updated Polish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-01-26 18:03:15 +00:00
parent bd35a44e83
commit ba1f9d5ee6
5 changed files with 328 additions and 506 deletions

View file

@ -4,7 +4,7 @@ Version 1.5.8+svn:
* New portrait for Dwarf Thunderer, Dwarf Dragonguard, Human Pikeman, Dwarf Fighter, Dwarf Lord.
* Language and i18n:
* updated translations: Chinese (Traditional), Czech, French, German,
Hungarian, Slovak, Spanish
Hungarian, Polish, Slovak, Spanish
* User interface:
* Hide the "Network Player" option for Local MP Games (bug #12596).
* Potraits with an icon are TC'ed again.

View file

@ -5,7 +5,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.5.8+svn:
* Language and translations
* updated translations: Chinese (Traditional), Czech, French, German,
Hungarian, Slovak, Spanish.
Hungarian, Polish, Slovak, Spanish.
* Graphics
* New portrait for Dwarf Thunderer, Dwarf Dragonguard, Human Pikeman, Dwarf Fighter, Dwarf Lord.

View file

@ -9,32 +9,33 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-11 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-09 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Karol Nowak <grywacz@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/karol/programowanie/wesnoth/wesnoth-git\n"
#. [brush]
#: data/core/editor/brushes.cfg:5
msgid "Single Hex"
msgstr ""
msgstr "Jeden heks"
#. [brush]
#: data/core/editor/brushes.cfg:15
msgid "Radius 1 Hex"
msgstr ""
msgstr "Heks o promieniu 1"
#. [brush]
#: data/core/editor/brushes.cfg:25
msgid "Radius 2 Hex"
msgstr ""
msgstr "Heks o promieniu 2"
#. [brush]
#: data/core/editor/brushes.cfg:55
msgid "Hex Line NW-SE"
msgstr ""
msgstr "Linia NW-SE"
#. [editor_group]: id=all
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:10
@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "zamek"
#. [editor_group]: id=special
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:79
msgid "special"
msgstr ""
msgstr "specjalne"
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-paint
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-fill
@ -134,13 +135,12 @@ msgstr "Edycja"
#. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor2.cfg:141
msgid "Map"
msgstr ""
msgstr "Mapa"
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor2.cfg:151
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Cofnij"
msgstr "Okno"
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor2.cfg:262
@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "wioski"
#: src/editor2/action.cpp:32
msgid "Error creating action object"
msgstr ""
msgstr "Błąd podczas tworzenia obiektu akcji"
#: src/editor2/action.cpp:36
msgid "Action not implemented"
msgstr ""
msgstr "Akcja niezaimplementowana"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:123
msgid "Quit Editor"
@ -161,36 +161,40 @@ msgstr "Wyjście z edytora"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:260
msgid "Fatal error"
msgstr ""
msgstr "Błąd krytyczny"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:274 src/editor2/editor_controller.cpp:971
msgid "(New Map)"
msgstr ""
msgstr "(Nowa mapa)"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:280
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
msgstr "Czy naprawdę chcesz wyjść?"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:282
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
"Czy naprawdę chcesz wyjść? Zmiany mapy dokonane od ostatniego zapisu zostaną "
"utracone."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:284
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
"Czy naprawdę chcesz wyjść? Te mapy zostały zmodyfikowane i wszystkie zmiany "
"od ostatniego zapisu zostaną utracone:"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:289
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Wyjdź"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:346 src/editor2/editor_controller.cpp:458
#: src/editor2/editor_controller.cpp:494 src/editor2/editor_controller.cpp:516
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Błąd"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:346
msgid "No editor time-of-day found."
@ -198,56 +202,54 @@ msgstr ""
#: src/editor2/editor_controller.cpp:382
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
msgstr "Niezapisane zmiany"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:383
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Czy chcesz odrzucić wszystkie zmiany mapy wprowadzone od ostatniego zapisu?"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Wybierz mapę do załadowania"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:400
msgid "This map is already open."
msgstr ""
msgstr "Ta mapa jest już otwarta."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:438
msgid "Save the Map As"
msgstr "Zapisz Mapę Jako"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:442
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa już istnieje. Czy chcesz ją nadpisać?"
msgstr "Ten plik już istnieje. Czy chcesz go nadpisać?"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:458
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono losowych generatorów map."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:469
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
msgstr "Tworzenie mapy się nie powiodło."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Wybierz mapę do załadowania"
msgstr "Wybierz maskę do zastosowania"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:491
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
msgstr "Błąd ładowania maski"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:506
msgid "Choose target map"
msgstr ""
msgstr "Wybierz docelową mapę"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:513 src/editor2/editor_controller.cpp:626
#: src/editor2/editor_main.cpp:53
msgid "Error loading map"
msgstr ""
msgstr "Błąd ładowania mapy"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:602
msgid "Map saved."
@ -263,7 +265,7 @@ msgstr "Cofnij"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:1000
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
msgstr "Nie można cofnąć"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:1004
msgid "Redo"
@ -271,11 +273,11 @@ msgstr "Ponów"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:1006
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
msgstr "Nie można powtórzyć"
#: src/editor2/editor_map.cpp:85
msgid "Empty map file or file not found"
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono pliku mapy lub był pusty"
#: src/editor2/editor_map.cpp:166 src/editor2/mouse_action.cpp:385
msgid "Player"
@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "Gracz"
#: src/editor2/editor_map.cpp:285
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
msgstr "Rozmiar docelowej mapy jest inny niż obecnie załadowanej"
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:516
msgid "FG"
@ -294,19 +296,20 @@ msgid "BG"
msgstr "BG"
#: src/editor2/mouse_action.cpp:382
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "Gracz"
msgstr "Brak"
#: src/editor2/mouse_action.cpp:389
msgid "Choose player"
msgstr ""
msgstr "Wybierz gracza"
#: src/editor2/mouse_action.cpp:390
msgid ""
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
"set/clear staring positions."
msgstr ""
"Który gracz ma tu zaczynać? Możesz użyć klawiszy 1-9 i delete żeby ustawiać/"
"usuwać pozycje startowe."
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:119
msgid "Custom setting"

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-16 21:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-19 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 00:03+0100\n"
"Last-Translator: Karol Nowak <grywacz@gmail.com>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-Basepath: /home/karol/programowanie/wesnoth/wesnoth-git\n"
#. [terrain]: id=off_map
#: data/core/terrain.cfg:13
@ -149,15 +150,13 @@ msgstr "Las tropikalny"
#. [terrain]: id=forested_hills
#: data/core/terrain.cfg:449
#, fuzzy
msgid "Forested Hills"
msgstr "Las"
msgstr "Zalesione wzgórza"
#. [terrain]: id=forested_snow_hills
#: data/core/terrain.cfg:459
#, fuzzy
msgid "Forested Snow Hills"
msgstr "Wzgórza w śniegu"
msgstr "Zalesione śnieżne wzgórza"
#. [terrain]: id=grassland
#. [terrain]: id=grassland_flowers
@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "Bagno"
#. [terrain]: id=lit
#: data/core/terrain.cfg:673
msgid "Lit"
msgstr ""
msgstr "Oświetlony"
#. [terrain]: id=cave
#: data/core/terrain.cfg:683
@ -244,9 +243,8 @@ msgstr "Jaskinia"
#. [terrain]: id=cave_path
#: data/core/terrain.cfg:701
#, fuzzy
msgid "Cave path"
msgstr "Rozświetlona jaskinia"
msgstr "Ścieżka w jaskini"
#. [terrain]: id=fungus
#: data/core/terrain.cfg:710
@ -315,9 +313,8 @@ msgstr "Bród rzeczny"
#. [terrain]: id=reef
#: data/core/terrain.cfg:1057
#, fuzzy
msgid "Coastal Reef"
msgstr "Nadbrzeżny"
msgstr "Rafa"
#. [terrain]: id=cloud
#: data/core/terrain.cfg:1071
@ -336,16 +333,14 @@ msgstr "Ściana jaskini"
#. [terrain]: id=wall_stone
#: data/core/terrain.cfg:1098
#, fuzzy
msgid "Wall"
msgstr "Ściana jaskini"
msgstr "Ściana"
#. [terrain]: id=impassable_overlay
#. [terrain]: id=impassable
#: data/core/terrain.cfg:1108 data/core/terrain.cfg:1146
#, fuzzy
msgid "Impassable"
msgstr "Nieprzebyte góry"
msgstr "Nieprzekraczalny"
#. [terrain]: id=void
#: data/core/terrain.cfg:1119
@ -355,12 +350,12 @@ msgstr "Otchłań"
#. [terrain]: id=flat
#: data/core/terrain.cfg:1132
msgid "Flat"
msgstr ""
msgstr "Płaski"
#. [terrain]: id=frozen
#: data/core/terrain.cfg:1139
msgid "Frozen"
msgstr ""
msgstr "Zamarznięty"
#. [terrain]: id=unwalkable
#: data/core/terrain.cfg:1153
@ -373,34 +368,31 @@ msgstr ""
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:31
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:251
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:31
#, fuzzy
msgid "Connect to Server"
msgstr "Kontynuuj ruch"
msgstr "Połącz z serwerem"
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:51
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
msgstr ""
msgstr "Połączysz się teraz z serwerem żeby pobrać dodatki."
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:81
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:80
msgid "Server:"
msgstr ""
msgstr "Serwer:"
#. [button]
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:135
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:136
#, fuzzy
msgid "Update add-ons"
msgstr "Aktualizacja przejść"
msgstr "Zaktualizuj dodatki"
#. [button]
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:168
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:169
#, fuzzy
msgid "Remove Add-ons"
msgstr "Usuń"
msgstr "Usuń dodatki"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:201
@ -408,7 +400,7 @@ msgstr "Usuń"
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:175
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:176
msgid "Connect"
msgstr ""
msgstr "Połącz"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=cancel
@ -436,22 +428,19 @@ msgstr "Wygeneruj losową mapę"
#. [button]: id=next_generator
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:67
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:68
#, fuzzy
msgid "Next Generator"
msgstr "Generator map"
msgstr "Następny generator"
#. [button]: id=settings
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:90
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:91
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Skróty"
msgstr "Ustawienia"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:101
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "Wygeneruj nową mapę"
msgstr "Generuj"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
@ -474,7 +463,6 @@ msgstr "Wysokość:"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:100
#: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:101
#, fuzzy
msgid "Create new map"
msgstr "Stwórz nową mapę"
@ -486,27 +474,23 @@ msgstr "Zmień rozmiar mapy"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:46
#, fuzzy
msgid "New width:"
msgstr "Szerokość:"
msgstr "Nowa szerokość:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:70
#, fuzzy
msgid "Old width:"
msgstr "Szerokość:"
msgstr "Stara szerokość:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:95
#, fuzzy
msgid "New height:"
msgstr "Wysokość:"
msgstr "Nowa wysokość:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:119
#, fuzzy
msgid "Old height:"
msgstr "Wysokość:"
msgstr "Stara wysokość:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:147
@ -521,28 +505,25 @@ msgstr ""
#. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:264
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:265
#, fuzzy
msgid "Resize map"
msgstr "Zmień rozmiar mapy"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:38 src/hotkeys.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Editor Settings"
msgstr "Skróty"
msgstr "Ustawienia edytora"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:46
msgid "Time of day lighting preset"
msgstr ""
msgstr "Ustawienie pory dnia"
#. [button]: id=next_tod
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:75
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:76
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Następna jednostka"
msgstr "Następna"
#. [toggle_button]: id=custom_tod_toggle
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:83
@ -556,20 +537,18 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:120
#, fuzzy
msgid "Red:"
msgstr "Ponów"
msgstr "Czerwony:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:146
#, fuzzy
msgid "Green:"
msgstr "Częstotliwość:"
msgstr "Zielony:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:172
msgid "Blue:"
msgstr ""
msgstr "Niebieski:"
#. [toggle_button]: id=use_mdi
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:208
@ -596,7 +575,7 @@ msgstr "Zastosuj"
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:31
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:83
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Język"
#. [label]
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:50
@ -606,9 +585,8 @@ msgstr ""
#. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:121
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:122
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "Zmień język gry"
msgstr "Zmień język"
#. [window]: id=mp_cmd_wrapper
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8
@ -623,19 +601,17 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:61
msgid "Message:"
msgstr ""
msgstr "Wiadomość:"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:93
#, fuzzy
msgid "Send a private message"
msgstr "Wyczyść wiadomości"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:133
#, fuzzy
msgid "Friends/Ignored List"
msgstr "Lista przyjaciół"
msgstr "Lista przyjaciół/ignorowanych"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=add_friend
@ -666,19 +642,17 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:263
msgid "Reason:"
msgstr ""
msgstr "Powód:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:315
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "Motyw"
msgstr "Czas:"
#. [button]: id=status
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:366
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Tabela stanu"
msgstr "Status"
#. [button]: id=kick
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:381
@ -698,97 +672,90 @@ msgstr ""
#. [button]: id=list
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:148
#, fuzzy
msgid "View List"
msgstr "Lista przyjaciół"
msgstr "Zobacz listę"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:33
#, fuzzy
msgid "Create Game"
msgstr "Zapisz grę"
msgstr "Stwórz grę"
#. [label]
#. [text_box]: id=game_name
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:62
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:77
msgid "Name of game:"
msgstr ""
msgstr "Nazwa gry:"
#. [label]: id=map_players
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:140
#, fuzzy
msgid "Players: "
msgstr "Gracze:"
msgstr "Gracze: "
#. [label]: id=map_size
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:159
msgid "Map size: "
msgstr ""
msgstr "Rozmiar mapy: "
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:177
msgid "Era:"
msgstr ""
msgstr "Era:"
#. [button]: id=era
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:196
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Domyślne zbliżenie"
msgstr "Domyślna"
#. [button]: id=password
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:218
msgid "Set Password"
msgstr ""
msgstr "Ustaw hasło"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:246
msgid "Map to play:"
msgstr ""
msgstr "Mapa do gry:"
#. [toggle_button]: id=use_map_settings
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:315
msgid "Use map settings"
msgstr ""
msgstr "Użyj ustawień mapy"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:333
#, fuzzy
msgid "Number of turns"
msgstr "Liczba wzgórz:"
msgstr "Liczba tur"
#. [slider]: id=turn_count
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:356
msgid "Unlimited"
msgstr ""
msgstr "Bez limitu"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:374
#, fuzzy
msgid "Village gold"
msgstr "Wioska"
msgstr "Złoto za wioskę"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:414
msgid "Experience modifier"
msgstr ""
msgstr "Modyfikator doświadczenia"
#. [toggle_button]: id=fog
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:454
msgid "Fog of War"
msgstr ""
msgstr "Mgła wojny"
#. [toggle_button]: id=random_start_time
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:495
msgid "Random start time"
msgstr ""
msgstr "Losowy pora dnia"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:537
#, fuzzy
msgid "Create game"
msgstr "Stwórz nową mapę"
msgstr "Stwórz grę"
#. [window]: id=mp_login
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:8
@ -800,43 +767,42 @@ msgstr ""
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:31
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:234
msgid "Login"
msgstr ""
msgstr "Login"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:81
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:61
msgid "Login:"
msgstr ""
msgstr "Login:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:134
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:114
msgid "Password:"
msgstr ""
msgstr "Hasło:"
#. [toggle_button]: id=remember_password
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:190
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:170
msgid "Save password to preferences (clear text)"
msgstr ""
msgstr "Zapisz hasło w preferencjach (otwartym tekstem)"
#. [button]: id=password_reminder
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:248
msgid "Password Reminder"
msgstr ""
msgstr "Przypomnienie hasła"
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:31
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:79
#, fuzzy
msgid "Multiplayer"
msgstr "Opcje gry wieloosobowej"
msgstr "Gra wieloosobowa"
#. [column]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:240
msgid "Join Official Server"
msgstr ""
msgstr "Połącz z oficjalnym serwerem"
#. [column]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:241
@ -846,23 +812,22 @@ msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:252
msgid "Join a different server"
msgstr ""
msgstr "Połącz z innym serwerem"
#. [column]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:262
msgid "Host Networked Game"
msgstr ""
msgstr "Załóż grę sieciową"
#. [column]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:263
msgid "Host a game using dedicated server 'wesnothd'"
msgstr ""
msgstr "Załóż grę sieciową używając dedykowanego serwera \"wesnothd\""
#. [column]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:273
#, fuzzy
msgid "Local Game"
msgstr "Wczytaj grę"
msgstr "Gra lokalna"
#. [column]
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:274
@ -871,48 +836,43 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:84
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nazwa:"
msgstr "Nazwa"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:96
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Adres"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:198
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Zaznacz wszystko"
msgstr "Zaznacz"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:77
#, fuzzy
msgid "Tutorial"
msgstr "Komunikat rozpoczęcia tury"
msgstr "Samouczek"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:78
msgid "Campaign"
msgstr ""
msgstr "Kampania"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:80
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Droga"
msgstr "Wczytaj grę"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:81
msgid "Add-ons"
msgstr ""
msgstr "Dodatki"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:82
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Opuść edytor"
msgstr "Edytor"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
@ -924,7 +884,7 @@ msgstr "Ustawienia"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:85
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Autorzy"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
@ -1027,7 +987,7 @@ msgstr "Minimalizuj listę lobby"
#: src/game_preferences_display.cpp:163
msgid "Set path to wesnothd"
msgstr ""
msgstr "Ustaw ścieżkę do wesnothd"
#: src/game_preferences_display.cpp:164
msgid "Friends List"
@ -1413,13 +1373,12 @@ msgid "Load Game"
msgstr "Wczytaj grę"
#: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Load Game..."
msgstr "Wczytaj grę"
msgstr "Załaduj grę..."
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:73
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "Wersja"
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:292
msgid "Line doesn't fit on canvas."
@ -1431,7 +1390,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:793
msgid "Text has a font size of 0."
msgstr ""
msgstr "Rozmiar czcionki w tekście wynosi 0."
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:858
msgid "Text doesn't start on canvas."
@ -1443,13 +1402,12 @@ msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined."
msgstr "Nie zdefiniowano serwera."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:126
#, fuzzy
msgid "No default gui defined."
msgstr "Nie zdefiniowano serwera."
msgstr "Nie zdefiniowano domyślnego interfejsu."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:258
msgid "Window not defined."
msgstr ""
msgstr "Niezdefiniowane okno."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:322
msgid ""
@ -1457,35 +1415,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/gui/widgets/settings.cpp:434 src/gui/widgets/window_builder.cpp:287
#, fuzzy
msgid "No resolution defined."
msgstr "Nie zdefiniowano serwera."
msgstr "Nie zdefiniowano rozdzielczości."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:462
#, fuzzy
msgid "No state or draw section defined."
msgstr "Nie zdefiniowano serwera."
msgstr "Nie zdefiniowano stanu albo sekcji rysowania."
#: src/gui/widgets/settings.cpp:705 src/gui/widgets/settings.cpp:859
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:378
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:911
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "No grid defined."
msgstr "Nie zdefiniowano serwera."
msgstr "Nie zdefiniowano siatki."
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:506
msgid "A row must have a column."
msgstr ""
msgstr "Wiersz musi mieć kolumnę."
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:507
msgid "Number of columns differ."
msgstr ""
msgstr "Liczby kolumn są różne."
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:751
#, fuzzy
msgid "No list defined."
msgstr "Nie zdefiniowano serwera."
msgstr "Nie zdefiniowano listy."
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:754
msgid "A 'list_definition' should contain one row."
@ -1545,9 +1499,8 @@ msgid "Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
#: src/hotkeys.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Map Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
msgstr "Zrzut obrazu mapy"
#: src/hotkeys.cpp:58
msgid "Accelerated"
@ -1691,20 +1644,19 @@ msgstr "Pomiń animacje"
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Quit to Desktop"
msgstr ""
msgstr "Wyjdź do pulpitu"
#: src/hotkeys.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Close Map"
msgstr "Zamknij"
msgstr "Zamknij mapę"
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Switch Map"
msgstr ""
msgstr "Zmień mapę"
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Partial Undo"
msgstr ""
msgstr "Częściowe cofnięcie"
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Load Map"
@ -1715,54 +1667,48 @@ msgid "Save Map"
msgstr "Zapisz mapę"
#: src/hotkeys.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Save Map As"
msgstr "Zapisz mapę"
msgstr "Zapisz mapę jako"
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Revert All Changes"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Map Information"
msgstr "Generator map"
msgstr "Informacje o mapie"
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Swap fore- and background terrains"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Next Tool"
msgstr "Następna tura"
msgstr "Następne narzędzie"
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Paint Tool"
msgstr ""
msgstr "Pędzel"
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Fill Tool"
msgstr ""
msgstr "Wiadro"
#: src/hotkeys.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Selection Tool"
msgstr "Zaznacz wszystko"
msgstr "Zaznaczanie"
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Set Starting Positions Tool"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Next Brush"
msgstr "Następna tura"
msgstr "Następny pędzel"
#: src/hotkeys.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Default Brush"
msgstr "Domyślne zbliżenie"
msgstr "Domyślny pędzel"
#: src/hotkeys.cpp:121
msgid "Cut"
@ -1782,12 +1728,11 @@ msgstr "Zaznacz wszystko"
#: src/hotkeys.cpp:127
msgid "Select Inverse"
msgstr ""
msgstr "Zaznacz dopełnienie"
#: src/hotkeys.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Zaznacz wszystko"
msgstr "Usuń zaznaczenie"
#: src/hotkeys.cpp:131
msgid "Rotate Clipboard Clockwise"
@ -1828,38 +1773,32 @@ msgid "Randomize Tiles In Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Rotate Map"
msgstr "Wczytaj mapę"
msgstr "Obróć mapę"
#: src/hotkeys.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Generate Map"
msgstr "Wygeneruj nową mapę"
msgstr "Wygeneruj mapę"
#: src/hotkeys.cpp:155
msgid "Apply a Mask"
msgstr ""
msgstr "Zastosuj maskę"
#: src/hotkeys.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Create Mask"
msgstr "Zapisz grę"
msgstr "Stwórz maskę"
#: src/hotkeys.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Refresh Display"
msgstr "Ekran"
msgstr "Odśwież ekran"
#: src/hotkeys.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Update Terrain Transitions"
msgstr "Aktualizacja przejść"
msgstr "Aktualizuj przejścia terenu"
#: src/hotkeys.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Auto-update Terrain Transitions"
msgstr "Aktualizacja przejść"
msgstr "Automatycznie aktualizuj przejścia terenu"
#: src/hotkeys.cpp:165
msgid "Refresh Image Cache"
@ -1867,12 +1806,11 @@ msgstr "Odśwież pamięć podręczną grafik"
#: src/hotkeys.cpp:167
msgid "Draw Hex Coordinates"
msgstr ""
msgstr "Rysuj koordynaty heksów"
#: src/hotkeys.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Draw Terrain Codes"
msgstr "Rysuj teren"
msgstr "Rysuj kody terenu"
#: src/hotkeys.cpp:174
msgid "Delay Shroud Updates"
@ -1921,7 +1859,7 @@ msgstr "Wprowadź komendę"
#: src/hotkeys.cpp:186
msgid "Run AI formula"
msgstr ""
msgstr "Uruchom formułę SI"
#: src/hotkeys.cpp:187
msgid "Clear messages"
@ -1940,19 +1878,16 @@ msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Czy na pewno wyjść?"
#: src/hotkeys.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Map-Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
msgstr "Zrzut obrazu mapy"
#: src/hotkeys.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Screenshot done"
msgstr "Zrzut ekranu"
msgstr "Zrzut zapisany"
#: src/hotkeys.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Screenshot failed"
msgstr "Zrzut ekranu"
msgstr "Zrzut się nie powiódł"
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Close Window"
@ -2034,9 +1969,8 @@ msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Skróty"
#: src/preferences_display.cpp:232 src/preferences_display.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
msgstr "Wciśnij wybrany skrót"
msgstr "Wciśnij wybrany skrót (Esc anuluje)"
#: src/preferences_display.cpp:251
msgid "Action"
@ -2051,9 +1985,8 @@ msgid "Change Hotkey"
msgstr "Zmień skrót"
#: src/preferences_display.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Clear Hotkey"
msgstr "Zmień skrót"
msgstr "Usuń skrót"
#: src/preferences_display.cpp:333
msgid "This Hotkey is already in use."

File diff suppressed because it is too large Load diff