updated Dutch and Russian translation
This commit is contained in:
parent
a950b3ba2a
commit
b926b67084
7 changed files with 162 additions and 124 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ Version 1.7.1+svn:
|
|||
and Explorer, Drake Slasher, Drake Warden.
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Czech, Dutch, Estonian, Finnish, German, Italian,
|
||||
Lithuanian, Polish, Serbian, Slovak
|
||||
Lithuanian, Polish, Russian, Serbian, Slovak
|
||||
* User interface:
|
||||
* Add an icon to show whether or not the user finished a campaign
|
||||
* Fixed bug #13831: Bug with team labels
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ Version 1.7.1+svn:
|
|||
|
||||
* Language and translations
|
||||
* Updated translations: Czech, Dutch, Estonian, Finnish, German, Italian,
|
||||
Lithuanian, Polish, Serbian, Slovak.
|
||||
Lithuanian, Polish, Russian, Serbian, Slovak.
|
||||
|
||||
* User interface
|
||||
* Completed campaigns are decorated with a laurel icon.
|
||||
|
|
|
@ -320,11 +320,11 @@ msgstr "De groote van het doelmap verschilt van die van de huidige kaart"
|
|||
|
||||
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:510
|
||||
msgid "(non-core)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(niet-kern)"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:511
|
||||
msgid "Will not work in game without extra care."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zal niet in het spel werken zonder extra werk."
|
||||
|
||||
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:536
|
||||
msgid "FG"
|
||||
|
|
|
@ -5,12 +5,12 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6.4+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-11 18:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 11:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-13 03:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <ai0867@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <ai0867@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -1772,13 +1772,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men or gold with me! "
|
||||
"How could I defend myself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laten we hopen dat de geruchten vals zijn! Geen van mijn mannen is hier. Hoe "
|
||||
"kan ik me in 's hemelsnaam verdedigen?"
|
||||
"Laten we hopen dat de geruchten vals zijn! Geen van mijn mannen is hier en "
|
||||
"ik heb ook mijn goud niet bij me! Hoe kan ik me in 's hemelsnaam verdedigen?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalba
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:178
|
||||
|
@ -1798,11 +1797,12 @@ msgstr "Delurin"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delurin
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures! You may use "
|
||||
"our gold reserves to lead us!"
|
||||
msgstr "Laten we samenwerken! Help ons die duistere schepsels te verslaan!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laten we samenwerken! Help ons die duistere schepsels te verslaan! U kan "
|
||||
"onze goudreserves gebruiken om ons te leiden!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:206
|
||||
|
@ -2295,7 +2295,6 @@ msgstr "De Scepter des Vuurs? Wat is dat?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:590
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scepter of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
|
||||
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
|
||||
|
@ -2304,7 +2303,14 @@ msgid ""
|
|||
"what occurred, but the Scepter was lost somewhere in the great caverns. "
|
||||
"Years have passed, and the fortunes of the dwarves have waxed and waned, but "
|
||||
"the Scepter has never been found."
|
||||
msgstr "De vuurscrepter is het oudste "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De vuurscrepter is het oudste artifact van het rijk van Wesnoth. Gesmeden "
|
||||
"door de dwergen van Knalga op verzoek van Koning Haldric II, kostte het hun "
|
||||
"beste smids jaren om te maken. Kort nadat de Scepter was voltooid werden de "
|
||||
"makers aangevallen door elven en achtervolgd tot diep onder de grond. "
|
||||
"Niemand weet precies wat er daarna gebeurde, maar de Scepter werd ergens in "
|
||||
"de grote spelonken verloren. Vele jaren zijn gepasseerd en de voorspoed van "
|
||||
"de dwergen heeft gewisseld, maar de Scepter is nooit gevonden."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:595
|
||||
|
@ -2758,11 +2764,15 @@ msgstr "Houdt twee dagen stand"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='white'>Alternative objective:</span>\n"
|
||||
"<span color='#00ff00'>Eradicate the liches</span> <small>(early finish bonus)"
|
||||
"</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<255,255,255>Alternatief doel:\n"
|
||||
"@Roei de zielenzuigers uit\n"
|
||||
"`(vroeg einde bonus)"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Galga
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:75
|
||||
|
@ -3289,7 +3299,6 @@ msgstr "Wat bedoel je?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I mustered men to fight against the traitor-king, and of course Asheviere "
|
||||
"too, for she was behind it all. We met them; not here, but on the road from "
|
||||
|
@ -3431,13 +3440,12 @@ msgstr "We zijn veilig aan de overkant geraakt! Naar waar nu heen?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to have any hope of penetrating into Knalga, we must continue "
|
||||
"north to seek help from the Dwarves of the Heart Mountains in the north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Willen we enige hoop hebben Knalga binnen te komen moeten we verder naar het "
|
||||
"noorden om de hulp te zoeken van de noorderdwergen."
|
||||
"noorden om de hulp te zoeken van de dwergen van de Hart bergen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:425
|
||||
|
@ -3455,7 +3463,6 @@ msgstr "Denk je echt dat ze ons zal achternazitten, Delfador?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It surely looks like she will try. But many more creatures than we have "
|
||||
"fought lurk in this river; that will make it difficult for her. We must "
|
||||
|
@ -3472,7 +3479,6 @@ msgstr "Noorderwinter"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Across the river were lands few humans had ever visited. The occasional "
|
||||
"distant thutter of orcish signal drums made the abundant pine forests "
|
||||
|
@ -3646,15 +3652,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Eventually Delfador's insistence that the scepter must be recovered proved "
|
||||
"too compelling, even when it meant dismantling the camp without the spring "
|
||||
"having yet fully arrived. And so after many days of rest, the party set out "
|
||||
"once again for the dwarven kingdom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En dus, na vele dagen rust, ging de groep opnieuw op pad, naar het "
|
||||
"dwergenrijk..."
|
||||
"Uiteindelijk was Delfador's aandrangingen op het terugvinden van de scepter "
|
||||
"te overtuigend, zelfs als dit het ontmantelen van het kamp betekende voordat "
|
||||
"de lente volledig was gearriveerd. En dus, na vele dagen rust, ging de groep "
|
||||
"opnieuw op pad, naar het dwergenrijk..."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=13_The_Dwarven_Doors
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:4
|
||||
|
@ -4329,11 +4336,10 @@ msgstr "Bereden dwerg"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mounted Dwarf
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Whoa there... No need to be surly, now. Easy...easy... now GO!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wacht eens even... Je hoeft niet uit de hoogte te gaan doen. Goed, makkelijk "
|
||||
"zat... Ga nu!"
|
||||
"Wacht eens even... Je hoeft niet uit de hoogte te gaan doen. Goed, rustig... "
|
||||
"rustig... en GA!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:639
|
||||
|
@ -4469,15 +4475,14 @@ msgstr "Waarom ben je hier helemaal? Zijn dat... trollichamen?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ulfdain
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I was brawlin' with these wee pups here defending my outpost. We got a "
|
||||
"little carried away, fell in the water, and were sucked down intae this "
|
||||
"grotto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik was aan het vechten tegen die welpen om mijn uitkijkpost te verdedigen. "
|
||||
"We raakten ietsje uit het gevecht, vielen in het water en werden ingesloten "
|
||||
"in deze grot."
|
||||
"Ik was aan het vechten tegen die pups om mijn buitenpost te verdedigen. We "
|
||||
"lieten ons een beetje meeslepen, vielen in het water en werden ingesloten in "
|
||||
"deze grot."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:233
|
||||
|
@ -4684,15 +4689,15 @@ msgstr "Wat moeten we doen?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Geldar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Northeast o' my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
|
||||
"reaches of the underground kingdom. The Scepter can only be there. Please "
|
||||
"accept the service of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten oosten van hier, jonge man, komen de gangen samen in de diepste kamers "
|
||||
"van het ondergrondse rijk. De scepter kan alleen daar ergens zijn. Wees zo "
|
||||
"goed de bescherming van mijn beste wachters te accepteren."
|
||||
"Ten noordoosten van mijn donjon, jonge man, komen de gangen samen in de "
|
||||
"diepste kamers van het ondergrondse rijk. De Scepter kan alleen daar zijn. "
|
||||
"Wees zo goed de bescherming van mijn beste wachters te accepteren. Deze "
|
||||
"elitesoldaten zullen u beschermen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:579
|
||||
|
@ -4929,7 +4934,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distant rumbles and earthquakes made it difficult to keep steady footing. "
|
||||
"The very earth had come alive, heaving, struggling to be relieved of its "
|
||||
|
@ -5033,8 +5037,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"De scepter, aanvankelijk dof van het stof van jaren, begon te gloeien vanuit "
|
||||
"het innerlijke vuur van de robijn. In het gouden handvat lichtten "
|
||||
"dwergenrunen zachtblauw op. Warmte en licht namen de plaats in van het "
|
||||
"aardedonker."
|
||||
"dwergenrunen in een pulserend blauw op. De warmte en het licht waren welkom "
|
||||
"in het aardedonker."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:21
|
||||
|
@ -5073,7 +5077,6 @@ msgstr "Unan-Ka'tall"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I thank you for helping me get back to the surface, but now I must take what "
|
||||
"is mine!"
|
||||
|
@ -5303,8 +5306,8 @@ msgid ""
|
|||
"even as you trusted us to lead you through the heart of a volcano."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Loyaal Meervolk, jullie hebben veel meer gediend dan wat jullie dank "
|
||||
"verplichtte. Ik zal jullie kracht en loyaliteit vertrouwen zelfs als jullie "
|
||||
"ons door het hart van een vulkaan willen leiden."
|
||||
"verplichtte. Ik zal jullie kracht en loyaliteit vertrouwen zoals jullie ons "
|
||||
"vertrouwden toen wij jullie door het hart van een vulkaan leidden."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:299
|
||||
|
@ -5323,22 +5326,26 @@ msgid ""
|
|||
"If you are confident you can navigate these waters and guide our forces to "
|
||||
"safety, then lead on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je er vertrouwen in hebt dat je deze wateren kan navigeren en onze "
|
||||
"troepen naar veiligheid kan brengen, leid ons dan."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:309
|
||||
msgid "I am, my liege. We press ahead. Stay close, noble masters."
|
||||
msgstr "Ik ben, mijn heer. We gaan voor. Blijf dichtbij nobele heer."
|
||||
msgstr "Dat heb ik, mijn heer. We gaan voor. Blijf dichtbij, nobele heren."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:313
|
||||
msgid "I suspected you would attempt to lead us down the banks of Longlier..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik vermoedde dat je zou proberen om ons langs de oevers van de Longlier te "
|
||||
"leiden..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(shock) What!? Konrad, your folly is appalling! Do you flout my advice?"
|
||||
msgstr "(schok) Wat!? Konrad, "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(schok) Wat!? Konrad, je dwaasheid is onstellend! Negeer je mijn advies?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:321
|
||||
|
@ -5352,7 +5359,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:325
|
||||
msgid "Of course not, whelp, else he would have chosen a safer route."
|
||||
msgstr "Natuurlijk niet, welp, anders had ik wel een veiliger route gekozen."
|
||||
msgstr "Natuurlijk niet, welp, anders had hij wel een veiliger route gekozen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:330
|
||||
|
@ -5377,17 +5384,21 @@ msgid ""
|
|||
"the most direct route to your homeland and escape the grasp of the "
|
||||
"Northerner armies that swarm the wilderness."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heer elf, ik heb het bevel. Ik heb overlegd met het Meervolk en zij geloven "
|
||||
"dat ze een pad door de rivier en over de watervallen kunnen vinden. We "
|
||||
"zullen de meest directe route naar jouw thuisland nemen en ontsnappen aan de "
|
||||
"greep van de legers van de Noorderlingen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(sigh) I have been spoiled by years of genteel living among your kind, "
|
||||
"Kalenz. An elf's capacity for introspection and serenity is exceeded only by "
|
||||
"his ferocity and passion in battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(zucht) Ik ben verwend door jaren bij jullie soort te hebben gewoond, "
|
||||
"Kalenz. Een Elf zijn capaciteiten "
|
||||
"Kalenz. Een Elf zijn capaciteiten voor introspectie en sereniteit worden "
|
||||
"enkel overtroffen door zijn wildheid en passie in het gevecht."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:346
|
||||
|
@ -5406,7 +5417,7 @@ msgid ""
|
|||
"river that even I dare not speak of..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het bevalt me niet oude vriend. Er zijn legendes over gebeurtenissen op deze "
|
||||
"rivier waarvan ik niet durf te spreken..."
|
||||
"rivier waarvan zelfs ik niet durf te spreken..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:358
|
||||
|
@ -5863,13 +5874,12 @@ msgstr "Warven"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The party traveled up the river for days, sometimes walking through the "
|
||||
"shallow water, sometimes swimming, helped by the Merfolk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het gezelschap reisde dagen op de rivier, soms lopend door het ondiepe "
|
||||
"water, soms zwemmend, geholpen door de meermannen."
|
||||
"Het gezelschap reisde dagen de rivier op, soms lopend door het ondiepe "
|
||||
"water, soms zwemmend, geholpen door het Meervolk."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:282
|
||||
|
@ -5911,10 +5921,9 @@ msgstr "Nee, dat hebben we niet. Als er enige waren, zijn ze al lang weg."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Perhaps the monsters Lord Kalenz alluded to sunk the ships."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misschien de monsters heer Kalenz veinsden dat ze de schepen hebben laten "
|
||||
"Misschien hebben de monsters waar heer Kalenz op zinspeelde de schepen laten "
|
||||
"zinken."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
|
@ -6086,6 +6095,9 @@ msgid ""
|
|||
"Soooo... It is you who sent your subordinates to attack us. Now when we've "
|
||||
"destroyed them, you come to do the job yourselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(een stroom vuur loslatend richting Konrad en Li'sar)\n"
|
||||
"Dussss... Het zijn jullie die onderdanen hebben gestuurd om ons aan te "
|
||||
"vallen. En nu wij ze vernietigd hebben, komen jullie het zelf maar doen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:408
|
||||
|
@ -6093,6 +6105,9 @@ msgid ""
|
|||
"No...There is an ongoing civil war amongst us humans. The ships were sent by "
|
||||
"our enemies, not by us, even if they were Wesnothian ships."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nee... Er is een burgeroorlog gaande tussen ons mensen. De schepen zijn "
|
||||
"gestuurd door onze vijanden, niet door ons, ook al waren het Wesnothiaanse "
|
||||
"schepen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:412
|
||||
|
@ -6101,12 +6116,18 @@ msgstr "De Prinses spreekt de waarheid."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Keh Ohn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I don't know. Maybe you are telling the truth, maybe not. We drakes don't "
|
||||
"trust you. Many of our warriors died in the battle and many more are still "
|
||||
"healing their wounds, but we still have claws. Go back now and leave us in "
|
||||
"peace. If you go further we'll be forced to show them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik weet het niet. Misschien spreken jullie de waarheid, misschien niet. Wij "
|
||||
"Draaklingen vertrouwen jullie niet. Vele van onze strijders zijn gesneuveld "
|
||||
"in de strijd en velen meer helen hun wonden, maar we hebben nog steeds "
|
||||
"klauwen. Ga nu terug en laat ons hier in vrede. Als je verder gaat zullen we "
|
||||
"ze moeten laten zien."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:420
|
||||
|
@ -6124,6 +6145,8 @@ msgid ""
|
|||
"So be it. We have to go up the river; we have no choice. We'll fight our way "
|
||||
"through if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het zij zo. We moeten de rivier op, we hebben geen keus. We zullen ons met "
|
||||
"geweld een weg banen als dat nodig is."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Keh Ohn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:432
|
||||
|
@ -6189,6 +6212,9 @@ msgid ""
|
|||
"as possible to pay with their lives. They have defied us, and now they will "
|
||||
"meet the same fate as their leader!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blijf de rivier op gaan. En als we dan toch bezig zijn, laten we zo veel "
|
||||
"mogelijk draaklingen, net als hun leider, laten betalen met hun leven voor "
|
||||
"het ons tarten."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:832
|
||||
|
@ -6249,6 +6275,9 @@ msgid ""
|
|||
"Perhaps he was sent after you, but not after me. I am sure that he is still "
|
||||
"loyal to his princess - the heiress to the throne of Wesnoth!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misschien is hij achter jou aangestuurd, maar niet achter mij aan. Ik weet "
|
||||
"zeker dat hij nog steeds loyaal is aan zijn prinses - de erfgenaam van de "
|
||||
"troon van Wesnoth!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1054
|
||||
|
@ -6256,6 +6285,8 @@ msgid ""
|
|||
"Princess Li'sar, do I have to remind you again that it is Konrad, not you, "
|
||||
"who is the rightful heir?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prinses Li'sar, moet ik je er opnieuw aan herinneren dat het Konrad is, niet "
|
||||
"jij, die de rechtmatige erfgenaam is?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1058
|
||||
|
@ -6264,6 +6295,10 @@ msgid ""
|
|||
"unfortunate position he is in. If you help him, I'll do my best to convince "
|
||||
"him that you are not his enemies but his friends..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoe dan ook, ik vind nog steeds dat we moeten proberen hem te bevrijden uit "
|
||||
"de onfortuinlijke positie waar hij in is. Als jullie hem helpen, zal ik mijn "
|
||||
"best doen om hem te overtuigen dat jullie niet zijn vijanden maar zijn "
|
||||
"vrienden zijn."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1062
|
||||
|
@ -6355,6 +6390,8 @@ msgid ""
|
|||
"What about the tributary which flows into the river from inside the "
|
||||
"mountain? There seems to be a cave..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoe zit het met de zijrivier die uit de berg komt? Er lijkt daar een grot "
|
||||
"zijn..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1173
|
||||
|
@ -6476,6 +6513,9 @@ msgid ""
|
|||
"the North Elves. I was born not far east of here...more years ago than I "
|
||||
"care to remember."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eindelijk, vrienden, we hebben bijna het Lintanir Bos bereikt, het thuis van "
|
||||
"de Noorderelven. Ik ben niet ver ten oosten van hier geboren...meer jaren "
|
||||
"geleden dan ik me wil herinneren."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:352
|
||||
|
@ -6539,7 +6579,6 @@ msgstr "Onheil? Wat voor onheil?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Telerandor
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have sighted a great host to the south, a host of the men of Wesnoth. And "
|
||||
"we believe they are looking for you! There is not a moment to lose. You must "
|
||||
|
@ -6547,7 +6586,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Er is een groot leger in het zuiden gezien, een massa mannen van Wesnoth, en "
|
||||
"we geloven dat ze naar jullie op zoek zijn! Er is geen moment te verliezen. "
|
||||
"Jullie moeten snel naar het Elvenbos. Alleen daar zullen jullie veilig zijn!"
|
||||
"Jullie moeten snel naar Lintanir. Alleen daar zullen jullie veilig zijn!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:418
|
||||
|
@ -6756,15 +6795,14 @@ msgstr "Daar ben je! Je moet snel naar Lintanir in het oosten komen!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=El'rien
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Greetings, Elf-friend! Welcome to Emetria, my hold in Lintanir. You must "
|
||||
"take shelter here until the battle passes. If you stay with me here for a "
|
||||
"little while, we will all be safe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gegroet, elvenvriend! Welkom in Emetria. Je moet hier schuilen tot het "
|
||||
"gevecht voorbij is. Als jullie hier bij ons blijven zullen we allen veilig "
|
||||
"zijn."
|
||||
"Gegroet, elvenvriend! Welkom in Emetria, mijn domein in Lintanir. Je moet "
|
||||
"hier schuilen tot het gevecht voorbij is. Als jullie hier bij ons blijven "
|
||||
"zullen we allen veilig zijn."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:672
|
||||
|
@ -6802,13 +6840,12 @@ msgstr "Elvenvrienden, jullie zijn in veiligheid!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:757
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"El'rien, we have the Scepter of Fire with us! We must escort them to "
|
||||
"Elensiria!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El'rien, we hebben de Scepter des Vuurs bij ons! We moeten hen naar Elensia "
|
||||
"escorteren."
|
||||
"El'rien, we hebben de Scepter des Vuurs bij ons! We moeten hen naar "
|
||||
"Elensiria escorteren!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=El'rien
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:761
|
||||
|
@ -7512,7 +7549,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:149
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:178
|
||||
msgid "Plainsmen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vlaktemensen"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Alric
|
||||
|
@ -8360,7 +8397,7 @@ msgstr "scepter"
|
|||
#. [attack]: type=cold
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:32
|
||||
msgid "raging blizzard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "razende sneeuwstorm"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Fighter, race=human
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Fighter.cfg:18
|
||||
|
@ -8451,6 +8488,11 @@ msgid ""
|
|||
"their lack of a ranged attack and poor defense on land do represent "
|
||||
"strategic weaknesses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoewel vaak gezien als inferieur aan hun landlievende tegendelen, "
|
||||
"representeren zeeorks een grote sprong voor alle kobolden aangezien zij zich "
|
||||
"hebben aangepast aan watermilieus. Met hun kromzwaarden zijn ze bekwame "
|
||||
"vechters, hoewel hun gebrek aan een afstandsaanval en slechte verdediging op "
|
||||
"land strategische zwakheden zijn."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Sleeping Gryphon, race=gryphon
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Sleeping_Gryphon.cfg:4
|
||||
|
@ -8604,7 +8646,6 @@ msgstr "Scepter des Vuurs"
|
|||
|
||||
#. [object]: id=object_scepter
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This ancient Scepter was forged by the great Dwarves of the Heart Mountains. "
|
||||
"A symbol of the kingship of Wesnoth, the Scepter has the power to shoot "
|
||||
|
@ -8813,8 +8854,8 @@ msgstr ""
|
|||
"onder de bescherming van de Elfen. Droevig moest hij toezien hoe het land "
|
||||
"gebukt ging onder het terreurbewind van Asheviere..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Princess"
|
||||
#~ msgstr "Prinses"
|
||||
#~ msgid "And so it has begun!"
|
||||
#~ msgstr "En zo begint het..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<255,255,255>Alternative objective:\n"
|
||||
|
@ -8846,6 +8887,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "<255,255,255>Bonus doel:\n"
|
||||
#~ "@Dood alle vijandige leiders"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clan Member Defeated"
|
||||
#~ msgstr "Clanlid verslagen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clan Members Defeated"
|
||||
#~ msgstr "Clanleden verslagen"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "... AND PERSONAL COUNSELOR TO MY FRIEND AND KING, GARARD THE SECOND! "
|
||||
#~ "TODAY YOU MEET YOUR ATONEMENT!"
|
||||
|
@ -8853,14 +8900,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "... en persoonlijk raadsheer van mijn vriend en koning, Garard de Tweede! "
|
||||
#~ "Vandaag is de dag van je ondergang!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clan Member Defeated"
|
||||
#~ msgstr "Clanlid verslagen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Clan Members Defeated"
|
||||
#~ msgstr "Clanleden verslagen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "And so it has begun!"
|
||||
#~ msgstr "En zo begint het..."
|
||||
#~ msgid "Princess"
|
||||
#~ msgstr "Prinses"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jibb"
|
||||
#~ msgstr "Jibb"
|
||||
|
@ -9037,6 +9078,5 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "impact"
|
||||
#~ msgstr "stomp"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "arcane"
|
||||
#~ msgstr "Tarcyn"
|
||||
#~ msgstr "mysterieus"
|
||||
|
|
|
@ -8612,10 +8612,10 @@ msgid ""
|
|||
"Eldred and avenge the king's death. The loyalist army marched north to meet "
|
||||
"Eldred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Но архимаг Делфадор, советник Гарарда, бежал с поле боя, и достиг Велдина "
|
||||
"Но архимаг Делфадор, советник Гарарда, бежал с поля боя, и достиг Велдина "
|
||||
"первым. Он собрал войско из людей, верных Гарарду, чтобы сразиться с "
|
||||
"Элдредом и отомстить за смерть короля. Армия отправилась на север, чтобы "
|
||||
"встретить изменника."
|
||||
"Элдредом и отомстить за смерть короля. Армия отправилась на север, навстречу "
|
||||
"изменнику."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:30
|
||||
|
@ -8683,9 +8683,6 @@ msgstr ""
|
|||
"пользуясь покровительством эльфов, и растил маленького Конрада, с грустью "
|
||||
"наблюдая за тем, как начиналось ужасное правление Ашевир..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Princess"
|
||||
#~ msgstr "Принцесса"
|
||||
|
||||
#~ msgid "And so it has begun!"
|
||||
#~ msgstr "Ну что же, началось!"
|
||||
|
||||
|
@ -8731,3 +8728,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "... И ЛИЧНЫЙ СОВЕТНИК МОЕГО ДРУГА И КОРОЛЯ, ГАРАРДА ВТОРОГО! НАСТАЛ ЧАС "
|
||||
#~ "РАСПЛАТЫ!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Princess"
|
||||
#~ msgstr "Принцесса"
|
||||
|
|
|
@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Pikeman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:4
|
||||
msgid "Pikeman"
|
||||
msgstr "Пикенёр"
|
||||
msgstr "Пикинёр"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Pikeman, race=human
|
||||
#: data/core/units/humans/Loyalist_Pikeman.cfg:18
|
||||
|
@ -3450,12 +3450,11 @@ msgid ""
|
|||
"wreak damage. They are also useful in melee, even deep under the surface, "
|
||||
"which is something that certainly cannot be said of arrows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Луки не распространены среди водяных; эту функцию для них выполняют дротики. "
|
||||
"Хотя дротики малополезны под водой, они весьма эффективны на поверхности, "
|
||||
"где их вес позволяет им пройти несколько футов под водой, не потеряв момента "
|
||||
"движения, чтобы, вынырнув, нанести значительный урон. Они также полезны в "
|
||||
"рукопашной, как в глубинах, так и на поверхности, чего в нельзя сказать о "
|
||||
"стрелах."
|
||||
"Стрельба из лука у водяных не в почёте, вместо этого они используют дротики. "
|
||||
"Хотя метательные копья малоприменимы под водой, они очень эффективны на "
|
||||
"поверхности, где их вес позволяет пройти несколько футов в глубину и "
|
||||
"сохранить достаточно энергии для нанесения ран. К тому же, в отличие от "
|
||||
"стрел, дротиком можно пользоваться и в рукопашной, даже на большой глубине."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Triton, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Triton.cfg:4
|
||||
|
@ -5059,6 +5058,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Лешие неагрессивны, но обладают огромной силой. Однако, они не любят и не "
|
||||
"умеют быстро ходить."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Dread Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
|
||||
#~ "healing themselves, even to the point where they become stronger than "
|
||||
#~ "they began the battle. Bloated with blood they have grown to a huge size "
|
||||
#~ "and can feast on bigger and tougher victims."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Крылья ужаса быстры, и они питаются кровью своих врагов, восполняя тем "
|
||||
#~ "самым своё здоровье. Раздувшись от выпитой крови, они вырастают до "
|
||||
#~ "огромных размеров и могут выбирать в жертвы более сильных бойцов."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A Drake Clasher is incapable of either flight and fire-breathing, and "
|
||||
#~ "most assume their relegation to melee combat is because of disability - "
|
||||
|
@ -5088,23 +5097,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "касты получаются воины, не знающие типичных трудностей своего народа, "
|
||||
#~ "вроде уязвимости к копьям и стрелам."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Armed with heavy mace, Highwaymen are the last people you want to meet on "
|
||||
#~ "a deserted road late at night."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Вооружённые тяжёлой булавой, эти опытные разбойники — последние люди, "
|
||||
#~ "которых вы хотели бы встретить на пустынной дороге поздно ночью."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Dread Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
|
||||
#~ "healing themselves, even to the point where they become stronger than "
|
||||
#~ "they began the battle. Bloated with blood they have grown to a huge size "
|
||||
#~ "and can feast on bigger and tougher victims."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Крылья ужаса быстры, и они питаются кровью своих врагов, восполняя тем "
|
||||
#~ "самым своё здоровье. Раздувшись от выпитой крови, они вырастают до "
|
||||
#~ "огромных размеров и могут выбирать в жертвы более сильных бойцов."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "female^After some years of service, former 'footpads' rise up in the "
|
||||
#~ "ranks of their fellow outlaws. Having proven themselves in combat, they "
|
||||
|
@ -5145,6 +5137,13 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Опасные и беспощадные, они могут быть лучшими среди своих, но они не "
|
||||
#~ "могут тягаться численностью с регулярной армией."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Armed with heavy mace, Highwaymen are the last people you want to meet on "
|
||||
#~ "a deserted road late at night."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Вооружённые тяжёлой булавой, эти опытные разбойники — последние люди, "
|
||||
#~ "которых вы хотели бы встретить на пустынной дороге поздно ночью."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "female^To attract any practitioners, the lure of black magic must be a "
|
||||
#~ "great prize indeed, for anyone caught practicing the art in the civilized "
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-07-11 17:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-10 14:12+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-13 11:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Sergienko <singalen@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"У бойцов бывают и другие особенности: <ref>dst='traits_dextrous' "
|
||||
"text='ловкий'</ref>, <ref>dst='traits_loyal' text='верный'</ref>, "
|
||||
"text='меткий'</ref>, <ref>dst='traits_loyal' text='верный'</ref>, "
|
||||
"<ref>dst='traits_undead' text='мертвец'</ref> .\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
@ -4983,12 +4983,12 @@ msgstr "сильная"
|
|||
#. [trait]: id=dextrous
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:69
|
||||
msgid "dextrous"
|
||||
msgstr "ловкий"
|
||||
msgstr "меткий"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=dextrous
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:70
|
||||
msgid "female^dextrous"
|
||||
msgstr "ловкая"
|
||||
msgstr "меткая"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=quick
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:83
|
||||
|
@ -7293,7 +7293,7 @@ msgstr "Нечего обновлять"
|
|||
#: src/addon_management.cpp:724 src/addon_management.cpp:927
|
||||
#: src/dialogs.cpp:579 src/menu_events.cpp:192 src/menu_events.cpp:850
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Название"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:724
|
||||
msgid "New version"
|
||||
|
@ -8911,9 +8911,8 @@ msgid "I'm Ready"
|
|||
msgstr "Я готов"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1031
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The scenario is invalid because it has no id."
|
||||
msgstr "Этот сценарий неправильный, потому что в нем нет сторон."
|
||||
msgstr "Этот сценарий неправильный, потому что в нём нет id"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1035
|
||||
msgid "The scenario is invalid because it has no sides."
|
||||
|
@ -9277,9 +9276,9 @@ msgstr "Место начала:"
|
|||
#: src/multiplayer_wait.cpp:530
|
||||
msgid "multiplayer_starting_gold^Gold"
|
||||
msgid_plural "multiplayer_starting_gold^Gold"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Золото"
|
||||
msgstr[1] "Золото"
|
||||
msgstr[2] "Золото"
|
||||
|
||||
#: src/network.cpp:104
|
||||
msgid "invalid network handle"
|
||||
|
@ -9622,9 +9621,9 @@ msgid "Unexpected closing tag"
|
|||
msgstr "Неожиданный закрывающий тэг"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Found invalid closing tag $tag2 for tag $tag1 (opened at $pos)"
|
||||
msgstr "Найден неверный закрывающий тэг $tag2 для тэга $tag (открытого в $pos)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Найден неверный закрывающий тэг $tag2 для тэга $tag1 (открытого в $pos)"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:243 src/serialization/parser.cpp:255
|
||||
msgid "Empty variable name"
|
||||
|
@ -9955,15 +9954,12 @@ msgstr "Помогите нам сделать Веснот лучше!"
|
|||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Включить отправку итогов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play a campaign"
|
||||
#~ msgstr "Играть кампанию"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default AI"
|
||||
#~ msgstr "AI по умолчанию"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stones"
|
||||
#~ msgstr "камень"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play a campaign"
|
||||
#~ msgstr "Играть кампанию"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An invalid weapon is selected, possibly by the Python AI."
|
||||
#~ msgstr "Выбрано неверное оружие, возможно, ИИ Python."
|
||||
|
||||
|
@ -9995,6 +9991,9 @@ msgstr "Включить отправку итогов"
|
|||
#~ msgid "Remove a trait from a unit. (Does not work yet.)"
|
||||
#~ msgstr "Удалить особенность бойца (пока не работает)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Default AI"
|
||||
#~ msgstr "AI по умолчанию"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The replay could not be saved"
|
||||
#~ msgstr "Повтор не может быть сохранен"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue