danish translation update
This commit is contained in:
parent
809a307ff9
commit
b8447ae933
1 changed files with 284 additions and 58 deletions
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 22:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-20 22:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-14-04 22:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2143,11 +2143,12 @@ msgid ""
|
|||
"These champions... I will challenge them. Zhul, bless my weapons with light "
|
||||
"of Eloh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Disse mestre... Jeg vil udfordre dem. Zhul, velsign mine våben med Elohs lys."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:657
|
||||
msgid "Garak, but the suns..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Garak, men solene..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:661
|
||||
|
@ -2155,6 +2156,8 @@ msgid ""
|
|||
"You will not do any such thing, anyone trying to fight these creeps "
|
||||
"singlehanded will surely die. We need you, we will not make it without you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du vil ikke gennemføre dette, enhver som forsøger at kæmpe mod disse kryb "
|
||||
"alene vil dø. Vi har brug for dig, vi kommer ikke igennem uden dig."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Garak
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:665
|
||||
|
@ -4335,7 +4338,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2353
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2364
|
||||
msgid "Dwarf Grenadier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dværgegranatkaster"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dwarf Grenadier
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2370
|
||||
|
@ -4874,7 +4877,7 @@ msgstr "Når du har flyttet dit folk i position, så antænder jeg ladningen."
|
|||
#. [unit]: id=Troll Brute, type=Troll
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:658
|
||||
msgid "Troll Brute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Troldebæst"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Troll, id=Troll Guard
|
||||
#. [unit]: type=Troll Rocklobber, id=Troll Guard
|
||||
|
@ -5314,6 +5317,12 @@ msgid ""
|
|||
"get them to help escort your people to safety. We certainly wouldn't want "
|
||||
"any surprises."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmmmm, ja, efter alt det du har gjort, så tror jeg at jeg kan arrangere "
|
||||
"noget. Vi har nogle få større haller som dit folk kan være i, en smule "
|
||||
"trangt, men sikkert. Siden i først ankom, har vi haft en par fyre til at "
|
||||
"holde vagt over dem; du gemmer dit folk i en god defensiv position, men man "
|
||||
"kan aldrig være for sikker. Jeg vil sikre mig at de eskortere dit folk i "
|
||||
"sikkerhed. Vi vil ikke have nogen overraskelser."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2179
|
||||
|
@ -5356,6 +5365,8 @@ msgid ""
|
|||
"Look, a crumbling skeleton. I think this might be the body of the dwarven "
|
||||
"ghost. It shouldn't take long to dig a shallow grave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se, et smuldrende skelet. Jeg antager, at det kan være kroppen af det "
|
||||
"dværgespøgelse. Det bør ikke tage lang tid at grave en lav grav."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2289
|
||||
|
@ -5919,6 +5930,10 @@ msgid ""
|
|||
"defenses'. It would have saved us a lot of unnecessary fighting in actually "
|
||||
"getting to the dwarf chieftain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Med al deres kendskab til de her hemmelige tunnelser, så skulle man tro, at "
|
||||
"de kunne have ført os lige hertil fremfor at lade os gå igennem det »lette "
|
||||
"forsvar«. Det ville have sparet os for en masse unødvendig kamp før vi rent "
|
||||
"faktisk kom frem til dværgekaptajnen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2012
|
||||
|
@ -6055,6 +6070,14 @@ msgid ""
|
|||
"long after your enemies fall' Grave robbing is never a good thing to do, but "
|
||||
"this belt looks magical and its former owner certainly won't miss it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baseret på runerne der dækker vægene så må det her være en gammel "
|
||||
"dværgegravplads. Graven ser ud til at være tom med undtagelse af denne "
|
||||
"dekoreret stenkiste. Skeletet inde i kisten er for længst blevet til støv. "
|
||||
"Det eneste der er tilbage er nogle få ceremonielle smykker og dette "
|
||||
"skinnende guldbælte. På indersiden af guldbæltet er der en tekst: »Må du "
|
||||
"have hårdheden til at blive stående længe efter dine fjender er faldet«. "
|
||||
"Gravrøveri er aldrig en god ting, men dette bælte ser magisk ud og dets "
|
||||
"tidligere ejer vil ikke savne det."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2291
|
||||
|
@ -6068,6 +6091,9 @@ msgid ""
|
|||
"easy, there seem to have been no traps set upon the coffin. Today's my lucky "
|
||||
"day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bæltet passer perfekt! På en eller anden måde følger jeg mig stærkere og "
|
||||
"sejere. Det er for nemt, der ser ikke ud til at have været nogen fælder på "
|
||||
"kisten. Det er min lykkedag i dag."
|
||||
|
||||
#. [object]: id=DwarvenBelt
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2314
|
||||
|
@ -6157,6 +6183,14 @@ msgid ""
|
|||
"recent victory perhaps this battle is turning in our favor. But tell me, "
|
||||
"what are so many elves doing so deep under the earth?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg har hørt om dine seneste bedrifter mod troldeforbandelsen. De har været "
|
||||
"noget af et horn i siden på os her i den seneste tid. De plejede kun at være "
|
||||
"en pest en gang imellem, men nu er det lige gyldig hvor vi går, så er de "
|
||||
"der. De er blevet smartere med deres taktik; vi har mistet flere af vores "
|
||||
"yderste bosættelser under deres angreb. Vi er dog stadig ikke færdig med "
|
||||
"kampene og med din seneste sejr er det her slag måske vendt til vores "
|
||||
"fordel. Men fortæl mig, hvad gør så mange elvere så langt under "
|
||||
"jordoverfladen?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:574
|
||||
|
@ -6197,6 +6231,12 @@ msgid ""
|
|||
"decreed that all contact with us should be cut off. We sent messengers to "
|
||||
"find out why, but they never returned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det kan jeg måske hjælpe dig med. Vi har ikke sendt nogen til overfladen i "
|
||||
"mange år, men vi kender til en passage som fører til den gamle nordlige "
|
||||
"port. For flere generationer siden handlede vi meget med mennesker som "
|
||||
"levede nord for bjergene, men så kom nogle nye mennesker til magten og "
|
||||
"erklærede at al kontakt med os skulle stoppe. Vi sendte budbringere ud for "
|
||||
"at undersøge hvorfor, men de vendte aldrig tilbage."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=King Thurongar
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:594
|
||||
|
@ -7300,12 +7340,18 @@ msgid ""
|
|||
"runes and other things moving in the shadows and explored no further. I'm "
|
||||
"afraid I cannot advise you which way to go from here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De mange spor efterladt af utallige fødder viser tydelig at dette fort "
|
||||
"engang må have tæt besat, men nu er området tom, med undtagelse af de to "
|
||||
"glødende runer i centrum. Da jeg sidst kom denne vej blev jeg skræmt af "
|
||||
"runerne og andre ting der lurede i skyggerne og undersøgte ikke nærmere. Jeg "
|
||||
"er bange for, at jeg ikke kan rådgive dig om hvilken vej, du skal gå herfra."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2212
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we can't spend all day thinking about it. Pick a direction, Kaleh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tja, vi kan ikke bruge hele dagen på at tænke over det. Vej en vej, Kaleh."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2217
|
||||
|
@ -7315,12 +7361,16 @@ msgid ""
|
|||
"some of the magic left behind here could help us, if someone was brave "
|
||||
"enough to step into them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vent, de runer giver et koldt blåt lys og af en eller anden årsag virker de "
|
||||
"ikke så truende som de brændende røde vi så før. Måske noget af den "
|
||||
"efterladte magi her kan hjælpe os, hvis bare nogen var modig nok til at "
|
||||
"træde ind på dem."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2283
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2372
|
||||
msgid "I feel refreshed and rejuvenated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg føler mig som født på ny!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2304
|
||||
|
@ -7598,6 +7648,12 @@ msgid ""
|
|||
"some huge beast floating in the middle of a magic circle. The beast seems "
|
||||
"asleep, but the front two are very much awake. And boy do they seem angry. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette kammer ser ud til at have været en slags laboratorium. Gulvet er "
|
||||
"dækket af knuste flasker og andet mærkværdigt udstyr. Hvad der er mere "
|
||||
"iøjnefaldende er de glødende runer og de skabninger som netop viste sig på "
|
||||
"dem. En slags skabning med klør og en tortureret ung ogretrold. Og bag dem "
|
||||
"er et stort bæst, der flyder i midten af en magisk cirkel. Bæster ser ud til "
|
||||
"at sove, men de to forreste er i den grad vågne. Og de ser noget vrede ud."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3096
|
||||
|
@ -7669,6 +7725,8 @@ msgid ""
|
|||
"Quick thinking, Nym. It seems to be some sort of magical creation. Lucky "
|
||||
"that it thought we were its master."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hurtigt tænkt, Nym. Det ligner et slags magisk objekt. Heldigvis troede det "
|
||||
"at vi var dets herre."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3191
|
||||
|
@ -7691,12 +7749,18 @@ msgstr "Lad den være i fred."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the paths lead to this chamber. Is this just a dead end? It seems to be "
|
||||
"some sort of temple, but it has obviously been abandoned for a long time. "
|
||||
"All that is left is that stone altar. What god they were worshiping I have "
|
||||
"no idea, but the dried blood and cracked bones on the altar do not bode well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle stierne fører til dette kammer. Er det her bare en blind vej? Det "
|
||||
"ligner en slags tempel, men det har tydeligvis være forladt i en lang "
|
||||
"periode. Alt der er tilbage er det stenalter. Hvilken gud de tilbad har jeg "
|
||||
"ingen ide om, men det udtørrede blod og knuste knogler på alteret er "
|
||||
"ildevarslende."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$ally_name
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3239
|
||||
|
@ -9483,6 +9547,9 @@ msgid ""
|
|||
"you and to bring you and your people to meet with my master. The problem is "
|
||||
"that I don't know where she is hiding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak. Nu må jeg bede dig om en tjeneste. Vores instruktioner var at finde dig "
|
||||
"og få dig og dit folk til et møde med min herre. Problemet er at jeg ikke "
|
||||
"ved, hvor hun gemmer sig."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6314
|
||||
|
@ -9658,6 +9725,9 @@ msgid ""
|
|||
"And yet these trees seem different, the forest seems darker, somehow. I "
|
||||
"prefer to stay out in the open where I can see my enemies coming."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Og stadig virker disse træer forskellig, skoven virker mørkere, på en eller "
|
||||
"anden måde. Jeg foretrækker at blive i det åbne, hvor jeg kan se mine "
|
||||
"fjender komme."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$ally_name
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:603
|
||||
|
@ -9831,6 +9901,8 @@ msgid ""
|
|||
"I sure will look forward to that. I'm afraid my scales have all dried out "
|
||||
"again. It itches something terrible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg vil helt sikkert se frem til det. Jeg er bange for at mine skæl er "
|
||||
"tørret ud igen. Det klør frygteligt."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:734
|
||||
|
@ -9840,6 +9912,10 @@ msgid ""
|
|||
"set up camp here and push on north west as soon as possible. I just hope we "
|
||||
"can make it in time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis vi skal redde de havfolk, så har vi ingen tid at spilde. Menneskene "
|
||||
"sagde, at de ville blive ofret om bare 2 dage. Vi må hellere sætte lejr op "
|
||||
"og presse på mod nordvest så snart som muligt. Jeg håber bare at vi når det "
|
||||
"i tide."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:775
|
||||
|
@ -9883,6 +9959,8 @@ msgstr "Hvem har talt til dig?"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Behold, our goddess has returned to us. All bow down to Eloh, our savior!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vær hilset, vores gudinde er kommet tilbage. Alle bøjer sig for Eloh, vor "
|
||||
"frelser!"
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Desert Fighter3, Desert Fighter4, Desert Fighter5, Desert Fighter6, Desert Fighter7, Desert Fighter8, Desert Hunter3, Desert Hunter4, Desert Hunter5, Desert Hunter6, Desert Hunter7, Desert Hunter8
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:872
|
||||
|
@ -9897,13 +9975,15 @@ msgstr "Tilgiv mig mine synder!"
|
|||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:882
|
||||
msgid "That I am so blessed to gaze upon Eloh herself..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "At jeg er så udvalgt at kunne se Eloh i egen person..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:887
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hail my people. In your time of trial I appear to you, to save you yet again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vær hilset mit folk. I jeres prøvelsernes tid kommer jeg til jer, for endnu "
|
||||
"engang at redde jer."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:892
|
||||
|
@ -9933,6 +10013,9 @@ msgid ""
|
|||
"promised land? I have shepherded you out of the harsh deserts and under the "
|
||||
"mountains. And your salvation was almost at hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Har jeg ikke sagt, at jeg vil redde jer fra ondskaben og bringe jeg til det "
|
||||
"forjættede land? Jeg har fulgt jer ud af den hårde ørken og under bjergene. "
|
||||
"Og jeres redning stod lige for døren."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:917
|
||||
|
@ -9943,6 +10026,11 @@ msgid ""
|
|||
"to lead you astray. In these perilous lands, the fate of your journey stands "
|
||||
"upon the edge of a knife, falter once and all shall fail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Men der var en som blev korrumperet af sin magt og fornægtede min hellige "
|
||||
"plan. Han forsøgte at overgå min autoritet. Han havde ingen tro og mente at "
|
||||
"han vidste bedre end mig, jeg som har våget over jer i generationer. Han "
|
||||
"ønskede at få jer på vildspor. I disse farlige lande, så ligger jeres rejses "
|
||||
"skæbne på et knivsæg, falder den vil alt være forgæves."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:922
|
||||
|
@ -9954,6 +10042,12 @@ msgid ""
|
|||
"their insidious plans. Follow his path and he would have you bow down and "
|
||||
"serve the merfolk's foul god."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, jeg taler om jeres såkaldte leder, Kaleh. Jeg henvendte mig til ham "
|
||||
"oprindelig, fordi jeg troede, at han var en af de troende, men han svigtede "
|
||||
"min tillid. Menneskene i dræbte ønskede at hjælpe jer, indtil Kaleh var "
|
||||
"tåbelig nok til at angribe dem. Og nu har Kaleh fået jer til at tjene de "
|
||||
"onde havfolk og deres lumske planer. Følg hans sport og han vil få jer til "
|
||||
"at bøje hovedet og tjene havfolkets onde gud."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:927
|
||||
|
@ -9963,6 +10057,10 @@ msgid ""
|
|||
"first, come back to me, stop fighting these humans, and kill this heretic "
|
||||
"Kaleh and his cronies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Derfor kaldte jeg på Tanstafaal, en af min tro følgesvende. Alt er endnu "
|
||||
"ikke tabt. Følg ham og jeg kan stadig redde jer fra undergang. Men først, "
|
||||
"kom tilbage til mig, stop med at kæmpe mod menneskene, og dræb den hedning "
|
||||
"til Kaleh og hans kammersjukker."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:938
|
||||
|
@ -10017,6 +10115,8 @@ msgid ""
|
|||
"Why should we trust you? We have not heard these words directly. Only now "
|
||||
"that you have led us into this folly has she appeared to us. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvorfor skulle vi stole på dig? Vi har ikke direkte hørt Elohs ord. Først nu "
|
||||
"da du har først os ind i denne dårskab viser Eloh sig for os."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:965
|
||||
|
@ -10039,6 +10139,10 @@ msgid ""
|
|||
"She has spoken. Defy her at your own peril. I declare all who oppose Eloh "
|
||||
"heretics. All who are faithful, join me and let us kill the usurpers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dine ord er meningsløse, Kaleh. Mine artsfæller, Eloh har vist sig for jer. "
|
||||
"Hun har talt. Fornægt hende og i dør. Jeg erklærer alle modstandere af Eloh "
|
||||
"for at være hedninge. Alle de troende, slut jer til mig og lad os dræbe "
|
||||
"hedningene!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:976
|
||||
|
@ -11702,6 +11806,13 @@ msgid ""
|
|||
"controlled as those she dominated before. She brought you here to be her "
|
||||
"followers, but I believe that you may be just the ones who can destroy her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, jeg tænkte at navnet ville være kendt for dig. Som altid er hun på jagt "
|
||||
"efter nye følgesvende. Jeg tror at det var hende som fremtonede for dit folk "
|
||||
"i forklædning som jeres gud. Men hendes hang efter endnu mere magt kan blive "
|
||||
"hendes undergang. Hun undervurderede din viljestyrke; du kan ikke så nemt "
|
||||
"kontrolleres som dem hun indtil nu har domineret. Hun bragte jer hertil for "
|
||||
"at i skulle tilbede hende, men jeg tror at i kan være dem som kan knuse "
|
||||
"hende."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:331
|
||||
|
@ -11780,6 +11891,12 @@ msgid ""
|
|||
"considers your kind a threat, but we have a real chance here to show her "
|
||||
"that there is still power in the known lands that she does not control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er nemlig hvad hun forventede. Som de få andre der har modstået hende i "
|
||||
"en tid, så forventer hun at i flygter fra hende, så langt væk som i nu kan. "
|
||||
"Det er lang tid siden hun rent faktisk er blevet angrebet; det vil være den "
|
||||
"ene ting, hun ikke forventer. Jeg tvivler på at hun overhovedet anser jeres "
|
||||
"slags for at være en trussel, men vi har en reel chance her for at vise "
|
||||
"hende at der stadig er magt i de kendte lande, som hun ikke kontrollerer."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:366
|
||||
|
@ -11846,6 +11963,11 @@ msgid ""
|
|||
"all those weeks ago? What if this is all just part of a plot to turn our "
|
||||
"people into a group of mindless followers?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pointen er, det er ikke hendes kamp, det er også vores kamp. Jeg tror i "
|
||||
"hvert fald på hendes tale. Med al den magt som Melusand siger Yechnagoth "
|
||||
"har, hvordan ved vi så, at Yechnagoth ikke var den som sendte de sten ned "
|
||||
"over vores landsby for de mange uger siden? Hvad hvis alt det her bare er et "
|
||||
"plot for at gøre vort folk til en flok hjerneløse tilbedere?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:431
|
||||
|
@ -11882,6 +12004,12 @@ msgid ""
|
|||
"would be wandering aimlessly through the wilderness. Oh, if only we did have "
|
||||
"Eloh to guide us. We need her now more than ever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg indrømmer at Melusand har en pointe? Vi kan ikke vende tilbage til under "
|
||||
"bjergene den vej vi kom ind, menneskene vil bevogte stien heftigt nu. Vi "
|
||||
"kunne spørge havfolket om at transportere os tilbage til kysterne nord eller "
|
||||
"syd for hvor vi ankom, men jeg kender ikke til dette landområde. Vi ville gå "
|
||||
"uden plan rundt igennem ødemarken. Oh, hvis vi bare havde Eloh til at "
|
||||
"vejlede os. Vi har brug for hende nu, mere end nogensinde før."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:451
|
||||
|
@ -12313,6 +12441,16 @@ msgid ""
|
|||
"light she appeared and they battled back and forth above the burning forest. "
|
||||
"In the end she beheaded him and smote his body down upon the earth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drevet frem af deres mørke præster og deres frygt for Yanquis vrede, kæmpede "
|
||||
"Wesmere-elverne stædigt mod vores overmagt. Kampen var frygtelig; den så "
|
||||
"tidligere smukke skov blev plettet af blod, og lig lå spredt ud rundt "
|
||||
"omkring. Slaget kulminerede da Yanqui selv viste sig i sin rigtige form over "
|
||||
"skoven. Han fløj over landet, og sendte ild ned over både forsvarerne og "
|
||||
"angriberne, opmuntret over døden og ødelæggelsen. Vi havde ikke magten til "
|
||||
"at kæmpe mod en så stærk som ham, og vi rakte ud efter Eloh for at hun kunne "
|
||||
"redde os i vores nød. Som en stor avatar viste hun sig og de kæmpede frem og "
|
||||
"tilbage over den brændende skov. Til sidst huggede hun hovedet af ham og "
|
||||
"smed hans krop på jorden."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:651
|
||||
|
@ -12418,6 +12556,11 @@ msgid ""
|
|||
"island should be left relatively unguarded. I will pray for our success, "
|
||||
"with luck we shall all meet again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu må jeg sige farvel. Havfolket du reddede vil hjælpe dig med at vise vej "
|
||||
"til øen, og jeg må igangsætte afledningsmanøvren. Vi vil begynde vores "
|
||||
"angreb ved afslutningen af den næste lange nat, så ved morgengry bør den "
|
||||
"stor ø være forholdsvis let bevogtet. Jeg vil bede for vores succes, med "
|
||||
"held vil vi alle mødes igen."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=11_Battle_for_Zocthanol_Isle
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:6
|
||||
|
@ -12528,6 +12671,9 @@ msgid ""
|
|||
"things staring at us from the depths of the jungle, but I can't tell what "
|
||||
"they are. As much as I love plants and trees, I don't like the look of it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ugh. Den jungle ser mørk og ildevarslende ud. Kan du se de øjne? Der er "
|
||||
"skabninger som stirrer på os fra junglens dyb, men jeg kan ikke se hvad det "
|
||||
"er. Selvom jeg elsker planter og træer, så kan jeg ikke lide det her."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:755
|
||||
|
@ -12537,6 +12683,10 @@ msgid ""
|
|||
"first. I don't think I want to hack through the jungle until we have more "
|
||||
"elves at our side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemlig. Det ser meget mere åben ud mod syd. Havfolket nævnte at der var "
|
||||
"ruiner fra menneskerne mod sydvest. Måske bør vi undersøge dem først. Jeg "
|
||||
"tror ikke at vi vil trænge igennem junglen før vi har flere elver på vores "
|
||||
"side."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:781
|
||||
|
@ -12545,6 +12695,9 @@ msgid ""
|
|||
"I thought we would be attacked the moment we set foot on this island. Where "
|
||||
"is everybody?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg forstår det ikke. Vi kan kun se ruiner, knogler, og noget sand og små "
|
||||
"græsstumper. Jeg troede vi ville blive angrebet i det øjeblik vi satte fod "
|
||||
"på øen. Hvor er alle?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:786
|
||||
|
@ -12553,6 +12706,9 @@ msgid ""
|
|||
"from behind the next rock or stone wall and attack, but everything is "
|
||||
"silent. Too silent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er det der bekymrer mig. Jeg bliver ved med at tro, at noget hopper ud "
|
||||
"foran mig efter den næste sten eller stenvæg og angriber, men alt er stille. "
|
||||
"For stille."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Boyicht
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:830
|
||||
|
@ -12620,6 +12776,9 @@ msgid ""
|
|||
"except for those lizards you found, and some abandoned villages, it seem to "
|
||||
"be empty. We captured those villages for you, to help support your troops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frygt ikke, her er vi! Vi har udforsket den sydlige halvdel af øen. Og med "
|
||||
"undtagelse af de øgler du fandt, og nogle forladte landsbyer, ser den tom "
|
||||
"ud. Vi indtog de landsbyer for dig, så de kan støtte dine tropper."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1025
|
||||
|
@ -12697,6 +12856,8 @@ msgid ""
|
|||
"We've reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge "
|
||||
"perfectly smooth obsidian wall. I can't find any way to get in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi har nået noget som ligner citadellet, men det er omringet af en enorm "
|
||||
"helt glat obsidianvæg. Jeg kan ikke finde en måde at komme ind."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1189
|
||||
|
@ -12832,6 +12993,9 @@ msgid ""
|
|||
"Look, I found an iron key on a chain around his neck. I wonder what this key "
|
||||
"is for? I bet it will become useful eventually. I'll keep it just in case."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se, jeg fandt en jernnøgle på en kæde omkring hans hals. Hvad mon denne "
|
||||
"nøgle er til? Jeg vil vædde med at den bliver brugbar. Jeg beholder den, "
|
||||
"såfremt det skulle være tilfældet."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Trapped Merman
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1533
|
||||
|
@ -12846,7 +13010,7 @@ msgstr "En havmand! Han ser ikke ud til at have det godt."
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1564
|
||||
msgid "Sea Serpent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Søslange"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sea Serpent
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1569
|
||||
|
@ -12859,6 +13023,8 @@ msgid ""
|
|||
"A sea serpent! That thing must be 20 cubits long! It must have been living "
|
||||
"among the wreckage of that ship. I shudder to think what it was feasting on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En søslange! Den tingest må være 20 meter lang! Den må have levet i vraget "
|
||||
"på det skib. Jeg dirrer ved tanken om hvad den må have levet af."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Merman Triton, id=Grateful Merman
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1595
|
||||
|
@ -12872,6 +13038,9 @@ msgid ""
|
|||
"don't know how long. So close to the water, but so far. I don't think I "
|
||||
"could have lasted much longer. It was horrible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak. Jeg blev fanget af nagaen og har været fanget her i evigheder, jeg ved "
|
||||
"ikke hvor længe. Så tæt ved vandet, men dog så langt væk. Jeg tror ikke, at "
|
||||
"jeg kunne have klaret det meget længere. Det var frygteligt."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1613
|
||||
|
@ -12922,6 +13091,9 @@ msgid ""
|
|||
"enter and leave my sanctum? The entire thing was just a charade to see how "
|
||||
"much trouble you would go through on your pathetic little quest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Troede du virkelig at noget så simpelt som et par nøgle var nok til at gå "
|
||||
"ind og ud af min helligdom? Det hele var bare et show, for at se hvor meget "
|
||||
"du ville gå igennem for din patetiske lille mission."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1705
|
||||
|
@ -12941,6 +13113,11 @@ msgid ""
|
|||
"prove that you have what it takes. All you others, stay away unless you want "
|
||||
"a slow and painful death. I will deal with you later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er det hvad du ønsker? Jeg antager, at jeg skylder Kaleh et personligt "
|
||||
"besøg, efter alt det jeg har sendt ham igennem. Her er din chance. Kom til "
|
||||
"mig dreng, og bevis at du har det som kræves. Alle jer andre, hold jer væk "
|
||||
"med mindre i vil have en langsom og smertefuld død. Jeg tager mig af dig "
|
||||
"senere."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1732
|
||||
|
@ -12951,6 +13128,11 @@ msgid ""
|
|||
"safety. My last wish is that no matter what happens you all live long and "
|
||||
"fruitful lives. Don't let our sacrifices be forgotten..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg må afslutte dette. Men først vil jeg takke dig for den tro du havde på "
|
||||
"mig igennem denne lange rejse. Hvis jeg ikke overlever så flygt fra dette "
|
||||
"sted med havfolket og find et sted hvor der er fred og sikkerhed. Mit sidste "
|
||||
"ønske er at uanset hvad der sker så må i alle få lange og lykkelige liv. Lad "
|
||||
"ikke jeres ofre blive glemt..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1737
|
||||
|
@ -13022,6 +13204,10 @@ msgid ""
|
|||
"made it out of the desert. The rest of you can just sit on your hands and "
|
||||
"pray, but I'm going in there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg er ligeglad! Tror du, at jeg lader ham gå derind og kæmpe alene? Han "
|
||||
"bliver slagtet! Han behøver vores hjælp. Uden os ville han end ikke være "
|
||||
"kommet ud af ørkenen. Resten af jer kan sidde på jeres flade og bede, men "
|
||||
"jeg går derind!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1822
|
||||
|
@ -13515,6 +13701,13 @@ msgid ""
|
|||
"that I grew up with were not so lucky. Why did so many of us have to die? I "
|
||||
"wish I could go back and do it all over again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du havde fortalt mig under begyndelsen på vores rejse at jeg måtte "
|
||||
"betale med blod, ved jeg ikke om jeg ville have haft styrken til at tage det "
|
||||
"første skridt. Jeg antager, at jeg burde have vist at mine venner ikke ville "
|
||||
"lade mig konfrontere Yechnagoth alene. Og det er alene igennem Elohs nåde og "
|
||||
"en god del held at ingen af dem døde i det blodige slag. Men så mange andre "
|
||||
"som jeg voksede op med var ikke så heldige. Hvorfor måtte så mange af os dø? "
|
||||
"Jeg ville ønske jeg kunne gøre det hele om igen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/13_Epilogue.cfg:134
|
||||
|
@ -15007,23 +15200,29 @@ msgstr "opnå +10 % modstandskraft over for klinge, stik og slag"
|
|||
#. [unit_type]: id=Kaleh, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:488
|
||||
msgid "gain a stunning attack that disrupts enemy ZOC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "opnå et bedøvelsesangreb som forstyrrer fjendens kontrolzone"
|
||||
|
||||
#. [chance_to_hit]: id=fierce
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:501
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:504
|
||||
msgid "stun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bedøv"
|
||||
|
||||
#. [chance_to_hit]: id=fierce
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:503
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:506
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stun:\n"
|
||||
" This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC "
|
||||
"if a hit is landed. The attacker is exposing himself to attack and will be "
|
||||
"slowed as a result of the effort. Not active on defense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bedøv:\n"
|
||||
"Dette angreb sætter fjenden under stort pres der forstyrrer dennes "
|
||||
"kontrolzone, hvis et angreb går igennem. Angriberen udsætter sig selv under "
|
||||
"angreb og vil blive langsommere som resultat af indsatsen. Ikke aktiv ved "
|
||||
"forsvar."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Kaleh, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:515
|
||||
|
@ -15091,6 +15290,10 @@ msgid ""
|
|||
"poisoned arrows. These two foot long shafts, tipped with a potent poison, "
|
||||
"have been known to slay many kinds of prey."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nagajægere er nagaer som er dygtige til jagt med bue. Da nagaen har en "
|
||||
"naturlig modstandskraft over for gift, har de ingen bekymringer ved at jage "
|
||||
"med forgiftede pile. Disse to fod lange pile, påført en stærk gift, er kendt "
|
||||
"for at have dræbt mange typer af bytte."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Naga Sentinel, race=naga
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Sentinel.cfg:4
|
||||
|
@ -15105,6 +15308,10 @@ msgid ""
|
|||
"crush their enemies. They mostly guard naga outposts, but occasionally "
|
||||
"participate in offensive raids."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De tunge kæmpere er elitevagter hos nagaerne. De er langsommere og mere "
|
||||
"tungt bevæbnet end de fleste nagaer og bærer store krigskøller som de bruger "
|
||||
"til at knuse deres fjender med. De bevogter for det meste nagaforposter, men "
|
||||
"deltager undertiden også i offensive operationer."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Naga Warden, race=naga
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Naga_Warden.cfg:4
|
||||
|
@ -15982,6 +16189,14 @@ msgid ""
|
|||
"places, high up in the mountains, deep down under thousands of tons of rock, "
|
||||
"but this world of water was the most alien of them all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lige da vi kæmpede os over den sidste klit så jeg hvad hun mente. Skinnende "
|
||||
"blåt dækkede hele horisonten. Jeg faldt på knæ i beundring, jeg havde aldrig "
|
||||
"set så meget vand på et sted. Jeg kan ikke nedfælde i ord det shock og "
|
||||
"beundring jeg følte. At være vokset op i et land hvor vand var lige så "
|
||||
"værdifuldt som guld, og så se kilometer efter kilometer af det. Det var "
|
||||
"først på dette tidspunkt jeg forstod hvor havfolkene reelt kom fra. Jeg "
|
||||
"havde været nogle fremmede steder, højt oppe i bjergene, dybt ned under "
|
||||
"tusinder af ton sten, men denne verden af vand var den mest fremmede af alle."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:168
|
||||
|
@ -16140,6 +16355,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chapter 11: Our boats slipped softly through the water, shrouded in the pre-"
|
||||
"dawn darkness. At this moment the merfolk would be launching their "
|
||||
|
@ -16147,9 +16363,14 @@ msgid ""
|
|||
"was still eerily disturbing. Ahead of us, the large island loomed, dark and "
|
||||
"menacing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitel 11: Vores både gled stille igennem vandet, skjuld i det tidlige "
|
||||
"mørke. I dette øjeblik ville havfolket starte deres afledningsmanøvre i form "
|
||||
"at et skinangreb, men det at vi endnu ikke havde mødt nogen modstand var "
|
||||
"foruroligende. Foran os, lå den store ø, mørk og truende."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the end, almost all of my people decided to join in this final battle. I "
|
||||
"was surprised. They had gone through so much, and yet they still had faith "
|
||||
|
@ -16160,9 +16381,18 @@ msgid ""
|
|||
"steps, but in truth it was all me. For better or for worse I have no one to "
|
||||
"blame but myself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Til sidst, besluttede næsten hele mit folk at slutte sig til det endelige "
|
||||
"slag. Jeg var overrasket. De havde været igennem så meget og stadig havde de "
|
||||
"tiltro til mig. Ved at kigge ud over dem, kunne jeg ikke undgå at bemærke "
|
||||
"hvor mange kendte ansigter der manglede. Kun 1/4 af dem som var begyndt på "
|
||||
"rejsen havde overlevet. Hvis jeg havde vidst, at det ville blive så slemt, "
|
||||
"ville jeg så være begyndt på rejsen? I tænkte på at Eloh beskyttede os og "
|
||||
"vejledte vores trin, men i virkeligheden var det kun mig. Uanset hvad så "
|
||||
"kunne jeg kun give mig selv skylden."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Zhul is right, if we had come all this way just for a chance to help the "
|
||||
"merfolk defeat Yechnagoth then our journey was not in vain. We were "
|
||||
|
@ -16174,6 +16404,15 @@ msgid ""
|
|||
"those poor souls we left behind in our village and the many who have marked "
|
||||
"our path with their blood, they all shall be avenged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Men Zhul har ret, hvis vi kom hele den her vej bare for at hjælpe havfolket "
|
||||
"med at besejre Yechnagoth så var vores rejse ikke forgæves. Vi var på jagt "
|
||||
"efter et nyt hjem, sikker for al den gru og død i ørkenen, men nu er denne "
|
||||
"kamp vigtigere. Kan disse øer måske blive et hjem for vort folk? Det er en "
|
||||
"tanke der er for vidunderlig at håbe for. Men i enden er det ikke det som "
|
||||
"driver mig. Jeg tænker kun på hævn over hende som gjorde dette ved os. "
|
||||
"Garak, Keratur, Tanstafaal, alle de stakkels sjældne sjæle vi lod bag os i "
|
||||
"landsbyen og de mange som har spildt deres blod på vores spor, de skal alle "
|
||||
"hævnes."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:233
|
||||
|
@ -16320,55 +16559,6 @@ msgstr "Det lange mørke (3)"
|
|||
msgid "The Long Dark (4)"
|
||||
msgstr "Det lange mærke (4)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We'll need your help in checking to see if the outer settlements are "
|
||||
#~ "okay. Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And "
|
||||
#~ "perhaps some of the people out in the desert have been able to round up "
|
||||
#~ "some of the loose horses."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vi har brug for din hjælp til at se om de ydre bosættelser er i orden. "
|
||||
#~ "Hvem ved hvilken skade de har lidt igennem natten? Og måske har nogle af "
|
||||
#~ "folkene i ørkenen været i stand til at indfange nogle af de løse heste."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Well, let's hope that hunting party comes back soon."
|
||||
#~ msgstr "Lad os håbe at jagtselskabet snart kommer tilbage."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Goblin Raider"
|
||||
#~ msgstr "Goblinrøver"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orc Raider"
|
||||
#~ msgstr "Orkrøver"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Huh? What happened? Must have been another stupid elf trick! Well it "
|
||||
#~ "won't stop me from killing you!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Huh? Hvad skete der? Må have været endnu et dumt elvertrik! Det vil ikke "
|
||||
#~ "få mig til at undlade at dræbe dig!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What happened? Where am I?"
|
||||
#~ msgstr "Hvad skete der? Hvor er jeg?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Where did you go?"
|
||||
#~ msgstr "Hvor gik du hen?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "I don't know, someone just knocked me out. I didn't get a good look at "
|
||||
#~ "them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jeg ved de ikke, nogle slog mig ud. Jeg fik ikke set ordentligt på dem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Huh? What happened? No time to think, must keep fighting!"
|
||||
#~ msgstr "Huh? Hvad skete der? Ingen tid at tænke, må fortsætte kampen!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Where did you go? Do you remember anything?"
|
||||
#~ msgstr "Hvor blev du af? Husker du noget?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No, someone grabbed me and knocked me out. I have no idea who it was."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nej, en eller anden tog mig og slog mig ud. Jeg har ingen ide om hvem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rocky Horror"
|
||||
#~ msgstr "Rocky Horror"
|
||||
|
||||
|
@ -16475,6 +16665,12 @@ msgstr "Det lange mærke (4)"
|
|||
#~ msgid "Noooooo! I shall have my revenge!"
|
||||
#~ msgstr "Neeeej! Jeg vil få min hævn!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Goblin Raider"
|
||||
#~ msgstr "Goblinrøver"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orc Raider"
|
||||
#~ msgstr "Orkrøver"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "I can just barely see the sun poking over the dunes. It is almost dawn!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
|
@ -16512,9 +16708,39 @@ msgstr "Det lange mærke (4)"
|
|||
#~ msgid "A Stirring in the Night (development branch)"
|
||||
#~ msgstr "Stirren i natten (udviklingsgren)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Huh? What happened? Must have been another stupid elf trick! Well it "
|
||||
#~ "won't stop me from killing you!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Huh? Hvad skete der? Må have været endnu et dumt elvertrik! Det vil ikke "
|
||||
#~ "få mig til at undlade at dræbe dig!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "What happened? Where am I?"
|
||||
#~ msgstr "Hvad skete der? Hvor er jeg?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Where did you go?"
|
||||
#~ msgstr "Hvor gik du hen?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "I don't know, someone just knocked me out. I didn't get a good look at "
|
||||
#~ "them."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jeg ved de ikke, nogle slog mig ud. Jeg fik ikke set ordentligt på dem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Grendel"
|
||||
#~ msgstr "Grendel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Huh? What happened? No time to think, must keep fighting!"
|
||||
#~ msgstr "Huh? Hvad skete der? Ingen tid at tænke, må fortsætte kampen!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Where did you go? Do you remember anything?"
|
||||
#~ msgstr "Hvor blev du af? Husker du noget?"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No, someone grabbed me and knocked me out. I have no idea who it was."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nej, en eller anden tog mig og slog mig ud. Jeg har ingen ide om hvem."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dread Bat"
|
||||
#~ msgstr "Rædselsflagermus"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue