updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
3b2b3f829b
commit
b338564fa8
4 changed files with 22 additions and 22 deletions
|
@ -3,8 +3,8 @@ Version 1.5.14+svn:
|
|||
* Under the Burning Suns:
|
||||
* All portraits now have a transparent background (bug #13135)
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* updated translations: Lithuanian, Portuguese (Brazil), Russian, Slovak,
|
||||
Spanish
|
||||
* updated translations: French, Lithuanian, Polish, Portuguese (Brazil),
|
||||
Russian, Slovak, Spanish
|
||||
* User interface:
|
||||
* Grey game titles out when we're missing the era
|
||||
* Fix a dialog size problem returning invalid sizes (bug #13203)
|
||||
|
|
|
@ -4,8 +4,8 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
|
||||
Version 1.5.14+svn:
|
||||
* Language and translations
|
||||
* Updated translations: Lithuanian, Portuguese (Brazil), Russian, Slovak,
|
||||
Spanish.
|
||||
* Updated translations: French, Lithuanian, Polish, Portuguese (Brazil),
|
||||
Russian, Slovak, Spanish.
|
||||
|
||||
* User interface:
|
||||
* Grey game titles out when we're missing the era.
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 12:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-18 10:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:12
|
||||
msgid "A Tale of Two Brothers"
|
||||
msgstr "Opowieść o dwóch braciach"
|
||||
msgstr "Opowieść o Dwóch Braciach"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-03 19:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-31 22:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Karol Nowak <grywacz@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-18 10:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
|
|||
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"W tym samouczku będziesz grać Konradem."
|
||||
"W tym samouczku będziesz grać Konradem. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
|
||||
|
@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
|
|||
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"W tym samouczku będziesz grać Li'sar."
|
||||
"W tym samouczku będziesz grać Li'sar. "
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#. [event]: id=student moves 0}
|
||||
|
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Hej! Ta atrapa się broni!"
|
|||
#. [message]: id=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
|
||||
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
|
||||
msgstr "Hm, może powinniśmy byli zacząć od lalki."
|
||||
msgstr "Hm, może powinniśmy byli zacząć od kukły."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:433
|
||||
|
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=student
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
|
||||
msgid "I'll recruit some elves!"
|
||||
msgstr "Powołam do służby kilku elfów!"
|
||||
msgstr "Powołam do służby kilka elfów!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#. [then]
|
||||
|
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Mam nadzieję, że potem pozwolisz mi się wycofać!"
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:237
|
||||
msgid "One lucky attack by an Orcish Grunt, and I'm done for!"
|
||||
msgstr "Jeden szczęśliwy atak orka rębacza i już po mnie!"
|
||||
msgstr "Jeden fortunny atak orka rębacza i już po mnie!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:248
|
||||
|
@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Szamanka"
|
|||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:643
|
||||
msgid "Recruit an Elvish Shaman to your north"
|
||||
msgstr "Rekrutuj elficką szamankę na północ od siebie..."
|
||||
msgstr "Rekrutuj elficką szamankę na północ od siebie"
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Elriend, type=Elvish Archer
|
||||
#. [else]
|
||||
|
@ -1433,7 +1433,7 @@ msgid ""
|
|||
"That Grunt is blocking the bridge! We must occupy that island before the "
|
||||
"Wolf Riders reach it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ork blokuje most! Musimy zająć tę wyspę, zanim dotrą do niej wilczy jeźdźcy."
|
||||
"Ork blokuje most! Musimy zająć tę wyspę, zanim dotrą do niej jeźdźcy wilków."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1021
|
||||
|
@ -1774,11 +1774,11 @@ msgid ""
|
|||
"Throne. The South Guard was specifically designed as a beginner's campaign. "
|
||||
"Konrad, Li'sar and Delfador are characters from Heir to the Throne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Udało Ci się pokonać orków! Teraz proponujemy zmierzyć się z jedną z "
|
||||
"kampanii udostępniających poziom Początkujący, jak na przykład Południowa "
|
||||
"Straż, Opowieść o Dwóch Braciach lub Następca Tronu. Południowa Straż "
|
||||
"została specjalnie zaprojektowana jako kampania dla początkujących. Konrad, "
|
||||
"Li'sar i Delfador są postaciami z kampanii Następca Tronu."
|
||||
"Udało Ci się pokonać orki! Teraz proponujemy zmierzyć się z jedną z kampanii "
|
||||
"posiadających poziom Początkujący, jak na przykład Południowa Straż, "
|
||||
"Opowieść o Dwóch Braciach lub Następca Tronu. Południowa Straż została "
|
||||
"specjalnie zaprojektowana jako kampania dla początkujących. Konrad, Li'sar i "
|
||||
"Delfador są postaciami z kampanii Następca Tronu."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Fighter, race=human
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:4
|
||||
|
@ -1794,8 +1794,8 @@ msgid ""
|
|||
"attack from enemies. However, they have the potential to become great "
|
||||
"warriors one day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Młodzi i nieokrzesani, wojownicy dobrze walczą mieczem i są dość wrażliwi na "
|
||||
"ataki wrogów. Mimo tego mają potencjał, by pewnego dnia stać się wielkimi "
|
||||
"Młodzi i nieokrzesani wojownicy dobrze walczą mieczem, ale są dość narażeni "
|
||||
"na ataki wrogów. Mimo tego mają potencjał, by pewnego dnia stać się wielkimi "
|
||||
"wojownikami."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue