634,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:587
|
||||
msgid "Look what I have found in here! I can count a hundred pieces of gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schaut was ich hier gefunden habe! Ich sehe hier einhundert Goldstücke. "
|
||||
"Schaut, was ich hier gefunden habe! Ich sehe hier einhundert Goldstücke. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:600
|
||||
msgid "Look what I have found in here! I can count fifty pieces of gold."
|
||||
msgstr "Schaut was ich hier gefunden habe! Ich sehe hier fünfzig Goldstücke. "
|
||||
msgstr "Schaut, was ich hier gefunden habe! Ich sehe hier fünfzig Goldstücke. "
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:666
|
||||
msgid "I found Bjarn. He is in this cell."
|
||||
|
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:766
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:253
|
||||
msgid "Everything is lost now that I am dead..."
|
||||
msgstr "Nun da ich geschlagen bin ist jegliche Hoffnung vergangen..."
|
||||
msgstr "Nun, da ich geschlagen bin, ist jegliche Hoffnung vergangen..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:777
|
||||
msgid "You are too late! Your brother is already dead! Muhahahaha..."
|
||||
|
@ -780,7 +780,7 @@ msgid ""
|
|||
"who can bear arms, but I will send them to aid you in battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seid vorsichtig, er hat bereits viele der unseren getötet. Jene, die eine "
|
||||
"Waffe führen konnten wurden von seinen Truppen bereits beinahe restlos "
|
||||
"Waffe führen konnten, wurden von seinen Truppen bereits beinahe restlos "
|
||||
"niedergemacht. Es ist kaum noch jemand am leben, der bereit ist zu kämpfen, "
|
||||
"doch werden wir euch so gut wie möglich unterstützen."
|
||||
|
||||
|
@ -800,8 +800,8 @@ msgid ""
|
|||
"orcs and the undead caused. I hope this does not happen again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist so viel zerstört worden. Wir werden viel Kraft und Zeit dafür "
|
||||
"aufwenden müssen, um die Schäden, die Orks und Untote angerichtet haben zu "
|
||||
"reparieren. Ich hoffe etwas derartiges geschieht nie wieder."
|
||||
"aufwenden müssen, um die Schäden zu reparieren, die Orks und Untote angerichtet haben. "
|
||||
"Ich hoffe etwas derartiges geschieht nie wieder."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:228
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ich muss nun auch wieder aufbrechen. Meine Mannen und ich werden auch von "
|
||||
"anderen noch gebraucht. Doch wenn du es jemals wieder mit einem derart "
|
||||
"gefährlichen Gegner zu tun hast, entsende einen Boten nach mir. Ich werde so "
|
||||
"schnell wie möglich herbeieilen um meinem kleinen Bruder beizustehen."
|
||||
"schnell wie möglich herbeieilen, um meinem kleinen Bruder beizustehen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:239
|
||||
msgid "It is over, I am vanquished."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue