danish translation update
This commit is contained in:
parent
81507cca8c
commit
b92e33d7f0
6 changed files with 227 additions and 212 deletions
|
@ -38,6 +38,7 @@ Version 1.3.2+svn:
|
|||
* language and i18n:
|
||||
* updated translations: Bulgarian, Chinese, Czech, Danish, French, German,
|
||||
Italian, Polish, Spanish, Swedish
|
||||
* updated man pages: Danish
|
||||
* fixed word wrapping in tooltips for Asian languages (or very long words)
|
||||
* units:
|
||||
* balancing changes:
|
||||
|
|
|
@ -78,7 +78,7 @@ alle fejls
|
|||
\fB\-\-log\-warning\fP viser kun advarsler og fejl og \fB\-\-log\-error\fP kun fejl.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
Dumps a list of all log domains and exits.
|
||||
Gemmer en liste med alle logdomæner og afslutter.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-max\-fps\fP
|
||||
antallet af billeder per sekund som spillet kan vise, værdien bør være
|
||||
|
|
|
@ -69,7 +69,7 @@ alle fejls
|
|||
\fB\-\-log\-warning\fP viser kun advarsler og fejl og \fB\-\-log\-error\fP kun fejl.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-logdomains\fP
|
||||
Dumps a list of all log domains and exits.
|
||||
Gemmer en liste med alle logdomæner og afslutter.
|
||||
|
||||
.SH FORFATTER
|
||||
Skrevet af David White <davidnwhite@verizon.net>. Redigeret af Nils
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-28 22:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 22:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Soldat"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:13
|
||||
msgid "(Beginner)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Begynder)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:14
|
||||
msgid "Hero"
|
||||
|
@ -37,25 +37,26 @@ msgstr "Helt"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:14
|
||||
msgid "(Easy)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Nem)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:15
|
||||
msgid "(Normal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Normal)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:15
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr "Mester"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to regain the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
"heir.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Novice level, 29 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kæmp for at genvinde Wesnoths trone, som du er den retsmæssige arving til."
|
||||
"Kæmp for at genvinde Wesnoths trone, som du er den retsmæssige arving til.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(begynderniveau, 29 scenarier.)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:4
|
||||
msgid "The Elves Besieged"
|
||||
|
@ -445,7 +446,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Vi skal nok hjælpe dig med at holde dem væk til forstærningerne når frem."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With your help, we have hope we can fend them off. But you must not tarry "
|
||||
"here long, for your survival is even more important to our cause than the "
|
||||
|
@ -557,7 +557,6 @@ msgid "Simyr"
|
|||
msgstr "Simyr"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reinforcements have arrived! Forward, men! I expect each of you to bring me "
|
||||
"back the head of an orc!"
|
||||
|
@ -864,7 +863,6 @@ msgid "Mriram"
|
|||
msgstr "Mriram"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Free at last! Now, death to the orcs!"
|
||||
msgstr "Endelig fri! Nu skal der bringes død over orkerne!"
|
||||
|
||||
|
@ -984,16 +982,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Nå, der er du! Jeg er så glad for at du er ok! Nu kan vi tage et lille hvil."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has laid siege to "
|
||||
"Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
|
||||
"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
|
||||
"may swallow up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg er bange for at der ikke er tid til at hvile, Konrad. Asheviere har "
|
||||
"Jeg er bange for, at der ikke er tid til at hvile, Konrad. Asheviere har "
|
||||
"besat Elensefar og brudt den århundreder gamle aftale mellem Wesnoth og "
|
||||
"Elense bystaten. Hvis byen falder, er det ikke til at sige hvad hun så vil "
|
||||
"Elense bystaten. Hvis byen falder, er det ikke til at sige, hvad hun så vil "
|
||||
"besætte."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:690
|
||||
|
@ -1094,15 +1091,14 @@ msgstr ""
|
|||
"ikke kæmpe den færdig? Hvorfor skal vi drage afsted?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:865
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I bear ill tidings. Asheviere has laid siege to Elensefar, breaking the "
|
||||
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
|
||||
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg har dårligt nyt. Asheviere har besat Elensefar og brudt den Århundrede "
|
||||
"gamle pagt mellem Wesnoth og bystaten Elense. Hvis byen falder er det ikke "
|
||||
"til at vide hvilke lande hun så vender sig mod."
|
||||
"Jeg har dårligt nyt. Asheviere har besat Elensefar og brudt den århundrede "
|
||||
"år gamle pagt mellem Wesnoth og bystaten Elense. Hvis byen falder, er det "
|
||||
"ikke til at vide, hvilke lande hun så vender sig mod."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:869
|
||||
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
|
||||
|
@ -1161,13 +1157,12 @@ msgid "Muff Malal"
|
|||
msgstr "Muff Malal"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
|
||||
"upon by a strong band of undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Men vejen til Elensefar var en farlige vej. Konrad og hans mænd blev mødt af "
|
||||
"fjenderne blandt de udøde."
|
||||
"Men vejen til Elensefar var en farlig vej. Konrad og hans mænd blev mødt af "
|
||||
"en stærk gruppe udøde."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:113
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1189,13 +1184,12 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cleansing this land of undead does not appear overly difficult. It could be "
|
||||
"good training for those yet untested in battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"At rense landet for udøde virker ikke som en svær opgave. Det kan være god "
|
||||
"træning for dem som endnu ikke er testet i kamp."
|
||||
"træning for dem, som endnu ikke er testet i kamp."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1251,7 +1245,6 @@ msgstr ""
|
|||
"sejlene..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him "
|
||||
"back to the ship. By dint of great effort they reached a nearby island..."
|
||||
|
@ -1441,7 +1434,6 @@ msgstr ""
|
|||
"at de udøde er allierede med orkerne!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here come the elves! Our newly forged alliance with the orcs will give us "
|
||||
"the power to crush them with ease!"
|
||||
|
@ -1893,7 +1885,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "På vejen mod Knalga, blev gruppen konfronteret af Ashevieres styrker."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_Princess_of_Wesnoth.cfg:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Queen has sent me to stop you, impostor!"
|
||||
msgstr "Dronningen har sendt mig for at stoppe dig, din svindler!"
|
||||
|
||||
|
@ -1949,7 +1940,6 @@ msgid "Maybe I was not using enough forces..."
|
|||
msgstr "Måske brugte jeg ikke nok styrker..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_Princess_of_Wesnoth.cfg:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I surrender! Don't hurt me, impostor."
|
||||
msgstr "Jeg overgiver mig! Gør mig ikke fortræd svindler."
|
||||
|
||||
|
@ -3076,7 +3066,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Why such harsh words, dwarf? Elves have never done you any harm."
|
||||
msgstr "Hvorfor så hårde ord dværg? Elvere har aldrig generet dig."
|
||||
|
||||
|
@ -3133,7 +3122,6 @@ msgstr ""
|
|||
"os eller ej."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You speak foolishness. No one even knows if the Scepter of Fire still "
|
||||
"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
|
||||
|
@ -3167,7 +3155,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:431
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I am Delfador the Great! Tremble before my wrath!"
|
||||
msgstr "Jeg er Delfador den Store. Bered dig på at dø!"
|
||||
|
||||
|
@ -3176,6 +3163,8 @@ msgid ""
|
|||
"You... you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
|
||||
"ago!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dig... du er virkelig Delfador! Men vi fik nyheder om at du var død; for "
|
||||
"mange år siden!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:441
|
||||
msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
|
||||
|
@ -3295,7 +3284,6 @@ msgid "Lionel"
|
|||
msgstr "Lionel"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We are now in the main dwarvish caverns."
|
||||
msgstr "Dette er nogle af dværgenes hovedhuler."
|
||||
|
||||
|
@ -3304,6 +3292,8 @@ msgid ""
|
|||
"Underground roads once led to the different parts of the complex, but now "
|
||||
"everything lies in ruins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Underjordiske veje førte tidligere til forskellige dele af komplekset, men "
|
||||
"nu ligger alt i ruiner."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:124
|
||||
msgid "The sign says 'Guest quarters'."
|
||||
|
@ -3498,7 +3488,6 @@ msgid "The earth shakes."
|
|||
msgstr "Jorden skælver."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tall ones, I thank ye. Life has been nothing but a struggle recently. We are "
|
||||
"the last outpost o' civilization in these caves."
|
||||
|
@ -3517,7 +3506,6 @@ msgstr ""
|
|||
"værre."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:534
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scepter? Ah, the Scepter ye seek. You surface dwellers are ambitious. "
|
||||
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You'll no' "
|
||||
|
@ -3532,7 +3520,6 @@ msgid "How will we make it?"
|
|||
msgstr "Hvordan overlever vi?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:542
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Northeast o' my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
|
||||
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
|
||||
|
@ -3768,7 +3755,6 @@ msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
|
|||
msgstr "Et jordskælv! Vi bliver fanget!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, not an earthquake, Princess. I feel it too. Something is... aware... of "
|
||||
"us."
|
||||
|
@ -3839,7 +3825,6 @@ msgid "Unan-Ka'tall"
|
|||
msgstr "Unan-Ka'tall"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I thank you for helping me get back to the surface, but now I must take what "
|
||||
"is mine!"
|
||||
|
@ -3888,16 +3873,14 @@ msgid "Then let us devise a battle plan."
|
|||
msgstr "Så lad os lægge en kampplan."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We have escaped."
|
||||
msgstr "Jamen, vi undslap."
|
||||
msgstr "Vi er undsluppet."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, we have. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja vi gjorde. Nu går jeg så udfra at du vil bruge septeret mod mig, "
|
||||
"Ja vi undslap. Nu går jeg så ud fra, at du vil bruge septeret mod mig, "
|
||||
"Prinsesse?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:197
|
||||
|
@ -4628,7 +4611,6 @@ msgstr ""
|
|||
"kombination - specielt blandt mennesker."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Elven_Council.cfg:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"How quickly does the race of men mature! Only seventeen winters have passed "
|
||||
"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A proven "
|
||||
|
@ -5093,7 +5075,6 @@ msgid "Lord Bayar"
|
|||
msgstr "Lord Bayar"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clan Member Defeated"
|
||||
msgstr "Klan medlemmer besejrede"
|
||||
|
||||
|
@ -5996,7 +5977,6 @@ msgid "Flaming Sword"
|
|||
msgstr "Flammesværd"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This massive blade was created centuries ago by long-forgotten elvish "
|
||||
"forgemasters, who imbued the bluish steel with an inner magical fire. "
|
||||
|
@ -6005,7 +5985,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dette sværd blev skabt for århundreder siden af nu glemte elvermestre, som "
|
||||
"var i stand til at indlægge stålet en indre magisk ild. Flammetunger danser "
|
||||
"på dets overflade, og giver dermed det blåagtige stål en smuk finish. "
|
||||
"på dets overflade, og giver dermed det blåagtige stål en smuk afrunding."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:43
|
||||
msgid "Only the leader of an army can wield this sword!"
|
||||
|
@ -6118,7 +6098,6 @@ msgid "At last! I have the Scepter!"
|
|||
msgstr "Endelig! Jeg har scepteret!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indeed. You managed to reach it, Li'sar. I hope you shall use it wisely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6130,12 +6109,16 @@ msgid ""
|
|||
"My first use for it is going to be to help us get out of this hole! I hope "
|
||||
"you consider that wise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit første brug af scepteret er at få os ud af dette hul! Jeg håber du anser "
|
||||
"det for at være klogt."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:460
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scepter makes its wielder powerful, but hardly immortal, child. Use it "
|
||||
"prudently. Now come, I believe there is an exit to the north!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scepteret gør dets bruger magtfuld, men ikke udødelig, barn. Brug det med "
|
||||
"omtanke. Lad os gå der skulle være en udgang mod nord!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:464
|
||||
msgid "I think I know what I'm doing. Come, let us go!"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 18:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 17:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-21 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -234,14 +234,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:83 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:72
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--logdomains>"
|
||||
msgstr "B<--nogui>"
|
||||
msgstr "B<--logdomains>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:86 ../../doc/man/wesnoth_editor.6:75
|
||||
msgid "Dumps a list of all log domains and exits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gemmer en liste med alle logdomæner og afslutter."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:86
|
||||
|
|
357
po/wesnoth/da.po
357
po/wesnoth/da.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue