updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2011-05-15 11:37:53 +00:00
parent 8c826bf9be
commit b1cc2236a1
3 changed files with 35 additions and 42 deletions

View file

@ -3,8 +3,8 @@ Version 1.9.6+svn:
* Terrains:
* New Dead Great Tree
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, Galician, Portuguese (Brazil),
Serbian, Spanish
* Updated translations: British English, Galician, German,
Portuguese (Brazil), Serbian, Spanish
* Multiplayer:
* New "Shuffle sides" option in MP creation list, allowing to randomize
player to side assignment (patch #1937 by Quetzalcoatl)

View file

@ -7,8 +7,8 @@ Version 1.9.6+svn:
* Terrains:
* New Dead Great Tree
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, Galician, Portuguese (Brazil),
Serbian, Spanish.
* Updated translations: British English, Galician, German,
Portuguese (Brazil), Serbian, Spanish.
* Miscellaneous:
* Support for leader specific recruit lists.

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 17:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-11 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Crommy\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: \n"
@ -265,7 +265,6 @@ msgstr ""
# 'a tyrant' bezieht sich auf Königin Asheviere.
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:45
#, fuzzy
msgid ""
"Word quickly spread among the humans that this hero was none other than "
"Prince Konrad of Wesnoth, faring to the ruins of Knalga to retrieve the "
@ -1603,7 +1602,7 @@ msgstr "Betretet die Mine, oder…"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:163
msgid "Just kill the annoying little puppies"
msgstr "Vernichte die Trollwelpen."
msgstr "Vernichte die nervigen Kläffer."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:193
@ -1904,7 +1903,7 @@ msgstr ""
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:455
msgid "Tallin! Get hold of yourself!"
msgstr ""
msgstr "Tallin! Widerstehe dem Bösen!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:459
@ -1913,9 +1912,9 @@ msgid ""
"knife... cut his throat... feel his hot blood pump over your hands... "
"sacrifice him!"
msgstr ""
"Es ist ganz leicht, Tallin. Siehst du dieses kleine Ungeziefer neben dir? "
"Zieh dein Messer… schlitze ihm die Gurgel auf… fühle, wie sein warmes Blut "
"über deine Hände strömt… opfere ihn für deine Unsterblichkeit!"
"Es ist ganz leicht, Tallin. Sie doch diese kleine Made neben dir, zieh dein "
"Messer… schlitze ihm die Gurgel auf… fühle, wie sein warmes Blut über deine "
"Hände strömt… opfere ihn für deine Unsterblichkeit!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:558
@ -1967,7 +1966,7 @@ msgstr ""
#. [message]: type=Necrophage
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:657
msgid "<i>Fooood</i>!"
msgstr "<i>Futter!</i>"
msgstr "<i>Fleeeisch!</i>"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:662
@ -2574,7 +2573,7 @@ msgstr "Das alte Gerippe? Was für ein wirrer Vogel."
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:901
msgid "Youre telling me."
msgstr "Das sagst du..."
msgstr "Das sagst du"
# Drakenanführer und Freund von Tallin
#. [side]: type=Drake Burner, id=Krash
@ -2738,7 +2737,7 @@ msgstr "Halt! Wer dort? Freund oder Feind?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1125
msgid "Depends. Are you loyal to Malifor?"
msgstr "Das kommt darauf an steht ihr loyal zu Malifor?"
msgstr "Das kommt darauf an steht ihr loyal zu Malifor?"
#. [message]: speaker=Dulcatas
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1129
@ -2855,7 +2854,7 @@ msgstr "500 Goldstücke! Kein schlechter Fang!"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1461
msgid "10,000 gold! Wow! Where is that bag of bones getting all this?"
msgstr ""
"10000 Goldstücke! Donnerkeil! Woher hat das alte Knochengerüst das alles?"
"10000 Goldstücke! Donnerkeil! Woher hat das alte Klappergestell das alles?"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1487
@ -2948,7 +2947,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1630
#, fuzzy
msgid ""
"Well, if you dont mind me saying — that certainly isnt the state of "
"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravage the surface, and these dark "
@ -2999,9 +2997,8 @@ msgstr "Soll diese Einheit den Stab der Gerechtigkeit ergreifen?"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1674
#, fuzzy
msgid "rod of justice^Take it"
msgstr "Stab der Gerechtigkeit"
msgstr "Nimm ihn"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1678
@ -3091,9 +3088,8 @@ msgstr "Stab der Gerechtigkeit"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1798
#, fuzzy
msgid "rod of justice^Leave it"
msgstr "Stab der Gerechtigkeit"
msgstr "Lass ihn"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1824
@ -3311,8 +3307,8 @@ msgid ""
"HieraShirsha?"
msgstr ""
"Oh, den Göttern des Himmels sei Dank! Endlich ist jemand mit genügend Kraft "
"gekommen, um der Bedrohung Herr zu werden! Ich vermute, ihr seid von den "
"Hohen Kalianern von HieraShirsha gesandt worden?"
"gekommen, um der Bedrohung Herr zu werden! Ich vermute, ihr seid vom "
"Kalianschen Hohen Rat von HieraShirsha gesandt worden?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2164
@ -4242,7 +4238,7 @@ msgstr ""
"Er eilte zu Hamel und erfuhr, dass ein großes orkisches Heer außerhalb der "
"Mauern von Knalga aufzog."
# " sould sally forth" ?
# " should sally forth" ?
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:126
msgid ""
@ -4949,19 +4945,17 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:95
#, fuzzy
msgid ""
"The last time any dwarf set eyes on Konrad was when he set out to the "
"eastern tunnels in search of the Sceptre of Fire, so he could claim his "
"place as ruler."
msgstr ""
"Das letzte Mal, als ein Zwerg Konrad sah, hat dieser gerade die Osttunnel "
"betreten, um nach dem Zepter des Feuers zu suchen, damit er seinen Platz als "
"Herrscher beanspruchen könnte."
"Das letzte Mal, als ein Zwerg Konrad sah, betrat dieser die Osttunnel. Er "
"suchte das Zepter des Feuers, um seinen Platz als Herrscher beanspruchen zu "
"können."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:99
#, fuzzy
msgid ""
"Geez, what a fools quest. Everyone in these Northlands knows that the "
"Sceptre is long gone."
@ -4994,7 +4988,7 @@ msgstr "RoArthian, hah! Sprich diesen verfluchten Namen nicht aus!"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115
msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?"
msgstr "Warum, Hamel? Hast du ein Problem mit ihm?"
msgstr "Warum, Hamel? Steht ihr überkreuz?"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:119
@ -5372,7 +5366,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:486
msgid "Uh oh, he is gathering energy for a cold blast."
msgstr "Ohoh, er sammelt Energie für einen Kälteschlag."
msgstr "Oh-oh, er sammelt Energie für einen Kälteschlag."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:490
@ -6660,7 +6654,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99
#, fuzzy
msgid ""
"Well, that certainly isnt the state of affairs now. Knalga lies in ruins, "
"orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the underground "
@ -9033,8 +9026,8 @@ msgid ""
"Then do it. I shall stay with Tallin and... um... because he could use my "
"assistance."
msgstr ""
"Dann tut das. I werde bei Tallin bleiben,…äh,… weil er vielleicht meinen Rat "
"braucht."
"Dann tut das. Ich werde bei Tallin bleiben, …äh…, weil er vielleicht meinen "
"Rat braucht."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:326
@ -9101,7 +9094,7 @@ msgstr "Wie du willst, dummer Troll!"
msgid ""
"Awww, arent they the most loving, sharing bunch of orcs you have ever seen?"
msgstr ""
"Ohh, sind sie nicht der liebenswürdigste und teilnahmsvollste Haufen Orks, "
"Ohh, sind sie nicht der liebenswürdigste und führsorglichste Haufen Orks, "
"den ihr je gesehen habt?"
#. [message]: id=Tallin
@ -9241,7 +9234,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"... But... there is... one thing... we... could do. We... managed to... "
"recover the gold... Sisal... took it and... retreated south..."
msgstr "…doch… wir erbeuteten… Gold… Sisal nahm es…. Süden…"
msgstr "…doch… wir erbeuteten… Gold… Sisal nahm es… Süden…"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:59
@ -9940,7 +9933,7 @@ msgid ""
"been crushed. This relieves a blight on our land — but if we do not address "
"the causes of the blight, we could be in for trouble later."
msgstr ""
"Raksha ist geschlagen und seine Truppen sind zerschmettert. Dies löst einen "
"Rakshas ist geschlagen und seine Truppen sind zerschmettert. Dies löst einen "
"Großteil unserer Probleme, aber wenn wir uns nicht vorsehen, werden wir "
"schon bald wieder Schwierigkeiten haben."
@ -9996,7 +9989,7 @@ msgstr ""
"Was wir außerdem beachten müssen, ist, dass wir nicht bloß die Orks an der "
"Herrschaft über die Nordlande hindern wollen. Wir wollen die Nordlande "
"vielmehr zu einem Ort machen, an dem alle in Frieden leben, reisen und "
"arbeiten können mit anderen Worten, wir müssen außerdem sicherstellen, "
"arbeiten können mit anderen Worten, wir müssen außerdem sicherstellen, "
"dass keine Banden aus Orks, Trollen, Ogern oder sonstigen Kreaturen "
"herumstreunen und ehrbare Leute belästigen."
@ -10092,7 +10085,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:149
msgid "Fitting!"
msgstr "Genau passend!"
msgstr "Das passt!"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:153
@ -10342,8 +10335,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ja, die Toten sollten im Totenreich bleiben. Alles andere ist ein Verstoß "
"gegen die natürliche Ordnung der Welt. Da gibt es nur ein Problem, Malifor "
"hat mich in diesen Körper gezwungen und ich weiß nicht, wie ich von ihm "
"loskomme."
"hat mich in diese Existenz gezwungen und ich weiß nicht, wie ich ihr "
"entkommen kann."
#. [message]: id=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:329
@ -10360,7 +10353,7 @@ msgid ""
"Thank you father, and thank you again, Tallin for all that you have done, "
"both for the world of the living and the dead."
msgstr ""
"Dank euch, Vater, und dank dir, Tallin, für alles was du getan hast für "
"Dank euch, Vater, und dank dir, Tallin, für alles was du getan hast für "
"die Welt der Lebenden wie jene der Toten."
#. [message]: id=Tallin
@ -10836,7 +10829,7 @@ msgstr "Aua! Das tat ganz schön weh. Bitte nicht noch einmal, Okay?"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:463
msgid "There we go, payback time!"
msgstr "Los gehts, Rache ist süß!."
msgstr "Los gehts, Rache ist süß!"
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:470