Added Spanish translation of the 1.10 release announcement

This commit is contained in:
Ignacio R. Morelle 2012-01-04 04:39:43 +00:00
parent 5f6efb71df
commit b642743f69
9 changed files with 447 additions and 85 deletions

View file

@ -277,7 +277,7 @@ Veröffentlichung</a></li>
<p>Diese Seite ist auch in folgenden Sprachen verfügbar:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en_GB.html'>English [GB]</a></li><li><a href='index.en.html'>English [US]</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English [US]</a></li><li><a href='index.en_GB.html'>English [GB]</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -203,7 +203,7 @@ TODO: add the correct links once the files are available
<div id="languages">
<p>This page is also available in the following languages:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en_GB.html'>English [GB]</a></li><li><a href='index.en.html'>English [US]</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English [US]</a></li><li><a href='index.en_GB.html'>English [GB]</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -269,7 +269,7 @@ Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<p>This page is also available in the following languages:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en_GB.html'>English [GB]</a></li><li><a href='index.en.html'>English [US]</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English [US]</a></li><li><a href='index.en_GB.html'>English [GB]</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -0,0 +1,304 @@
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
<head>
<meta http-equiv="content-type" content="text/xhtml; charset=utf-8"/>
<link href="styles/intl.css" type="text/css" title="Predeterminado" rel="stylesheet"/>
<link rel="shortcut icon" type="image/png"
href="http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/ico.png"/>
<title>La batalla por Wesnoth 1.10</title>
</head>
<body>
<div id='global'>
<div id='header'>
<div id='logo'>
<a href='http://www.wesnoth.org'><img alt='Logotipo de Wesnoth'
src='http://www.wesnoth.org/mw/skins/glamdrol/title16.jpg'/></a>
</div>
</div>
<div id='nav'>
</div>
<div id='main'>
<div id='content'>
<h1>Notas de publicación de La batalla por Wesnoth 1.10</h1>
<p><em>Enero, 2012</em>. Una vez más ha llegado el momento que todos han
esperado: el inicio de una nueva serie estable. El equipo de desarrolladores
se enorgullece en presentar la version 1.10 de <em>La batalla por
Wesnoth</em>, un juego de estrategia por turnos <a
href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>libre</a> y de <a
href='http://www.opensource.org/'>código abierto</a> con un tema de fantasía
y elementos de juegos de rol. El juego está disponible para Microsoft
Windows, Mac OS X, y varias distribuciones the GNU/Linux.</p>
<ul>
<li>
<a href='#game'>Qué hay de nuevo en Wesnoth 1.10</a>
<ul>
<li>
<a href='#players'>Para jugadores</a>
<ul>
<li><a href='#general'>General</a></li>
<li><a href='#campaigns'>Campañas</a></li>
<li><a href='#multiplayer'>Modo multijugador</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href='#campdev'>Para autores de contenido</a></li>
</ul>
</li>
<li><a href='#download'>Descargas</a></li>
<li><a href='#more'>Más información</a></li>
</ul>
<br/>
<h2 id='game'>Qué hay de nuevo en Wesnoth 1.10</h2>
<!--TODO: Screenshots that show off more of the new terrains...-->
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-1-full.jpg'><img src='images/start-1.jpg' alt='Captura de pantalla de Wesnoth'/></a></div>
</div>
<h3 id='players'>Para jugadores</h3>
<p>Para ayudar con la rápida identificación de unidades ralentizadas, éstas
ahora poseen un ligero tinte azul. Se han realizado varias mejorías en la
barra lateral para hacerla más atractiva y sus elementos más fáciles de
visualizar.</p>
<p>Gracias a los proyectos completados en 2010 y 2011 como parte del programa
<em>Google Summer of Code</em>, ahora hay un nuevo sistema de
<cite>Pizarra</cite>, que le permite planificar y visualizar movimientos,
ataques, unidades a reclutar, entre otras acciones. Incluso le permite ver
planes compartidos con sus aliados en partidas multijugador.</p>
<h4 id='general'>General</h4>
<p>Nuevas animaciones estacionarias de unidades han sido implementadas, por
ejemplo, en los saurios. Junto a los nuevos gráficos animados de agua, estos
cambios ayudan a infundir vida al anteriormente casi estático campo de
batalla.</p>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-5-full.jpg'><img src='images/start-5.png' alt='Captura de pantalla de Wesnoth'/></a></div>
</div>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-3-full.jpg'><img src='images/start-3.jpg' alt='Captura de pantalla de Wesnoth'/></a></div>
</div>
<p>Muchos retratos de unidades han sido agregados y actualizados, acercándonos
aún más al objetivo de completar el arte de gran calidad del juego.</p>
<p>Múltiples nuevos tipos de terreno también han sido añadidos, permitiendo así
la creación de mapas más interesantes para los jugadores.</p>
<p>El sistema de iluminación ahora puede afectar áreas específicas para
diferenciarlas mejor al mostrar los efectos de hora del día local en ellas
y, por ejemplo, mantener zonas de cavernas oscuras durante el día.</p>
<p>Asimismo, se han realizado varias mejoras en cuanto al diseño de la interfaz
de usuario, tipografía y consistencia.</p>
<p>También se han hecho varias mejoras a la interfaz de usuario. Por ejemplo,
ahora es posible escoger el uso del formato de reloj de doce horas en la
sección de opciones avanzadas. Asimismo, ahora es posible seleccionar
múltiples complementos para su eliminación.</p>
<p>La serie 1.10 presenta una versión completa de la pieza de música
<em>Norteños</em> (<em>Northerners</em>), así como una nueva adición:
<em>Gesta de batalla</em> (<em>Battle Epic</em>).</p>
<p>Además, dos nuevas traducciones fueron agregadas: Irlandés, e Inglés
Antiguo.</p>
<h4 id='campaigns'>Campañas</h4>
<p>La campaña <em>Agua muerta</em> ha arribado a la línea principal. En ella,
podrá jugar como un joven sirénido heredero al trono de su reino; su misión
es repeler una invasión de no-muertos. <em>Agua muerta</em> pasó un tiempo
en revisión en el <a href="http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net">Proyecto
Wesnoth-UMC-Dev</a> previo a su inclusión, así como <em>Las memorias de
Delfador</em> antes de la serie 1.8.</p>
<p>La mayoría de las campañas incluidas han recibido varias mejoras y cambios
de distinta envergadura. Por ejemplo, <em>Un cuento sobre dos hermanos</em>
fue significativamente mejorada, y varios escenarios en <em>La leyenda de
Wesmere</em> fueron reestructurados para permitir partidas más dinámicas y
una mejor experiencia.</p>
<h4 id='multiplayer'>Modo multijugador</h4>
<p>Se han introducido varios nuevos mapas para partidas multijugador:
Aethermaw, Ciudadela de Arcanclave, Guarnición de mil aguijones, y
Volcán. Otros mapas también recibieron varias actualizaciones y cambios de
balance, incluyendo el uso de los nuevos terrenos.</p>
<h3 id='campdev'>Para autores de contenido</h3>
<div class='thumb tright'>
<div><a href='images/start-4-full.jpg'><img src='images/start-4.jpg' alt='Captura de pantalla de Wesnoth'/></a></div>
</div>
<p>La serie 1.10 trae muchas nuevas características nuevas para los autores the
contenido, como por ejemplo <a
href="http://wiki.wesnoth.org/PersistenceWML">variables persistentes</a>,
que permiten a los desarrolladores de complementos almacenar datos en los
equipos de los usuarios para su uso por otros complementos o en partidas
futuras.</p>
<p>La capacidad de la implementación de Lua en el motor del juego ha aumentado
considerablemente en esta ocasión, así permitiendo a los desarrolladores
hacer mucho más con Lua de lo que era posible en la serie 1.8. De hecho, uno
de los proyectos completados como parte del programa <em>Google Summer of
Code</em> estuvo enfocado en mejorar las capacidades de la infraestructura
en Lua para el sistema de inteligencia artificial.</p>
<p>Gracias a las revisiones en el código que maneja el bloque <a
href="http://wiki.wesnoth.org/LanguageWML">[language]</a>, ahora es posible
traducir cadenas the rangos y tipos de ataque personalizados en
complementos.</p>
<p>La paleta de terrenos en el editor ha sido considerablemente ampliada con la
adición de nuevos tipos de terreno básicos, así como nuevas estructuras y
decoraciones, permitiendo así la creación de mapas más llamativos y
vibrantes.</p>
<p>Gracias a un proyecto en <em>Google Summer of Code</em> realizado durante
2010 y 2011, ahora tenemos un <a
href="http://eclipse.wesnoth.org/">complemento para Eclipse</a> que provee
un completo entorno de desarrollo integrado para trabajar con WML en
Eclipse, incluyendo características tales como resalte de sintaxis,
contracción de código, autocompletar, entre otras. También posee interfaces
para trabajar con herramientas de mantención tales como wmllint y wmlindent,
así como la habilidad de ejecutar el juego o el editor de mapas e ir
directamente al escenario o mapa deseado.</p>
<p>Un nuevo conjunto de iconos de objetos (realizados en el mismo estilo de los
iconos de ataques y armas) ha sido incluido para su uso por parte de los
autores de contenido; éste incluye imágenes de elementos tales como
pociones, capas, armaduras y joyas.</p>
<div class='visualClear'></div>
<h2 id='download'>Descargas</h2>
<p><em>La batalla por Wesnoth</em> se encuentra disponible bajo los términos de
la <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>Licencia Pública
General de GNU</a> (GPL). El código fuente puede ser descargado desde <a
href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>, donde también puede encontrar
instrucciones para <a
href='http://wiki.wesnoth.org/CompilingWesnoth'>compilarlo</a> en una
variedad de plataformas distintas. También puede encontrar paquetes listos
para instalar y usar en los sistemas operativos más populares, incluyendo
Microsoft Windows, Mac OS X, y GNU/Linux.</p>
<!--
TODO: add the correct links once the files are available
-->
<ul>
<li>
<strong> <a
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10.tar.bz2/download'>Código
fuente</a> </strong>
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10-win32.exe/download'>Wesnoth
para Microsoft Windows</a> </strong>
</li>
<li>
<strong> <a
href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/wesnoth-1.10/Wesnoth_1.10.dmg/download'>Wesnoth
para Mac OS X</a> </strong>
</li>
</ul>
<p>Más información actualizada sobre las descargas está disponible en la <a
href='http://wiki.wesnoth.org/Download'>página de descargas</a>. Ahí también
puede encontrar paquetes e instrucciones para otras plataformas una vez que
estén disponibles.</p>
<p>Si ya había descargado versiones anteriores del código fuente del juego, le
ofrecemos la posibilidad de descargar sólo los archivos <a
href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>Xdelta</a>.</p>
<h2 id='more'>Más información</h2>
<ul>
<li><a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/changelog'>Lista
completa de cambios</a> (en inglés, muy larga)</li>
<li><a
href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/doc/manual/manual.es.html'>Manual
del usuario</a> (en español)</li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org'>Sitio web oficial</a> (en inglés)</li>
<!--
The announcements from 1.0 and 1.2 were lost in a server crash, commenting it out from the release notes...
They have been restored, but won't add them in anymore...
-->
<!-- <li>
<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.0'>
Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<!-- <li>
<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.2'>Wesnoth 1.2 Release Notes</a></li> -->
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Notas de publicación de Wesnoth
1.4</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Notas de publicación de Wesnoth
1.6</a></li>
<li><a href='http://www.wesnoth.org/start/1.8'>Notas de publicación de Wesnoth
1.8</a></li>
</ul>
<br/>
<hr/>
<div id="languages">
<p>Esta página también está disponible en los siguientes idiomas:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English [US]</a></li><li><a href='index.en_GB.html'>English [GB]</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>
</div>
<!-- content -->
<div class="visualClear"></div>
</div>
<!-- main -->
</div>
<!-- global -->
</body>
</html>

View file

@ -283,7 +283,7 @@ Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<p>Esta páxina tamén está dispoñíbel nas seguintes linguas:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en_GB.html'>English [GB]</a></li><li><a href='index.en.html'>English [US]</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English [US]</a></li><li><a href='index.en_GB.html'>English [GB]</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -244,7 +244,7 @@ Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<p>이 페이지는 다음의 언어로도 볼 수 있습니다:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en_GB.html'>English [GB]</a></li><li><a href='index.en.html'>English [US]</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English [US]</a></li><li><a href='index.en_GB.html'>English [GB]</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -2,13 +2,17 @@ URI: index.de.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: de
URI: index.en.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: en
URI: index.en_GB.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: en-gb
URI: index.en.html
URI: index.es.html
Content-type: text/xhtml
Content-language: en
Content-language: es
URI: index.gl.html
Content-type: text/xhtml

View file

@ -215,7 +215,7 @@ Wesnoth 1.0 Release Notes</a></li> -->
<p>这个页面已被翻译为以下语言:</p>
<ul>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en_GB.html'>English [GB]</a></li><li><a href='index.en.html'>English [US]</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS--><li><a href='index.de.html'>Deutsch</a></li><li><a href='index.en.html'>English [US]</a></li><li><a href='index.en_GB.html'>English [GB]</a></li><li><a href='index.es.html'>Español</a></li><li><a href='index.gl.html'>Galego</a></li><li><a href='index.ko.html'>한국어</a></li><li><a href='index.zh_CN.html'>中文</a></li>
<!--LANGS-->
</ul>
</div>

View file

@ -5,20 +5,21 @@
# David Martínez Moreno <ender@debian.org>, 2005.
# Sergi March <sergi.march@gmail.com>, 2008.
# Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>, 2009.
# Ignacio Riquelme Morelle <shadowm2006@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-28 16:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 18:47-0400\n"
"Last-Translator: Ignacio R. Morelle <shikadilord@users.sourceforge.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 01:36-0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-04 01:37-0300\n"
"Last-Translator: Ignacio Riquelme Morelle <shadowm2006@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
@ -28,9 +29,8 @@ msgstr "Predeterminado"
#. type: Content of: <html><head><title>
#: template.html:9
#, fuzzy
msgid "Battle for Wesnoth 1.10"
msgstr "La Batalla por Wesnoth 1.6"
msgstr "La batalla por Wesnoth 1.10"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
@ -53,13 +53,11 @@ msgstr "</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h1>
#: template.html:29
#, fuzzy
msgid "Battle for Wesnoth 1.10 Release Notes"
msgstr "Notas de publicación de La Batalla por Wesnoth 1.6"
msgstr "Notas de publicación de La batalla por Wesnoth 1.10"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:31
#, fuzzy
msgid ""
"<em>January 2012</em>. It is once again time for that thrill youve all been "
"waiting for: the beginning of a new stable series. <em>The Battle for "
@ -70,26 +68,25 @@ msgid ""
"is available for Microsoft Windows, Mac OS X, and various GNU/Linux "
"distributions."
msgstr ""
"<em>22 de Marzo, 2009</em>. Una vez más es el momento para marcar una nueva "
"era con un nueva serie estable de Wesnoth. El equipo de la Batalla por "
"Wesnoth se enorgullece en presentar la versión 1.6 de <em>La Batalla por "
"Wesnoth</em>, un juego de estrategia por turnos, <a href='http://www.gnu.org/"
"philosophy/philosophy.html'>Libre</a>, con ambientación fantástica y "
"elementos de juegos de rol. El juego está ahora <a "
"href='#download'>disponible para descargar</a> para Windows, Mac OS X y "
"varias distribuciones de GNU/Linux."
"<em>Enero, 2012</em>. Una vez más ha llegado el momento que todos han "
"esperado: el inicio de una nueva serie estable. El equipo de desarrolladores "
"se enorgullece en presentar la version 1.10 de <em>La batalla por Wesnoth</"
"em>, un juego de estrategia por turnos <a href='http://www.gnu.org/"
"philosophy/philosophy.html'>libre</a> y de <a href='http://www.opensource."
"org/'>código abierto</a> con un tema de fantasía y elementos de juegos de "
"rol. El juego está disponible para Microsoft Windows, Mac OS X, y varias "
"distribuciones the GNU/Linux."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:37
#, fuzzy
msgid "<a href='#game'>Whats New in Wesnoth 1.10</a>"
msgstr "<a href='#game'>Qué hay de nuevo en Wesnoth 1.6</a>"
msgstr "<a href='#game'>Qué hay de nuevo en Wesnoth 1.10</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#: template.html:40
msgid "<a href='#players'>For Players</a>"
msgstr "<a href='#players'>Para los jugadores</a>"
msgstr "<a href='#players'>Para jugadores</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
@ -107,15 +104,13 @@ msgstr "<a href='#campaigns'>Campañas</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
#: template.html:44
msgid "<a href='#multiplayer'>Multiplayer</a>"
msgstr "<a href='#multiplayer'>Modo Multijugador</a>"
msgstr "<a href='#multiplayer'>Modo multijugador</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#: template.html:47
#, fuzzy
#| msgid "<a href='#campdev'>For Campaign Developers</a>"
msgid "<a href='#campdev'>For Content Developers</a>"
msgstr "<a href='#campdev'>Para desarrolladores de Campañas</a>"
msgstr "<a href='#campdev'>Para autores de contenido</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
@ -131,9 +126,8 @@ msgstr "<a href='#more'>Más información</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:56
#, fuzzy
msgid "Whats New in Wesnoth 1.10"
msgstr "Qué hay de nuevo en Wesnoth 1.6"
msgstr "Qué hay de nuevo en Wesnoth 1.10"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
@ -150,7 +144,7 @@ msgstr "Captura de pantalla de Wesnoth"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:64
msgid "For Players"
msgstr "Para los jugadores"
msgstr "Para jugadores"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:66
@ -159,6 +153,10 @@ msgid ""
"Various improvements were made to the sidebar to make it more appealing and "
"to make its elements easier to grasp."
msgstr ""
"Para ayudar con la rápida identificación de unidades ralentizadas, éstas "
"ahora poseen un ligero tinte azul. Se han realizado varias mejorías en la "
"barra lateral para hacerla más atractiva y sus elementos más fáciles de "
"visualizar."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:69
@ -169,6 +167,11 @@ msgid ""
"can even let you visualize shared plans with your allies in multiplayer "
"games."
msgstr ""
"Gracias a los proyectos completados en 2010 y 2011 como parte del programa "
"<em>Google Summer of Code</em>, ahora hay un nuevo sistema de <cite>Pizarra</"
"cite>, que le permite planificar y visualizar movimientos, ataques, unidades "
"a reclutar, entre otras acciones. Incluso le permite ver planes compartidos "
"con sus aliados en partidas multijugador."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
@ -183,14 +186,16 @@ msgid ""
"These along with the new animated water help breathe life into the "
"previously near-motionless battlefield."
msgstr ""
"Nuevas animaciones estacionarias de unidades han sido implementadas, por "
"ejemplo, en los saurios. Junto a los nuevos gráficos animados de agua, estos "
"cambios ayudan a infundir vida al anteriormente casi estático campo de "
"batalla."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:82
#, fuzzy
#| msgid "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
msgid "<a href='images/start-5-full.jpg'>"
msgstr "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
msgstr "<a href='images/start-5-full.jpg'>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
@ -204,6 +209,8 @@ msgid ""
"Many portraits were added and updated, thus getting us closer to meeting our "
"goals for completeness and having high-quality art throughout the game."
msgstr ""
"Muchos retratos de unidades han sido agregados y actualizados, acercándonos "
"aún más al objetivo de completar el arte de gran calidad del juego."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:91
@ -211,6 +218,8 @@ msgid ""
"Lots of new terrains have also been added, thus allowing the possibility of "
"far more interesting maps for players to enjoy."
msgstr ""
"Múltiples nuevos tipos de terreno también han sido añadidos, permitiendo así "
"la creación de mapas más interesantes para los jugadores."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:93
@ -219,6 +228,9 @@ msgid ""
"show local time of the day effects and, for example, keep caves dark during "
"the day."
msgstr ""
"El sistema de iluminación ahora puede afectar áreas específicas para "
"diferenciarlas mejor al mostrar los efectos de hora del día local en ellas "
"y, por ejemplo, mantener zonas de cavernas oscuras durante el día."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:96
@ -226,6 +238,8 @@ msgid ""
"Substantial improvements have been made in regards to UI design, typography, "
"and consistency."
msgstr ""
"Asimismo, se han realizado varias mejoras en cuanto al diseño de la interfaz "
"de usuario, tipografía y consistencia."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:98
@ -235,6 +249,10 @@ msgid ""
"preference. Another fine example is now being able to remove multiple add-"
"ons at once using checkboxes."
msgstr ""
"También se han hecho varias mejoras a la interfaz de usuario. Por ejemplo, "
"ahora es posible escoger el uso del formato de reloj de doce horas en la "
"sección de opciones avanzadas. Asimismo, ahora es posible seleccionar "
"múltiples complementos para su eliminación."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:101
@ -242,11 +260,15 @@ msgid ""
"The 1.10 series features a completely redone version of the old "
"<em>Northerners</em> track as well as a new track: <em>Battle Epic</em>."
msgstr ""
"La serie 1.10 presenta una versión completa de la pieza de música "
"<em>Norteños</em> (<em>Northerners</em>), así como una nueva adición: "
"<em>Gesta de batalla</em> (<em>Battle Epic</em>)."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:103
msgid "Also, two new translations were started: Irish and Old English."
msgstr ""
"Además, dos nuevas traducciones fueron agregadas: Irlandés, e Inglés Antiguo."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
@ -264,6 +286,12 @@ msgid ""
"a> to prepare for mainline inclusion, just like <em>Delfadors Memoirs</em> "
"from the 1.8 series."
msgstr ""
"La campaña <em>Agua muerta</em> ha arribado a la línea principal. En ella, "
"podrá jugar como un joven sirénido heredero al trono de su reino; su misión "
"es repeler una invasión de no-muertos. <em>Agua muerta</em> pasó un tiempo "
"en revisión en el <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net"
"\">Proyecto Wesnoth-UMC-Dev</a> previo a su inclusión, así como <em>Las "
"memorias de Delfador</em> antes de la serie 1.8."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:113
@ -274,12 +302,17 @@ msgid ""
"scenarios were reworked to include more dynamic gameplay and improved "
"mechanics."
msgstr ""
"La mayoría de las campañas incluidas han recibido varias mejoras y cambios "
"de distinta envergadura. Por ejemplo, <em>Un cuento sobre dos hermanos</em> "
"fue significativamente mejorada, y varios escenarios en <em>La leyenda de "
"Wesmere</em> fueron reestructurados para permitir partidas más dinámicas y "
"una mejor experiencia."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:119
msgid "Multiplayer"
msgstr "Modo Multijugador"
msgstr "Modo multijugador"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:121
@ -289,12 +322,16 @@ msgid ""
"balancing tweaks were made to other maps &mdash; including making use of the "
"new terrains."
msgstr ""
"Se han introducido varios nuevos mapas para partidas multijugador: "
"Aethermaw, Ciudadela de Arcanclave, Guarnición de mil aguijones, y Volcán. "
"Otros mapas también recibieron varias actualizaciones y cambios de balance, "
"incluyendo el uso de los nuevos terrenos."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:126
msgid "For Content Developers"
msgstr "Para desarrolladores de Contenido"
msgstr "Para autores de contenido"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
@ -310,6 +347,11 @@ msgid ""
"variables</a> feature, which allows add-on authors to save data to players "
"hard disks for use by other content or in future playthroughs."
msgstr ""
"La serie 1.10 trae muchas nuevas características nuevas para los autores the "
"contenido, como por ejemplo <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/PersistenceWML"
"\">variables persistentes</a>, que permiten a los desarrolladores de "
"complementos almacenar datos en los equipos de los usuarios para su uso por "
"otros complementos o en partidas futuras."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:135
@ -319,6 +361,12 @@ msgid ""
"1.8 series. In fact, one of our Google Summer of Code projects was focused "
"on improving the AI-related Lua capabilities."
msgstr ""
"La capacidad de la implementación de Lua en el motor del juego ha aumentado "
"considerablemente en esta ocasión, así permitiendo a los desarrolladores "
"hacer mucho más con Lua de lo que era posible en la serie 1.8. De hecho, uno "
"de los proyectos completados como parte del programa <em>Google Summer of "
"Code</em> estuvo enfocado en mejorar las capacidades de la infraestructura "
"en Lua para el sistema de inteligencia artificial."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:138
@ -327,6 +375,9 @@ msgid ""
"org/LanguageWML\">[language]</a>, custom range and attack type strings can "
"now be translated."
msgstr ""
"Gracias a las revisiones en el código que maneja el bloque <a href=\"http://"
"wiki.wesnoth.org/LanguageWML\">[language]</a>, ahora es posible traducir "
"cadenas the rangos y tipos de ataque personalizados en complementos."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:140
@ -335,6 +386,10 @@ msgid ""
"terrains as well as new structures and embellishments, thus allowing map "
"makers to create more vibrant maps."
msgstr ""
"La paleta de terrenos en el editor ha sido considerablemente ampliada con la "
"adición de nuevos tipos de terreno básicos, así como nuevas estructuras y "
"decoraciones, permitiendo así la creación de mapas más llamativos y "
"vibrantes."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:143
@ -347,6 +402,14 @@ msgid ""
"well as the ability to start the game or map editor and have it go right to "
"the desired scenario or map."
msgstr ""
"Gracias a un proyecto en <em>Google Summer of Code</em> realizado durante "
"2010 y 2011, ahora tenemos un <a href=\"http://eclipse.wesnoth.org/"
"\">complemento para Eclipse</a> que provee un completo entorno de desarrollo "
"integrado para trabajar con WML en Eclipse, incluyendo características tales "
"como resalte de sintaxis, contracción de código, autocompletar, entre otras. "
"También posee interfaces para trabajar con herramientas de mantención tales "
"como wmllint y wmlindent, así como la habilidad de ejecutar el juego o el "
"editor de mapas e ir directamente al escenario o mapa deseado."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:146
@ -355,6 +418,10 @@ msgid ""
"icons&mdash;have been included for the benefit of content creators; "
"depictions of items such as potions, robes, armor, and jewelry are included."
msgstr ""
"Un nuevo conjunto de iconos de objetos (realizados en el mismo estilo de los "
"iconos de ataques y armas) ha sido incluido para su uso por parte de los "
"autores de contenido; éste incluye imágenes de elementos tales como "
"pociones, capas, armaduras y joyas."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:152
@ -363,7 +430,6 @@ msgstr "Descargas"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:154
#, fuzzy
msgid ""
"<em>The Battle for Wesnoth</em> is made available under the <a href='http://"
"www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). The "
@ -373,72 +439,70 @@ msgid ""
"operating systems. Ready-to-go packages are also available for most popular "
"operating systems, including Microsoft Windows, Mac OS X, and GNU/Linux."
msgstr ""
"La Batalla por Wesnoth está disponible bajo los términos de la <a "
"href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>Licencia Pública General de "
"GNU</a> (GPL, en inglés). El código fuente está disponible en <a "
"href='http://www.wesnoth.org'>Wesnoth.org</a>, donde también puedes "
"encontrar instrucciones para <a href='http://wesnoth.org/wiki/"
"CompilingWesnoth'>compilar el código fuente</a> (en inglés) para una "
"variedad de sistemas operativos. Paquetes listos para ser instalados y "
"ejecutados se encuentran asimismo disponibles para los sistemas operativos "
"más populares, incluyendo Linux, Windows y Mac OS X."
"<em>La batalla por Wesnoth</em> se encuentra disponible bajo los términos de "
"la <a href='http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>Licencia Pública "
"General de GNU</a> (GPL). El código fuente puede ser descargado desde <a "
"href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>, donde también puede encontrar "
"instrucciones para <a href='http://wiki.wesnoth.org/"
"CompilingWesnoth'>compilarlo</a> en una variedad de plataformas distintas. "
"También puede encontrar paquetes listos para instalar y usar en los sistemas "
"operativos más populares, incluyendo Microsoft Windows, Mac OS X, y GNU/"
"Linux."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:162
#, fuzzy
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/"
"wesnoth-1.10/wesnoth-1.10.tar.bz2/download'>Source code</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a.tar."
"bz2?download'>Código fuente</a> </strong>"
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/"
"wesnoth-1.10/wesnoth-1.10.tar.bz2/download'>Código fuente</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:167
#, fuzzy
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/"
"wesnoth-1.10/wesnoth-1.10-win32.exe/download'>Wesnoth for Microsoft Windows</"
"a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/wesnoth-1.6a-"
"win32.exe?download'>Wesnoth para MS Windows</a> </strong>"
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/"
"wesnoth-1.10/wesnoth-1.10-win32.exe/download'>Wesnoth para Microsoft "
"Windows</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:172
#, fuzzy
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/"
"wesnoth-1.10/Wesnoth_1.10.dmg/download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://downloads.sourceforge.net/wesnoth/Wesnoth_1.6a.dmg?"
"download'>Wesnoth para Mac OS X</a> </strong>"
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/"
"wesnoth-1.10/Wesnoth_1.10.dmg/download'>Wesnoth para Mac OS X</a> </strong>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:178
#, fuzzy
msgid ""
"You can get up-to-date information on downloads at the <a href='http://wiki."
"wesnoth.org/Download'>downloads page</a>. There you can also find packages "
"and instructions for other platforms once they are available."
msgstr ""
"Puedes conseguir información actualizada sobre descargas en la <a "
"href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download'>página de descargas</a>."
"Más información actualizada sobre las descargas está disponible en la <a "
"href='http://wiki.wesnoth.org/Download'>página de descargas</a>. Ahí también "
"puede encontrar paquetes e instrucciones para otras plataformas una vez que "
"estén disponibles."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:180
#, fuzzy
msgid ""
"If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in "
"downloading the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</"
"a> files only."
msgstr ""
"Si ya habías descargado versiones anteriores del código fuente del juego, te "
"ofrecemos la posibilidad de descargar sólo los archivos <a href='http://www."
"wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>Xdelta</a>."
"Si ya había descargado versiones anteriores del código fuente del juego, le "
"ofrecemos la posibilidad de descargar sólo los archivos <a href='http://wiki."
"wesnoth.org/Download_Xdeltas'>Xdelta</a>."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:183
@ -448,34 +512,28 @@ msgstr "Más información"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:186
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/"
"changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/"
"changelog'>Lista de cambios completa</a> (en inglés, muy extensa)"
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/"
"changelog'>Lista completa de cambios</a> (en inglés, muy larga)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:187
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/doc/"
"manual/manual.en.html'>Users Manual</a>"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.6/doc/manual/"
"manual.es.html'>Manual de Usuario</a> (en español)"
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/doc/"
"manual/manual.es.html'>Manual del usuario</a> (en español)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:188
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href='http://www.wesnoth.org'>Wesnoth Official Website</a> (English)"
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>Official Website</a> (English)"
msgstr ""
"<a href='http://www.wesnoth.org'>Sitio Web Oficial de Wesnoth</a> (en inglés)"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>Sitio web oficial</a> (en inglés)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
@ -489,24 +547,20 @@ msgstr ""
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:196
#, fuzzy
msgid ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 Release Notes</a>"
msgstr ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Notas de publicación de Wesnoth "
"1.4</a>"
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Notas de publicación de Wesnoth "
"1.6</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
msgid ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.8'>Wesnoth 1.8 Release Notes</a>"
msgstr ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Notas de publicación de Wesnoth "
"1.4</a>"
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.8'>Notas de publicación de Wesnoth "
"1.8</a>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p>
#: template.html:204