update Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
2170819642
commit
b5cbc62671
4 changed files with 74 additions and 40 deletions
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 20:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 22:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "Szerkeszt"
|
|||
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:461
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:162
|
||||
msgid "Draw tiles"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:36+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 22:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -710,9 +710,8 @@ msgid "Kaba"
|
|||
msgstr "Kaba"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kwaboo"
|
||||
msgstr "Kwabao"
|
||||
msgstr "Kwaboo"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:458
|
||||
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
|
||||
|
@ -747,9 +746,8 @@ msgid "Apalala"
|
|||
msgstr "Apalala"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:564
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oceania"
|
||||
msgstr "Oceanus"
|
||||
msgstr "Oceania"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
|
||||
msgid "Tini"
|
||||
|
@ -764,9 +762,8 @@ msgid "Aigaion"
|
|||
msgstr "Aigaion"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:618
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, merfolk!"
|
||||
msgstr "Vesszenek az orkok! Rajta, támadjunk rájuk mind!"
|
||||
msgstr "Vesszenek az orkok! Rajta sellőtársaim, támadjunk rájuk mind!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1138,7 +1135,7 @@ msgstr "Haldiel"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:211
|
||||
msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Üdvözletem, ifjú hadvezér. Ajánlom magam a szolgálatodra."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1146,6 +1143,10 @@ msgid ""
|
|||
"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely "
|
||||
"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konrad, ne felejtsd, hogy Halidel nem kíván fenntartási díjat, mint minden "
|
||||
"hűséges egység, ő is önzetlenül ajánlotta fel szolgálatait a jó ügy "
|
||||
"érdekében. Az ilyen egységek nagyon értékesek. Körültekintően küldd őket "
|
||||
"csatába, nehogy elessenek."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:224
|
||||
msgid "Yredd"
|
||||
|
@ -1231,18 +1232,25 @@ msgid ""
|
|||
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
|
||||
"Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konrad, Delfador és Kalenz vágtázva tartottak kelet felé Wesnoth vadregényes "
|
||||
"tájain."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The queen's agents were still scouring the coastal regions, for news of "
|
||||
"Elensefar's rescue had not yet reached her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A királynő emberei még mindig csak a partmenti vidéken kutattak, Elensefar "
|
||||
"felszabadítása még nem jutott az uralkodónő fülébe."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
|
||||
msgid ""
|
||||
"Small as it was, Konrad's army avoided the notice of hostile eyes in the "
|
||||
"sparsely populated western countryside. However, their luck was not to hold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konrad parányi serege elkerülte az ellenség fürkésző tekintetét a gyéren "
|
||||
"lakott nyugati országrész területén. Azonban nem sokáig élvezhették "
|
||||
"szerencséjüket."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
|
||||
msgid "Kojun Herolm"
|
||||
|
@ -3052,7 +3060,6 @@ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
|
|||
msgstr "Így aztán a csapat partra szállt Anduin szigetén."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate."
|
||||
msgstr "Tehát ez Anduin. Ez egy kicsit...sivárnak tűnik."
|
||||
|
||||
|
@ -3089,14 +3096,13 @@ msgid "I found someone hiding in the village!"
|
|||
msgstr "Találtam valakit, aki a faluban rejtőzött el!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
|
||||
"other magi here. I pledge myself to your service so we can work together to "
|
||||
"recapture the island!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uraim, mint sok más mágus ezen a szigeten, az orkok elől menekültem ebbe a "
|
||||
"faluba. Talán együttműködhetnénk a sziget visszaszerzéséért!"
|
||||
"faluba. Talán együttműködve visszaszerezhetnénk a szigetet!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
|
||||
msgid "Certainly, let us join together to fight the evil ones."
|
||||
|
@ -3111,6 +3117,8 @@ msgid ""
|
|||
"Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical "
|
||||
"attacks almost always find their mark, even against well-defended troops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bizonyára egy ork se fog kifogni rajtunk mágusokkal az oldalunkon! Mágikus "
|
||||
"támadásuk szinte mindig célba talál, még a jól védekező csapatok ellen is."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:229
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3118,6 +3126,9 @@ msgid ""
|
|||
"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi "
|
||||
"with stronger units else the enemy will make short work of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vigyázat, ifjú herceg. Nehéz dolog éles harcaban kiképezni a tapasztalatlan "
|
||||
"mágusokat. Ha a csatában az első vonalba kerülnek, védelmükre kell küldeni "
|
||||
"erősebb egységeket is, különben az ellenség könnyű szerrel végez velük."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:245
|
||||
msgid "Seimus"
|
||||
|
@ -3290,13 +3301,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:261
|
||||
msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Csatlakozz hozzánk, bölcs barátom. Szívesen fogadjuk a segítségedet!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with "
|
||||
"you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha kiírtjuk ezt az élőholt mételyt, ami megtelepedett a szigeteken, akkor "
|
||||
"kétségtelenül veletek tartok. Máskülönben maradnom kell, hogy teljesítsem a "
|
||||
"feladatomat."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:286
|
||||
msgid "Xakae"
|
||||
|
@ -3533,7 +3547,6 @@ msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
|
|||
msgstr "Uram! Azon a félszigeten mintha mozgást látnék!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
|
||||
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
|
||||
|
@ -3541,26 +3554,33 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Úgy tűnik élőholtak vannak ott! Ha legyőzzük őket biztosan megszerezzük a "
|
||||
"helybeliek támogatását. De bizonytalan vagyok, hogy elég erősek vagyunk-e és "
|
||||
"van-e elég időnk ehhez az ellenséghez. Bármerre is indulunk, harcra kell "
|
||||
"készülnünk emberek!"
|
||||
"van-e elég időnk ehhez az ellenséghez."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cleansing this land of undead does not appear like it would be a difficult "
|
||||
"task. It could be good training for those yet untested in battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az élőholtak kiűzése nem tűnik túlságosan nehéz feladatnak. Megfelelő "
|
||||
"alkalom az újonan toborzott egységeinknek, hogy harci tapasztalatot "
|
||||
"szerezzenek."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:130
|
||||
msgid ""
|
||||
"I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every "
|
||||
"veteran soldier we can get."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Igaz. Ha Elensefar ostromát készülünk áttörni, akkor szükségünk lesz veterán "
|
||||
"harcosokra."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past "
|
||||
"before they are upon us. If we are to fight, then... To Arms!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A döntés a te kezedben van, uram. Ha továbbállunk, akkor azt javaslom, hogy "
|
||||
"siessünk, nehogy utólérjenek minket. Ha pedig vállaljuk a harcot, akkor... "
|
||||
"Fegyverbe!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:153
|
||||
msgid "To Elensefar"
|
||||
|
@ -3913,7 +3933,7 @@ msgstr "...ő pedig elküldte legrátermettebb parancsnokát."
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:35
|
||||
msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Li'sart megadásra kényszeríted (életerőpontjait 0-ra csökkented)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:61
|
||||
msgid "Elmar's Crossing"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 02:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 22:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -244,39 +244,36 @@ msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
|||
msgstr "Legjobb lehetséges ellenséges lépések"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Játékosok:"
|
||||
msgstr "Indítás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:82
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Újraindítás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megállítás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Turn"
|
||||
msgstr "Következő egység"
|
||||
msgstr "Következő kör"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Side"
|
||||
msgstr "Következő egység"
|
||||
msgstr "Következő játékos"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:86
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eltakarás"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:87
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Köd"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:88
|
||||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animációk átugrása"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:90
|
||||
msgid "Set Terrain"
|
||||
|
@ -487,7 +484,7 @@ msgstr "Haloing effektusok mutatása"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:221
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:223
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
|
@ -568,9 +565,8 @@ msgid "Change the resolution the game runs at"
|
|||
msgstr "A játék felbontásának megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the theme the game runs with"
|
||||
msgstr "A játék felbontásának megváltoztatása"
|
||||
msgstr "A játék által használt téma megváltoztatása"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:288
|
||||
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
||||
|
@ -666,11 +662,13 @@ msgstr "Ez a gyorsbillentyű már használatban van."
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:780
|
||||
msgid "Saved Theme Preference: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elmentett téma beállításai: "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:786
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az új téma beállításai a következő új vagy betöltött játék indításakor "
|
||||
"fognak életbe lépni."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:314
|
||||
msgid "Error"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: hu_wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-08 19:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 21:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/help.cfg:137
|
||||
msgid "Shroud and Fog of War"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eltakarás és köd a csatatéren"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:138
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -473,6 +473,18 @@ msgid ""
|
|||
"unit will clear of the locations within one turn's move (ignoring ZOC and "
|
||||
"enemy units) and locations adjacent to those locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Néhány pályán a térkép egyes részei nem leszek felfedve előtted. Ez kétféle "
|
||||
"módon történhet meg, amelyek együtt és külön-külön is működhetnek. Az "
|
||||
"eltakarás mind a terepet, mind a rajta álló egységeket elrejti az adott "
|
||||
"helyen. Azonban elég egyszer felfedezni, utánna láthatod ami ott történik. A "
|
||||
"köd ezzel szemben csak az egységeket és a falvak birtoklóinak kilétét rejtik "
|
||||
"el (kivéve ha ez az egyik szövetségesed vagy te magad vagy). A köd "
|
||||
"feloszlik, ha egyik egységed a helyszínre ér, ám újra ráborul a tájra, ha az "
|
||||
"egységeid továbbállnak. Mind az eltakarás, mind a köd által erejtett részek "
|
||||
"az egységek segítségével tárhatóak fel. Az adott egység a tőle egy környi "
|
||||
"távolságra lévő területekre és azokon túl egy hatszögnyire lát rá (figyelmen "
|
||||
"kívül hagyva a valódi odalépésben akadályt jelentő ellenséges egységeket és "
|
||||
"azok ellenőzött területét)."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:143
|
||||
msgid "Combat"
|
||||
|
@ -1970,7 +1982,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Jöhetsz, ha úgy kívánod, de a vezér csak Baldras-szal kíván beszélni."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Across_the_River.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2p - Across the River"
|
||||
msgstr "2j - Átkelés a folyón"
|
||||
|
||||
|
@ -2479,7 +2490,7 @@ msgstr "Hófödte erdő"
|
|||
|
||||
#: data/terrain.cfg:368
|
||||
msgid "Chasm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szakadék"
|
||||
|
||||
#: data/terrain.cfg:419
|
||||
msgid "Encampment"
|
||||
|
@ -3261,6 +3272,12 @@ msgid ""
|
|||
"move at half normal speed, do not emit a zone of control, and always lose "
|
||||
"initiative in fights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lelassítás:\n"
|
||||
"Ez a támadás lelassítja a célpontot. A lassítás átrendezi a küzdelem "
|
||||
"menetét, mivel a támadónak újabb ütést enged meg, ameddig a védekező tovább "
|
||||
"tud harcolni. A lelassított egyégek feleolyan gyorsan lépnek, elvesztik az "
|
||||
"ellenőrzött területük fölötti irányítást és minden esetben elvesztik a "
|
||||
"küzdelemben az első ütés lehetőségét."
|
||||
|
||||
#: data/translations/english.cfg:123
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8491,9 +8508,8 @@ msgid "+Polish Translation"
|
|||
msgstr "+Lengyel Fordítás"
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "+Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "+Portugál (brazil) Fordítás"
|
||||
msgstr "+Portugál Fordítás"
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:296
|
||||
msgid "+Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue