updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-11-09 22:03:47 +00:00
parent 9b98b56d9f
commit b2b7c1bd2c
19 changed files with 224 additions and 263 deletions

View file

@ -50,8 +50,8 @@ Version 1.3.10:
* new or improved sounds: skeleton hit and die
* language and i18n:
* updated translations: Chinese, Czech, Danish, Finnish, French, Galician,
German, Greek, Hungarian, Italian, Polish, Portuguese (Brazil), Russian,
Spanish, Swedish, Valencian
German, Greek, Hungarian, Italian, Lithuanian, Polish,
Portuguese (Brazil), Russian, Spanish, Swedish, Valencian
* updates fonts: DejaVuSans (2.21)
* map editor:
* fixed a bug when two dimensions of a map were modified, the editor

View file

@ -11,6 +11,7 @@ Name[eu]=Wesnotheko Guda
Name[fr]=La Bataille pour Wesnoth
Name[he]=הקרב על ווסנות'
Name[hu]=Harc Wesnoth-ért
Name[lt]=Mūšis dėl Wesnoth
Name[ru]=Битва за Веснот
Name[sk]=Bitka o Wesnoth
Name[sr]=Бој за Веснот
@ -24,6 +25,7 @@ GenericName[eu]=Estrategiako jokoa
GenericName[fr]=Jeu de stratégie
GenericName[he]=משחק אסטרטגיה
GenericName[hu]=Stratégia
GenericName[lt]=Strateginis žaidimas
GenericName[ru]=Стратегическая игра
GenericName[sk]=Strategická hra
GenericName[sr]=Стратешка игра
@ -37,6 +39,7 @@ Comment[eu]=Giro fantastikoan eta txandetan oinarritutako estrategia jokoa
Comment[fr]=Un jeu de stratégie au tour par tour dans un univers fantastique
Comment[he]=משחק אסטרטגיה ופנטסיה מבוסס מהלכים
Comment[hu]=Egy körökre osztott fantasy stratégia
Comment[lt]=Fantastinis ėjimais pagrįstas strateginis žaidimas
Comment[ru]=Фантастическая пошаговая стратегия
Comment[sk]=Ťahová strategická hra z prostredia fantasy
Comment[sr]=Фантазијска стратешка игра на потезе

View file

@ -5,12 +5,15 @@ Type=Application
Name=Battle for Wesnoth Map Editor
Name[de]=Battle for Wesnoth Karteneditor
Name[fr]=Éditeur de cartes Wesnoth
Name[lt]=Mūšio dėl Wesnoth žemėlapių redaktorius
GenericName=Map Editor
GenericName[de]=Karteneditor
GenericName[fr]=Éditeur de cartes
GenericName[lt]=Žemėlapių redaktorius
Comment=A map editor for Battle for Wesnoth maps
Comment[de]=Ein Karteneditor für Battle for Wesnoth
Comment[fr]=Un éditeur de cartes pour La Bataille pour Wesnoth
Comment[lt]=Žemėlapių redaktorius Mūšio dėl Wesnoth žemėlapiams
Icon=wesnoth_editor-icon.png
FilePattern=wesnoth_editor
TryExec=wesnoth_editor

View file

@ -38,8 +38,8 @@ Version 1.3.10:
* Language and translations
* Updated translations: Chinese, Czech, Danish, Finnish, French, Galician,
German, Greek, Hungarian, Italian, Polish, Portuguese (Brazil), Russian,
Spanish, Swedish, Valencian.
German, Greek, Hungarian, Italian, Lithuanian, Polish,
Portuguese (Brazil), Russian, Spanish, Swedish, Valencian.
* Map editor
* Fixed a bug, when two dimensions of a map were modified, the editor

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-31 20:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 15:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 22:23+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:9
msgid "An Orcish Incursion"
msgstr ""
msgstr "Orkų įsiveržimas"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:13
msgid "Fighter"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "(Pradedantysis)"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:14
msgid "(Normal)"
msgstr ""
msgstr "(Normalu)"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:14
msgid "Lord"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:34
msgid "Campaign Design"
msgstr ""
msgstr "Kampanijos kūrimas"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:40
msgid "Adaptation for mainline"
@ -58,16 +58,16 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:3
msgid "Defend the Forest"
msgstr ""
msgstr "Apginkite mišką"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:16
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:22
msgid "Erlornas"
msgstr ""
msgstr "Erlornas"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:47
msgid "Urugha"
msgstr ""
msgstr "Urugha"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:60
msgid ""
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:63
msgid "Defeat Urugha"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite Urughą"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:129
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:53
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:68
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:67
msgid "Death of Erlornas"
msgstr ""
msgstr "Erlono mirtis"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:133
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:61
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:72
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:71
msgid "Time runs out"
msgstr ""
msgstr "Pasibaigia laikas"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:78
msgid "Lomarfel"
@ -185,11 +185,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:3
msgid "Assassins"
msgstr ""
msgstr "Galvažudžiai"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:34
msgid "Gharlsa"
msgstr ""
msgstr "Gharlsa"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:62
msgid ""
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:74
msgid "Defeat Gharlsa"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite Gharlsą"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:119
msgid "The orcs left a stinking spoor straight to this place."
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:35
msgid "Gnargha"
msgstr ""
msgstr "Gnargha"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:47
msgid ""
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:64
msgid "Defeat Gnargha"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite Gnarghą"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:106
msgid ""
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:33
msgid "Keremal"
msgstr ""
msgstr "Keremalas"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:46
msgid ""
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:49
msgid "Defeat Keremal"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite Keremalą"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:98
msgid ""
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:75
msgid "Rualsha-Tan"
msgstr ""
msgstr "Rualša-Tanas"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:92
msgid ""
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:95
msgid "Defeat Rualsha-Tan"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite Rualša-Taną"
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:194
msgid ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 15:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 22:30+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:719
msgid "You are even more of a fool than I thought."
msgstr ""
msgstr "Tu netgi esi didesnis kvailys, nei aš galvojau."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:726
msgid ""
@ -862,21 +862,23 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:738
msgid "Hardly. I will crush you easily."
msgstr ""
msgstr "Vargu. Aš lengvai tave sutriuškinsiu."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:742
msgid "Perhaps, but I have nothing left to lose."
msgstr ""
msgstr "Galbūt, bet aš nieko neturiu prarasti."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:749
msgid "Now you shall pay for what you have done to me."
msgstr ""
msgstr "Dabar tu sumokėsi už tai, ką man padarei."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:753
msgid ""
"Done? I have done nothing but give you an opportunity. You have chosen your "
"own path. Now leave me alone!"
msgstr ""
"Padariau? Aš tau nieko nepadariau, tik daviau galimybę. Tu pasirinkai savo "
"kelią. Dabar palik mane vieną!"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:760
msgid ""
@ -1369,15 +1371,15 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:107
msgid "loyal"
msgstr ""
msgstr "ištikimas"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:108
msgid "to himself"
msgstr ""
msgstr "sau"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:192
msgid "Villager"
msgstr ""
msgstr "Kaimietis"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:6
msgid "A Haunting in Winter"
@ -1405,7 +1407,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:6
msgid "Beginning of the Revenge"
msgstr ""
msgstr "Keršto pradžia"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:41
msgid "Gron'r Hronk"
@ -1473,7 +1475,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:6
msgid "A Small Favor"
msgstr ""
msgstr "Maža paslauga"
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:38
msgid "Taylor"
@ -1602,7 +1604,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:126
msgid "Become a Lich."
msgstr ""
msgstr "Tapkite Liču."
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:142
msgid "makeshift altar"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-09 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 22:36+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Hmm... Aš turiu tai apsvarstyti..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:287
msgid "Help us infiltrate the city. We can do the rest."
msgstr ""
msgstr "Padėkite mums infiltruoti miestą. Mes padarysime visa kita."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:291
msgid ""
@ -1425,6 +1425,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:303
msgid "I want you to reinforce us once we break through their line."
msgstr ""
"Aš noriu, kad jūs pastiprintumėte mus, kai mes prasiveršime per jų užtvarą."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:307
msgid ""
@ -1586,11 +1587,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:4
msgid "Crossroads"
msgstr ""
msgstr "Kryžkelė"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:16
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite Kodžuną Herolmą"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:34
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:32
@ -1719,7 +1720,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:55
msgid "Elmar's Crossing"
msgstr ""
msgstr "Elmaro kryžkelė"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:60
msgid "Elbridge"
@ -2209,7 +2210,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:4
msgid "The Ford of Abez"
msgstr ""
msgstr "Abezo brasta"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:20
msgid "Move Konrad to the north side of the river"
@ -2226,6 +2227,10 @@ msgid ""
"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
msgstr ""
"Tai yra Abezo brasta. Kai mes perbrisime upę, mes paliksime Wesnoth'ą ir "
"įeisime į Šiaurės žemes. Dvorfai kadaise valdė šias žemes, bet jos dabar "
"pripildytos chaoso. Tai yra vieta, kur tavo tėvas ir dėdė buvo išduoti, "
"beveik prieš devyniolika metų, Konradai."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:179
msgid "Really? So what happened, Delfador?"
@ -2791,7 +2796,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4
msgid "Plunging into the Darkness"
msgstr ""
msgstr "Pasinėrimas į tamsą"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:23
msgid "Find the dwarves"
@ -2920,7 +2925,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:429
msgid "I am Delfador the Great! Tremble before my wrath!"
msgstr ""
msgstr "Aš esu Delfadoras Didysis! Drebėk priešais mano įniršį!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:434
msgid ""
@ -2959,7 +2964,7 @@ msgstr "Tada į rytinius tunelius mes eisime!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:524
msgid "Gryphon Tender"
msgstr ""
msgstr "Grifų slaugytoja"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:537
msgid ""
@ -2969,7 +2974,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:571
msgid "What's this? Gryphons in my castle? Remove the beasts!"
msgstr ""
msgstr "Kas tai? Grifai mano pilyje? Pašalinkite žvėris!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:575
msgid "Beasts? We were planning to use them as mounts."
@ -3032,7 +3037,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:4
msgid "The Lost General"
msgstr ""
msgstr "Dingęs generolas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:54
msgid "Geldar"
@ -3057,8 +3062,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:124
#, fuzzy
msgid "The sign says 'Guest quarters'."
msgstr ""
msgstr "Ženklas sako „Svečių “."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:137
msgid "Burlin"
@ -3218,7 +3224,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:467
msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
msgstr ""
msgstr "Ilsėkis ramybėje, Lioneli. Vargšas, dingęs generole."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:471
msgid ""
@ -3282,7 +3288,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:4
msgid "Hasty Alliance"
msgstr ""
msgstr "Skubi sąjunga"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:30
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:36
@ -3453,7 +3459,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:130
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
msgstr "Taip, aš jaučiu jį kažkur čia! Mes turime atidžiai jo ieškoti."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:136
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
@ -3719,10 +3725,12 @@ msgid ""
"Hold your tongue, Kalenz. The princess is our ally and of royal blood. She "
"deserves not your disrespect."
msgstr ""
"Laikyk savo liežuvį, Kalenzai. Princesė yra mūsų sąjungininkė ir karališko "
"kraujo. Ji užsitarnavo ne tavo nepagarbą."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:324
msgid "Delfador, you cannot allow this to happen! We march to our death!"
msgstr ""
msgstr "Delfadorai, tu negali leisti šitam įvykti! Mes žygiuojame į mirtį!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:328
msgid ""
@ -4543,6 +4551,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:404
msgid "I only hope we can avoid them. We will have to bear north-east."
msgstr ""
"Aš tik tikiuosi, kad mes galėsime išvengti jų. Mes turėsime laikytis šiaurės "
"rytų."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:408
msgid ""
@ -4996,13 +5006,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:247
msgid ""
"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
msgstr ""
msgstr "Pasakyk man, Li'sar, ar tu nori kautis su savo motina dėl sosto?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:251
msgid ""
"It is for the good of the country. If it is necessary, I will fight her, Elf-"
"king."
msgstr ""
"Tai dėl šalies getovės. Jei tai būtina, aš kausiuosi su ja, Elfų karaliau."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:255
msgid ""
@ -5153,6 +5164,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"These intruders are stronger than we expected. Call in the reinforcements!"
msgstr ""
"Šie įsibrovėliai stipresni, nei mes tikėjomės. Pakvieskite pastiprinimus!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:178
msgid "Dacayan"
@ -5168,7 +5180,7 @@ msgstr "Gvellinas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:185
msgid "The Queen has sent us to aid you in capturing these rebels."
msgstr ""
msgstr "Karalienė atsiuntė mus padėti jums sučiupti šiuos sukilėlius."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:189
msgid "We have changed the plan. Now we are killing them."
@ -5224,7 +5236,7 @@ msgstr "Sveikinimai, lygūmų žmonės."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:198
msgid ""
"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
msgstr ""
msgstr "Ko nori šie įsibrovėliai? Mes jų čia nekvietėme, tai jau tikrai."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:202
msgid ""
@ -5544,7 +5556,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:286
msgid "Daughter, I built this kingdom for you. It has all been for you!"
msgstr ""
msgstr "Dukra, aš pastačiau šią karalystę tau. Ji visa buvo tau!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:290
msgid ""
@ -5810,12 +5822,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Injured_Sergeant.cfg:7
msgid "Injured Sergeant"
msgstr ""
msgstr "Sužeistas seržantas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:4
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:53
msgid "Lord"
msgstr ""
msgstr "Valdovas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Lord.cfg:77
@ -5883,7 +5895,7 @@ msgstr "Ne! Tai pabaiga! Mes nugalėti!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:65
msgid "At least I die an honourable death"
msgstr ""
msgstr "Bent jau mirštu garbinga mirtimi"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:33
msgid "Do you want this unit to pick up the sword?"
@ -5919,7 +5931,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:62
msgid "flaming sword"
msgstr ""
msgstr "liepsnojantis kardas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:102
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:223
@ -6111,6 +6123,3 @@ msgid ""
"Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching "
"sadly as Asheviere's reign of terror over the land began..."
msgstr ""
#~ msgid "Ambushed!"
#~ msgstr "Pasala!"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-08 18:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 22:04+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:380
msgid "Who are you? What are you?"
msgstr ""
msgstr "Kas jūs? Kokie jūs?"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:384
msgid ""
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:339
msgid "I don't see anything. Let's keep going."
msgstr ""
msgstr "Aš nieko nematau. Eikime toliau."
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:343
msgid ""
@ -816,15 +816,15 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:347
msgid "Let's go around then."
msgstr ""
msgstr "Tada eikime aplink."
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:366
msgid "They've seen us, RUN!"
msgstr ""
msgstr "Jie pamatė mus, BĖKIME!"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:383
msgid "Fall back, quickly! Maybe we can yet lose them!"
msgstr ""
msgstr "Atsitraukiame, greitai! Galbūt mes dar galime atsiplėšti nuo jų!"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:402
msgid "Who is that?"
@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:424
msgid "No, THEY found us first! Let's go!"
msgstr ""
msgstr "Ne, JIE pirma mus rado! Eikime!"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:440
msgid "Shhhhh!! I could hear you coming from bottom of the city dungeon."
@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:444
msgid "I can barely see where we are going. Is the city near?"
msgstr ""
msgstr "Aš sunkiai matau, kur mes einame. Ar miestas arti?"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:448
msgid ""
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:358
msgid "I will take the gold. How does 500 sound?"
msgstr ""
msgstr "Aš paimsiu auksą. Kaip skamba 500?"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Gray_Woods.cfg:362
msgid "Agreed. Good luck and farewell to you, Master Baldras."
@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:5
msgid "Glory"
msgstr ""
msgstr "Garbė"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:15
msgid ""
@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:398
msgid "Who is it?"
msgstr ""
msgstr "Kas tai?"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:402
msgid "Help, I hope. Circumstances cannot afford to get much more dire."
@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/utils/utils.cfg:158
msgid "Tell my wife... that I loved her!"
msgstr ""
msgstr "Pasakykite mano žmonai... kad aš ją mylėjau!"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/utils/utils.cfg:172
msgid "Unngh... Now our people may never be free..."
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/utils/utils.cfg:200
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr ""
msgstr "Kaip tai gali būti? Mes pralaimėjome."
#: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:5
msgid "Bone Knight"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-09 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 22:56+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
#: data/core/terrain.cfg:627 data/core/terrain.cfg:635
msgid "Mushroom Grove"
msgstr ""
msgstr "Grybų giraitė"
#: data/core/terrain.cfg:655
msgid "Rockbound Cave"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Seklus vanduo"
#: data/core/terrain.cfg:882
msgid "River Ford"
msgstr ""
msgstr "Upės brasta"
#: data/core/terrain.cfg:897
msgid "Impassable Mountains"
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Urvo siena"
#: data/core/terrain.cfg:925
msgid "Void"
msgstr ""
msgstr "Tuštuma"
#: src/construct_dialog.cpp:138 src/construct_dialog.cpp:145
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:423
@ -444,9 +444,8 @@ msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Change Resolution"
msgstr "Pasirinkite raišką"
msgstr "Pakeisti raišką"
#: src/game_preferences_display.cpp:182
msgid "Theme"
@ -474,11 +473,11 @@ msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:190
msgid "sound^Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
#: src/game_preferences_display.cpp:191
msgid "sound^Standard Options"
msgstr ""
msgstr "Standartiniai nustatymai"
#: src/game_preferences_display.cpp:192
msgid "User Interface Sounds"
@ -518,7 +517,7 @@ msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:204
msgid "Sample Rate (Hz):"
msgstr ""
msgstr "Taktinis dažnis (Hz)"
#: src/game_preferences_display.cpp:205
msgid "Frequency:"
@ -554,11 +553,11 @@ msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:255
msgid "Change the sample rate"
msgstr ""
msgstr "Pakeisti taktinį dažnį"
#: src/game_preferences_display.cpp:264
msgid "User defined sample rate"
msgstr ""
msgstr "Naudotojo nurodytas taktinis dažnis"
#: src/game_preferences_display.cpp:273 src/game_preferences_display.cpp:277
msgid "Change the buffer size"
@ -720,7 +719,7 @@ msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:689
msgid "infinite"
msgstr ""
msgstr "begalybė"
#: src/game_preferences_display.cpp:863
msgid "Chat Lines: "
@ -808,7 +807,7 @@ msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Screenshot"
msgstr ""
msgstr "Ekranvaizdis"
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Accelerated"
@ -840,7 +839,7 @@ msgstr "Samdyti"
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Repeat Recruit"
msgstr ""
msgstr "Pakartoti samdymą"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Recall"
@ -1060,7 +1059,7 @@ msgstr "Pagalba"
#: src/hotkeys.cpp:132
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
msgstr "Žiūrėti pokalbių žurnalą"
#: src/hotkeys.cpp:133
msgid "Change the language"
@ -1188,9 +1187,3 @@ msgstr "Klaida"
#: src/terrain_translation.cpp:762
msgid "Invalid terrain found probably an 1.2 terrain format, terrain = "
msgstr ""
#~ msgid "Advanced Mode"
#~ msgstr "Išsamus režimas"
#~ msgid "Normal Mode"
#~ msgstr "Normalus režimas"

View file

@ -1,13 +1,12 @@
# Lithuanian translations for Battle for Wesnoth package
# Copyright (C) 2007 Wesnoth Development Team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2007.
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.7+svn\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-08 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 22:54+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,18 +23,19 @@ msgstr "lt"
# type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:6
msgid "Battle for Wesnoth User's Manual"
msgstr ""
msgstr "Mūšio dėl Wesnoth naudotojo vadovas"
# type: Content of: <book><preface><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:11
msgid "Preface"
msgstr ""
msgstr "Įžanga"
# type: Content of: <book><preface><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:12
msgid ""
"The Battle for Wesnoth is a turn-based strategy game with a fantasy theme."
msgstr ""
"Mūšis už Wesnoth yra ėjimais pagrįstas strateginis žaidimas fantastine tema."
# type: Content of: <book><preface><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:14
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:66
msgid "The Creatures"
msgstr ""
msgstr "Butybės"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:67
@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject><textobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:97
msgid "<phrase>Main Menu</phrase>"
msgstr ""
msgstr "<phrase>Pagrindinis meniu</phrase>"
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:103
msgid "Tutorial"
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:395
msgid "Menu button"
msgstr ""
msgstr "Meniu mygtukas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:400
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:410
msgid "Your gold"
msgstr ""
msgstr "Jūsų auksas"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:415
@ -801,9 +801,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:624
#, fuzzy
msgid "Ctrl-alt-r"
msgstr "Ctrl-r"
msgstr "Ctrl-alt-r"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:627
@ -852,9 +851,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:664
#, fuzzy
msgid "ctrl-m"
msgstr "Ctrl-m"
msgstr "ctrl-m"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:667
@ -1223,9 +1221,8 @@ msgstr "Rodyti dalinių sąrašą"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:968
#, fuzzy
msgid "Ctrl-alt-m"
msgstr "Ctrl-a"
msgstr "Ctrl-alt-m"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:971
@ -1532,7 +1529,7 @@ msgstr "<phrase>images/schedule-underground.jpg</phrase>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1252
msgid "Underground"
msgstr ""
msgstr "Požemis"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1264
@ -1540,6 +1537,8 @@ msgid ""
"Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is "
"perpetually night!"
msgstr ""
"Turėkite omenyje, kad kai kurie scenarijai vyksta požemyje, kur amžinai yra "
"naktis!"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1267
@ -2082,7 +2081,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1765 ../../doc/manual/manual.en.xml:2357
msgid "Experience"
msgstr ""
msgstr "Patirtis"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1766
@ -2104,7 +2103,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1786
msgid "enemy level"
msgstr ""
msgstr "priešo lygis"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><thead><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1789
@ -2591,7 +2590,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2197
msgid "Strategy and Tips"
msgstr ""
msgstr "Strategija ir patarimai"
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2199
@ -3135,23 +3134,3 @@ msgstr ""
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2594
msgid "<link linkend=\"zoc\">Zone Of Control</link>."
msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#~ msgid "Ctrl-d"
#~ msgstr "Ctrl-d"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#~ msgid "Ctrl-Shift-r"
#~ msgstr "Ctrl-Shift-r"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#~ msgid "M"
#~ msgstr "M"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#~ msgid "L"
#~ msgstr "L"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#~ msgid "Ctrl-t"
#~ msgstr "Ctrl-t"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-06 20:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 22:31+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/_main.cfg:5
msgid "User Map"
msgstr ""
msgstr "Naudotojo žemėlapis"
#: data/multiplayer/eras.cfg:5
msgid "Random"
@ -449,9 +449,8 @@ msgid "Defeat all waves"
msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1459
#, fuzzy
msgid "Lose all your team's leaders"
msgstr "Jūsų komandos vadų mirtis."
msgstr "Prarasti visus komandos vadus"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:1471
msgid "Dark Forecast - a random survival scenario"
@ -951,7 +950,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:7
msgid "4p - Loris River"
msgstr ""
msgstr "4ž - Loris upė"
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Loris_River.cfg:9
msgid ""
@ -1082,7 +1081,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Hexcake.cfg:7
msgid "2 vs. 2 or 3 vs. 3 team game."
msgstr ""
msgstr "2 prieš 2 arba 3 prieš 3 komandinis žaidimas."
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Team_Survival.cfg:167
msgid "Turn 2: Loyalists"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-06 20:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 22:12+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1277
msgid "The Treasury"
msgstr ""
msgstr "Lobis"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1283
msgid "The Treasury! Cool, let's go loot some booty!"

View file

@ -2697,12 +2697,3 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Haldric_II.cfg:25
msgid "sword"
msgstr "kardas"
#~ msgid "Wolf"
#~ msgstr "Vilkas"
#~ msgid "bite"
#~ msgstr "įkandimas"
#~ msgid "claws"
#~ msgstr "nagai"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 21:58+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -277,19 +277,19 @@ msgstr "Tan-Erangas"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:136
msgid "Thomas"
msgstr ""
msgstr "Tomas"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:138
msgid "Richard"
msgstr ""
msgstr "Ričardas"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:139
msgid "Henry"
msgstr ""
msgstr "Henris"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:140
msgid "Robert"
msgstr ""
msgstr "Robertas"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:164
msgid "Death of King Eldaric IV"
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Mes apsupti! Aš matau jų pastiprinimus! Viskas prarasta!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:432
msgid "Our home! Where shall we go!"
msgstr ""
msgstr "Mūsų namai! Kur dabar mes eisime!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:436
msgid "There can be no looking back! We must go south."
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:209
msgid "You've fought orcs before?"
msgstr ""
msgstr "Tu koveisi su orkais anksčiau?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:214
msgid ""
@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:214
msgid "Kill the Lich to get his book and"
msgstr ""
msgstr "Užmuškite Ličą, kad gautumėte jo knygą ir"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:218
msgid "Haldric enters Southbay's sewer"
@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:311
msgid "Right."
msgstr ""
msgstr "Teisingai."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:335
msgid ""
@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:4
msgid "A Final Spring"
msgstr ""
msgstr "Paskutinis pavasaris"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:64
msgid "Tan-Harak"
@ -3249,11 +3249,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:465
msgid "A quest for each of us then?"
msgstr ""
msgstr "Tada užduotis kiekvienam iš mūsų?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:477
msgid "Agreed. (Sigh)"
msgstr ""
msgstr "Sutarta. (Atsidūsta)"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:481
msgid "Umm, agreed."
@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:272
msgid "We've cleared the beach. Let's return to the elves."
msgstr ""
msgstr "Mes išvalėme paplūdimį. Grįžkime pas elfus."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:4
msgid "Troll Hole"
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:4
msgid "The Vanguard"
msgstr ""
msgstr "Avangardas"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:46
msgid "Tan-Erirt"
@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:200
msgid "Right!"
msgstr ""
msgstr "Teisingai!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:204
msgid "I'll do it, sir. I'll sacrifice myself to plant the false treaty."
@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:358
msgid "It matters little, because here you fall!"
msgstr ""
msgstr "Tai nelabai svarbu, nes tu čia krisi!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:363
msgid "For all of the good people of Clearwater Port!"
@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:471
msgid "Be careful, Commander!"
msgstr ""
msgstr "Būk atsargus, Vade!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:527
msgid "The battle is going against us!"
@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:539
msgid "Defeated, by humans?"
msgstr ""
msgstr "Nugalėtas, žmonių?"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:543
msgid "Fight on, you cowardly orcish worms!"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-06 20:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 22:18+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:468
msgid "Do not fear, I can lead you out when the time is right."
msgstr ""
msgstr "Nebijokite, aš galiu jus išvesti, kai bus tinkamas laikas."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:491
msgid "Find the source of the undead and destroy it"
@ -1300,13 +1300,16 @@ msgstr "Ežero pabaisa"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:624
msgid "Graar!"
msgstr ""
msgstr "Graar!"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:654
#, fuzzy
msgid ""
"Well! That was easier than I thought it'd be. Looks like the undead aren't "
"so tough after all!"
msgstr ""
"Gerai! Tai buvo lengviau, nei aš tikėjausi. Atrodo, kad nemirųliai nėra "
"tokie jau stiprūs "
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:659
msgid ""
@ -1421,7 +1424,7 @@ msgstr "Abduras"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:83
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:91
msgid "Queen Xeila"
msgstr ""
msgstr "Karalienė Zeila"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:81
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:88
@ -1582,7 +1585,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:5
msgid "The Long March"
msgstr ""
msgstr "Ilgasis žygis"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:101
msgid "Fssth"
@ -1708,7 +1711,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:559
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:563
msgid "The elves payed us well to kill you."
msgstr ""
msgstr "Elfai sumokėjo mums, kad nužudytume jus."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:567
msgid "You bastards!"
@ -1717,11 +1720,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:571
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:575
msgid "You would have done the same to us if you were in our place!"
msgstr ""
msgstr "Jūs padarytumėte tą patį mums, jei būtumėte mūsų vietoje!"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:579
msgid "I probably would have..."
msgstr ""
msgstr "Aš turbūt turėjau..."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:593
msgid ""
@ -1763,7 +1766,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:646
msgid "I can only hope for mercy when I return to Westin."
msgstr ""
msgstr "Aš galiu tik tikėtis pasigailėjimo, kai grįšime į Westiną."
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:651
msgid "But there was a dark cloud looming behind Deoran and his men..."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-08 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 15:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 13:15+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Li'sar"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
msgstr "*Sveiki atvykę į Wesnoth!"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
msgid ""
@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:689
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:700
msgid "Golir"
msgstr ""
msgstr "Goliras"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:751
msgid "No! I said recall $recall_name1, not $recall_name2|! Now try again..."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-09 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 22:24+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/boats/Boat.cfg:4
msgid "Boat"
msgstr ""
msgstr "Valtis"
#: data/core/units/boats/Boat.cfg:18
msgid ""
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/drakes/Fighter.cfg:65
msgid "scimitar"
msgstr ""
msgstr "riestas kardas"
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:4
msgid "Fire Drake"
@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:4
msgid "Dwarvish Berserker"
msgstr ""
msgstr "Dvorfų berserkeris"
#: data/core/units/dwarves/Berserker.cfg:21
msgid ""
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:3
msgid "Elvish Ranger"
msgstr ""
msgstr "Elfų bastūnas"
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:21
msgid ""
@ -981,7 +981,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/elves/Ranger.cfg:175
msgid "female^Elvish Ranger"
msgstr ""
msgstr "Elfų bastūnė"
#: data/core/units/elves/Rider.cfg:4
msgid "Elvish Rider"
@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:126
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:30
msgid "sabre"
msgstr ""
msgstr "kardas"
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:4
msgid "Fencer"
@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:4
msgid "Assassin"
msgstr ""
msgstr "Galvažudys"
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:22
msgid ""
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "peilis"
#: data/core/units/humans/Outlaw_Assassin.cfg:171
msgid "female^Assassin"
msgstr ""
msgstr "Galvažudė"
#: data/core/units/humans/Outlaw_Bandit.cfg:4
msgid "Bandit"
@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:5
msgid "Fugitive"
msgstr ""
msgstr "Bėglys"
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:20
msgid ""
@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:112
msgid "female^Fugitive"
msgstr ""
msgstr "Bėglė"
#: data/core/units/humans/Outlaw_Fugitive.cfg:115
msgid ""
@ -2208,9 +2208,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:5
#, fuzzy
msgid "Ranger"
msgstr "durklas"
msgstr "Bastūnas"
#: data/core/units/humans/Woodsman_Ranger.cfg:21
msgid ""
@ -2633,7 +2632,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:4
msgid "Naga Fighter"
msgstr ""
msgstr "Nagų kovotojas"
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:20
msgid ""
@ -2646,7 +2645,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:66
msgid "Nagini Fighter"
msgstr ""
msgstr "Nagų kovotoja"
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:4
msgid "Naga Myrmidon"
@ -2744,7 +2743,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:4
msgid "Orcish Assassin"
msgstr ""
msgstr "Orkas galvažudys"
#: data/core/units/orcs/Assassin.cfg:24
msgid ""
@ -2821,7 +2820,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:4
msgid "Orcish Slayer"
msgstr ""
msgstr "Orkas žudikas"
#: data/core/units/orcs/Slayer.cfg:24
msgid ""
@ -3275,7 +3274,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:4
msgid "Lich"
msgstr ""
msgstr "Ličas"
#: data/core/units/undead/Necro_Lich.cfg:25
msgid ""
@ -3315,9 +3314,8 @@ msgid "plague staff"
msgstr "maro lazda"
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:183
#, fuzzy
msgid "female^Necromancer"
msgstr "Nekromantas"
msgstr "Nekromantė"
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:4
msgid "Banebow"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-08 18:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 17:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 23:05+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:639
msgid "Scorpion"
msgstr ""
msgstr "Skorpionas"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:659
msgid "Traveler's Ring"
@ -1059,13 +1059,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1071
msgid "Black Lieutenant"
msgstr ""
msgstr "Juodasis Leitenantas"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1072
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1073
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1074
msgid "Black Hand Bandit"
msgstr ""
msgstr "Juodosios Rankos banditas"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1103
msgid ""
@ -1685,7 +1685,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:298
msgid "Aaaauuugggghhhh!"
msgstr ""
msgstr "Aaaauuugggghhhh!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:303
msgid "He just collapsed!"
@ -1693,11 +1693,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:355
msgid "The undead lords are defeated at last."
msgstr ""
msgstr "Nemirėlių valdovai pagaliau nugalėti."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:362
msgid "Finally. It is over."
msgstr ""
msgstr "Pagaliau. Tai baigta."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:375
msgid ""
@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:2115
msgid "What happened? Where am I?"
msgstr ""
msgstr "Kas atsitiko? Kur aš esu?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:2120
msgid "Where did you go?"
@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:437
msgid "Explore Underground"
msgstr ""
msgstr "Ištyrinėkite požemį"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:441
msgid "Defeat all Enemies"
@ -2671,11 +2671,11 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:983
msgid "Spiders aren't insects."
msgstr ""
msgstr "Vorai nėra vabzdžiai."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:988
msgid "Thanks for the clarification."
msgstr ""
msgstr "Ačiū už paaiškinimą."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:814
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:999
@ -6409,7 +6409,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5259
msgid "Undead Leader"
msgstr ""
msgstr "Nemirėlių vadas"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5297
msgid ""
@ -6531,7 +6531,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5600
msgid "No, not yet."
msgstr ""
msgstr "Ne, dar ne."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5605
msgid "What's wrong, Kaleh? Don't you trust us?"
@ -6639,27 +6639,27 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6151
msgid "Dummy Unit1"
msgstr ""
msgstr "Netikras dalinys 1"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6152
msgid "Dummy Unit2"
msgstr ""
msgstr "Netikras dalinys 2"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6153
msgid "Dummy Unit3"
msgstr ""
msgstr "Netikras dalinys 3"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6154
msgid "Dummy Unit4"
msgstr ""
msgstr "Netikras dalinys 4"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6155
msgid "Dummy Unit5"
msgstr ""
msgstr "Netikras dalinys 5"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6156
msgid "Dummy Unit6"
msgstr ""
msgstr "Netikras dalinys 6"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6168
msgid "Several hours pass..."
@ -9192,7 +9192,7 @@ msgstr "Jūros gyvatė"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1782
msgid "Raurrgghhh!!"
msgstr ""
msgstr "Raurrgghhh!!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1787
msgid ""
@ -10045,7 +10045,7 @@ msgstr "Tuščias"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Cave_Spider.cfg:12
msgid "Cave Spider"
msgstr ""
msgstr "Urvų voras"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Cave_Spider.cfg:15
msgid ""
@ -10420,7 +10420,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Ranger.cfg:4
msgid "Desert Ranger"
msgstr ""
msgstr "Dykumos bastūnas"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Ranger.cfg:37
msgid ""
@ -10436,7 +10436,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Ranger.cfg:167
msgid "female^Desert Ranger"
msgstr ""
msgstr "Dykumos bastūnė"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Rider.cfg:4
msgid "Desert Rider"
@ -10869,9 +10869,8 @@ msgstr "Dykumos raitelis"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:381
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:388
#, fuzzy
msgid "a better archer"
msgstr "Dykumos lankininkas"
msgstr "geresnis lankininkas"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:394
msgid "a marksman with the bow"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-09 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 16:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 22:49+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1613,14 +1613,14 @@ msgid "General commands"
msgstr "Bendros komandos"
#: data/core/help.cfg:615
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Clear chat messages.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Išvalo pokalbių žinutes."
"Išvalyti pokalbių žinutes.\n"
"\n"
#: data/core/help.cfg:618
msgid ""
@ -3655,9 +3655,8 @@ msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
#: src/dialogs.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Campaign: $campaign_name"
msgstr "Kampanijų priežiūra"
msgstr "Kampanija: $campaign_name"
#: src/dialogs.cpp:472 src/game.cpp:1400
msgid "Multiplayer"
@ -4305,7 +4304,7 @@ msgstr ""
#: src/help.cpp:2914
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr ""
msgstr "Mūšio dėl Wesnoth pagalba"
#: src/help.cpp:2966
msgid "Parse error when parsing help text: "
@ -4328,17 +4327,16 @@ msgid "System default language"
msgstr "Numatyta sistemos kalba"
#: src/leader_list.cpp:128
#, fuzzy
msgid "gender^Random"
msgstr "Atsitiktinis"
msgstr "Atsitiktinė"
#: src/leader_list.cpp:139 src/leader_list.cpp:141
msgid "Female ♀"
msgstr ""
msgstr "Moteris ♀"
#: src/leader_list.cpp:148 src/leader_list.cpp:150
msgid "Male ♂"
msgstr ""
msgstr "Vyras ♂"
#: src/leader_list.cpp:159 src/leader_list.cpp:194
msgid "Random"
@ -4578,7 +4576,7 @@ msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
#: src/menu_events.cpp:840 src/menu_events.cpp:842 src/play_controller.cpp:770
msgid "Auto-Save"
msgstr ""
msgstr "Autoišsaugojimas"
#: src/menu_events.cpp:847
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
@ -4805,7 +4803,7 @@ msgstr " atsparumas prieš "
#: src/mouse_events.cpp:312
msgid " vulnerability vs "
msgstr ""
msgstr " pažeidžiamumas prieš "
#: src/mouse_events.cpp:322
msgid "Slowed"
@ -4963,9 +4961,8 @@ msgid "Faction"
msgstr ""
#: src/multiplayer_connect.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Team/Gender"
msgstr "Besiginantis"
msgstr "Komanda/lytis"
#: src/multiplayer_connect.cpp:826
msgid "Color"
@ -5246,7 +5243,7 @@ msgstr "Stebėti žaidimą"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:604
msgid "Join Game"
msgstr ""
msgstr "Prisijungti prie žaidimo"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:606
msgid "Quick Replays"
@ -5285,9 +5282,8 @@ msgid "Leader: "
msgstr "Vadas: "
#: src/multiplayer_wait.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Gender: "
msgstr "Vadas: "
msgstr "Lytis: "
#: src/multiplayer_wait.cpp:146
msgid "Recruits: "
@ -5322,9 +5318,8 @@ msgid "Could not send initial handshake"
msgstr ""
#: src/play_controller.cpp:401
#, fuzzy
msgid "The file you have tried to load is corrupt. Continue playing?"
msgstr "Byla, kurią bandėte įkelti, yra sugadinta"
msgstr "Byla, kurią bandėte įkelti, yra sugadinta. Tęsti žaidimą?"
#: src/play_controller.cpp:774
msgid "Back to start"
@ -5344,7 +5339,7 @@ msgstr "Jūs nugalėtas!"
#: src/playcampaign.cpp:384
msgid "Error while reading the WML: "
msgstr ""
msgstr "Klaida, skaitant WML: "
#: src/playcampaign.cpp:410
msgid "The replay could not be saved"
@ -5596,9 +5591,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/titlescreen.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Load a saved game"
msgstr "Įkelti išsaugotą vieno žaidėjo žaidimą"
msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą"
#: src/titlescreen.cpp:325
msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs"
@ -5711,15 +5705,3 @@ msgstr ""
#: src/upload_log.cpp:297
msgid "Enable summary uploads"
msgstr ""
#~ msgid "Receiving data..."
#~ msgstr "Atsiunčiami duomenys..."
#~ msgid "Campaign"
#~ msgstr "Kampanija"
#~ msgid "race^Lizards"
#~ msgstr "Driežai"
#~ msgid "Wesnoth unit list"
#~ msgstr "Wesnoth dalinių sąrašas"