pot-update

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2005-07-25 15:23:06 +00:00
parent 68320c1ad8
commit b16a1456f2
211 changed files with 23413 additions and 17071 deletions

View file

@ -92,7 +92,9 @@ msgstr "Trieu un mapa"
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr "Avís: s'han trobat caràcters invàlids en el nom del mapa. Heu de triar un nom diferent."
msgstr ""
"Avís: s'han trobat caràcters invàlids en el nom del mapa. Heu de triar un "
"nom diferent."
#: src/editor/editor.cpp:483 src/editor/editor.cpp:562
msgid "The file does not contain a valid map."
@ -237,4 +239,3 @@ msgstr "Suprimeix fitxer"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:134
msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "No ha estat possible esborrar el fitxer."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 20:47+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -1916,34 +1916,28 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
"events happening on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -1952,7 +1946,6 @@ msgid ""
"but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -1960,7 +1953,6 @@ msgid ""
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -1969,7 +1961,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -1978,16 +1969,14 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
"promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -1995,8 +1984,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1910,34 +1910,28 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
"events happening on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -1946,7 +1940,6 @@ msgid ""
"but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -1954,7 +1947,6 @@ msgid ""
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -1963,7 +1955,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -1972,16 +1963,14 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
"promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -1989,8 +1978,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-09 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Grup de traducció de LinUV <Açò falta>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -180,7 +180,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"It would be best not to try to defeat these undead, there are too many of "
"them. Go straight to the city."
msgstr "Seria millor no intentar derrotar aquests no morts, n'hi ha massa. Anem directament cap a la ciutat."
msgstr ""
"Seria millor no intentar derrotar aquests no morts, n'hi ha massa. Anem "
"directament cap a la ciutat."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Approaching_Weldyn.cfg:202
msgid ""
@ -1445,7 +1447,10 @@ msgid ""
"Before we begin our council, I must tell you all a story, of who this lich "
"we face is. He was at first a mage of light, like me, and his fall began "
"during the reign of Haldric VII..."
msgstr "Abans que comenci el consell, us he de d'explicar tota la història sobre qui és aquest lich al que ens enfrontem. Al principi ell era un mag de la llum, com jo, i la seva caiguda començà durant el regnat de Haldric VII..."
msgstr ""
"Abans que comenci el consell, us he de d'explicar tota la història sobre qui "
"és aquest lich al que ens enfrontem. Al principi ell era un mag de la llum, "
"com jo, i la seva caiguda començà durant el regnat de Haldric VII..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Throne_Room.cfg:27
msgid ""
@ -1969,7 +1974,8 @@ msgid ""
"orcs may be more dangerous still."
msgstr ""
"A l'altra banda del riu s'estenen les Terres del Nord. Els ogres viuen allí, "
"així com els orcs. Devem actuar amb precaució. Els no morts que tenim al darrera són perillosos, però els orcs poden ser encara pitjor."
"així com els orcs. Devem actuar amb precaució. Els no morts que tenim al "
"darrera són perillosos, però els orcs poden ser encara pitjor."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/Undead_Crossing.cfg:96
msgid ""
@ -2232,27 +2238,22 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr "No acceptaré una lluita en la qual ens faran trampa! Refuse!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr "No! He fallat en la meua missió de salvar Wesnoth de la destrucció..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth està maleïda... sense mi, Gweddry no té cap esperança."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr "He... d'avisar... Gweddry..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr "Què? No heu pogut protegir-me..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
@ -2261,7 +2262,6 @@ msgstr ""
"Era el trenté any del regnat de Konrad II, i successos estranys passaven en "
"les fronteres orientals de Wesnoth."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -2273,7 +2273,6 @@ msgstr ""
"desapareixen de les seues llars, sense més pistes que un fi regueró de sang "
"negra."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -2284,7 +2283,6 @@ msgstr ""
"es van veure forçats a enviar un missatger al rei. El missatger cavalcà "
"durant molts dies i nits, i finalment aplegà a la ciutat de Weldyn. "
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -2297,7 +2295,6 @@ msgstr ""
"anteriors a la frontera Sud, atacs dels no-morts. Dacyn va crear un pla per "
"a combatre aquestes intrusions."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -2311,8 +2308,7 @@ msgstr ""
"en [...], i els orcs havien abandonat les muntanyes per dirigir-se a les "
"terres del Nord."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
@ -2322,8 +2318,7 @@ msgstr ""
"Konrad II va decidir rearmar altres casernes també. Hi envià dos joves i "
"prometedors oficials."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -2334,8 +2329,7 @@ msgstr ""
"d'un clan noble, a la caserna del Nord. Enmig envià Gweddry, qui seria "
"acompanyat per Dacyn el mag. És d'ells de qui parla aquesta història."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "
@ -2346,4 +2340,3 @@ msgstr ""
"atacs durant vàries setmanes, i els homes de Gweddry van començar a ser poc "
"cautelosos. Aleshores, un dia a l'alba, Gweddry i els seus homes es van "
"despertar pels crits del vigilants nocturns..."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:50+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -2212,29 +2212,24 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
#, fuzzy
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr "Ne! Selhal jsem ve svém poslání zachránit Wesnoth před zničením!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
#, fuzzy
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth je odsouzen k záhubě! Beze mne nemá Gweddry naději!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
@ -2243,7 +2238,6 @@ msgstr ""
"Byl třináctý rok vlády Konráda II., a na východní hranici Wesnothu se začaly "
"dít podivné věci."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#, fuzzy
msgid ""
@ -2255,7 +2249,6 @@ msgstr ""
"Na polích se objevoval mrtvý skot a soumaři; a muži mizeli ze svých domů bez "
"jakékoli stopy, až na tenkou stružku černé krve."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#, fuzzy
msgid ""
@ -2266,7 +2259,6 @@ msgstr ""
"Strach se každým dnem stupňoval, až byli obyvatelé východních vesnic nuceni "
"vyslat posla ke králi."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -2275,7 +2267,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#, fuzzy
msgid ""
@ -2288,8 +2279,7 @@ msgstr ""
"bránily skřetím nájezdníkům z východu ve vstupu do Wesnothu. Od těch časů se "
"země na východě proměnily v močály, a skřeti odešli z hor do severních zemí."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#, fuzzy
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
@ -2299,8 +2289,7 @@ msgstr ""
"Konrád II. se rozhodl tyto výspy znovu opatřit posádkou. Vyslal tři ze svých "
"nejnadějnějších mladých důstojníků, aby osadníky chránili."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -2308,8 +2297,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -2031,34 +2031,28 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
"events happening on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -2067,7 +2061,6 @@ msgid ""
"but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -2075,7 +2068,6 @@ msgid ""
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -2084,7 +2076,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -2093,16 +2084,14 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
"promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -2110,8 +2099,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.3+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx DOT net>\n"
"Language-Team: German Translation\n"
@ -2337,29 +2337,24 @@ msgstr ""
"Ich werde keinen Kampf annehmen, in dem er mit Sicherheit betrügen werdet! "
"Ich lehne ab!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
"Nein! Meine Mission, Wesnoth vor seiner Zerstörung zu bewahren, ist "
"gescheitert!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth ist verdammt! Ohne mich bleibt für Gweddry keine Hoffnung."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr "Ich... muss... Gweddry... helfen..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr "Was? Ihr konntet mich nicht beschützen..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
@ -2368,7 +2363,6 @@ msgstr ""
"Wir schreiben das dreizehnte Jahr der Regentschaft von Konrad II. Seltsame "
"Dinge geschehen an der östlichen Grenze von Wesnoth."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -2382,7 +2376,6 @@ msgstr ""
"die Siedler, eine Räuberbande würden dahinter stecken. Doch östlich von "
"ihnen gab es nichts außer einer kleinen Hügelkette und riesigen Sumpfländern."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -2394,7 +2387,6 @@ msgstr ""
"Tagen des Reitens durch Tag und Nacht erreichte er letztendlich die Stadt "
"Weldyn."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -2407,7 +2399,6 @@ msgstr ""
"früheren Angriffen an der südlichen Grenze. Angriffe von Untoten. Dacyn "
"entwarf einen Plan um den Invasoren entgegenzutreten."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -2421,8 +2412,7 @@ msgstr ""
"Bergen in ein Sumpfland verwandelt und die Orks haben die Berge verlassen, "
"um sich in den Nordlanden niederzulassen."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
@ -2433,8 +2423,7 @@ msgstr ""
"Außenposten wieder zu bemannen. Er sandte zwei der viel versprechendsten "
"jungen Offiziere aus, um dieser Aufgabe nachzukommen."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -2447,8 +2436,7 @@ msgstr ""
"Dacyn, den Magier, zur Seite stellte. Von diesen beiden handelt die nun "
"Folgende Geschichte."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1917,34 +1917,28 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
"events happening on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -1953,7 +1947,6 @@ msgid ""
"but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -1961,7 +1954,6 @@ msgid ""
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -1970,7 +1962,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -1979,16 +1970,14 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
"promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -1996,8 +1985,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 22:01+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2229,27 +2229,22 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr "I... must... advise... Gweddry..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
@ -2258,7 +2253,6 @@ msgstr ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
"events happening on the eastern border of Wesnoth."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -2271,7 +2265,6 @@ msgstr ""
"At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them "
"but a small mountain range and miles of swamp."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -2282,7 +2275,6 @@ msgstr ""
"villages were forced to send a messenger to the King. The messenger rode "
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -2295,7 +2287,6 @@ msgstr ""
"earlier on the southern border, attacks by Undead. Dacyn outlined a plan to "
"combat these intrusions."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -2308,8 +2299,7 @@ msgstr ""
"Wesnoth. Since that time, the lands beyond the mountains had turned to "
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
@ -2319,8 +2309,7 @@ msgstr ""
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
"promising young officers to them."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -2332,8 +2321,7 @@ msgstr ""
"Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them this "
"story is concerned."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-29 14:04+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -2040,27 +2040,22 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr "¡No! He fracasado en mi misón de salvar a Wesnoth de la descrucción..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth está condenado...sin mí, Gweddry no tiene esperanza."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr "Debo...avisar...a...Gweddry..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr "¿Qué? No has conseguido protegerme..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
@ -2069,7 +2064,6 @@ msgstr ""
"Corría el trigésimo año del reinado de Konrad II, cuando empezaron a suceder "
"cosas extrañas en la frontera oriental de Wesnoth."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -2083,7 +2077,6 @@ msgstr ""
"incursiones de bandidos, pero al este sólo se extendía una cordillera en la "
"lejanía y kilómetros de ciénagas."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -2095,7 +2088,6 @@ msgstr ""
"cabalgó día y noche durante muchas jornadas, hasta que por fin arribó a la "
"ciudad de Weldyn."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -2108,7 +2100,6 @@ msgstr ""
"similares ocurridos tiempo atrás en la frontera sur: ataques de no muertos. "
"Dacyn trazó entonces un plan para combatir contra estas incursiones."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -2122,8 +2113,7 @@ msgstr ""
"tierras tras las montañas se habían convertido en marismas, y los orcos "
"habían dejado las montañas para desplazarse a las tierras del norte."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
@ -2134,8 +2124,7 @@ msgstr ""
"puestos, así que envió a dos de sus más prometedores y jóvenes oficiales "
"allí."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -2146,8 +2135,7 @@ msgstr ""
"Owaec, un noble de los clanes. Al puesto de en medio envió a Gweddry, "
"acompañado de Dacyn el mago. Es con ellos con quienes comienza esta historia."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 16:25+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1916,34 +1916,28 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr "Ma... pean.... Gweddryle... nõu... andma..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
"events happening on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -1952,7 +1946,6 @@ msgid ""
"but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -1960,7 +1953,6 @@ msgid ""
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -1969,7 +1961,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -1978,16 +1969,14 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
"promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -1995,8 +1984,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -1917,34 +1917,28 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
"events happening on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -1953,7 +1947,6 @@ msgid ""
"but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -1961,7 +1954,6 @@ msgid ""
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -1970,7 +1962,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -1979,16 +1970,14 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
"promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -1996,8 +1985,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1916,34 +1916,28 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
"events happening on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -1952,7 +1946,6 @@ msgid ""
"but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -1960,7 +1953,6 @@ msgid ""
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -1969,7 +1961,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -1978,16 +1969,14 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
"promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -1995,8 +1984,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-07 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -2347,28 +2347,23 @@ msgstr ""
"Je n'accepterai pas un combat dans lequel il va assurément tricher ! Je "
"refuse !"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
"Non ! J'ai failli à ma mission pour sauver Wesnoth de la destruction..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth est condamné... Sans moi, Gweddry n'a aucun espoir."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr "Il faut... que... je... prévienne... Gweddry..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr "Quoi ? T'a pas réussi am'protéger..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
@ -2377,7 +2372,6 @@ msgstr ""
"C'était la treizième année du règne de Konrad II, et d'étranges événements "
"se produisaient sur la frontière orientale de Wesnoth."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -2391,7 +2385,6 @@ msgstr ""
"avait rien à l'est d'eux, en dehors d'une petite étendue montagneuse et de "
"kilomètres de marais."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -2403,7 +2396,6 @@ msgstr ""
"messager chevaucha dur pendant de nombreux jours et de nombreuses nuits, et "
"atteint finallement la cité de Weldyn."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -2416,7 +2408,6 @@ msgstr ""
"similaires à la frontière sud, des attaques de morts-vivants. Dacyn présenta "
"un plan pour combattre ces intrusions."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -2430,8 +2421,7 @@ msgstr ""
"sont devenues des marécages, et les orcs ont quitté les montagnes pour les "
"terres du nord."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
@ -2441,8 +2431,7 @@ msgstr ""
"décida d'occuper à nouveau les deux autres avant-postes. Il y envoya deux de "
"ses jeunes officiers les plus prometteurs."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -2453,8 +2442,7 @@ msgstr ""
"envoya Owaec, un noble des clans. À l'avant-poste du centre, il envoya "
"Gweddry, accompagné du mage Dacyn. C'est d'eux dont il s'agit ici."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 0.94\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 09:56+0300\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -1918,34 +1918,28 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
"events happening on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -1954,7 +1948,6 @@ msgid ""
"but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -1962,7 +1955,6 @@ msgid ""
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -1971,7 +1963,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -1980,16 +1971,14 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
"promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -1997,8 +1986,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -2267,27 +2267,22 @@ msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
"Nem fogadhatok el egy harcot amiben nyilvánvalóan csalni fog! Visszautasítom!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr "Nem sikerült megmentetem Wesnoth-ot a pusztulástól!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth elveszett! Nélkülem Gweddry-nek nincs esélye!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr "Tanácsot... kell... adnom... Gweddry-nek..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr "Mi ez? Nem tudtatok megvédeni engem..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
@ -2296,7 +2291,6 @@ msgstr ""
"Második Konrad uralkodásának harmincadik évében fura dolgok történtek "
"Wesnoth keleti határán."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -2310,7 +2304,6 @@ msgstr ""
"portyázókra gyanakodtak, de tőlük keletre egy vékony hegylánc mögött csak "
"sok mérföldnyi mocsár terült el."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -2321,7 +2314,6 @@ msgstr ""
"polgárai egy hírvivőt küldtek a királyhoz. A hírnök nappalokon és éjszakákon "
"át vágtatott, majd végül elért Weldyn városába."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -2334,7 +2326,6 @@ msgstr ""
"tapasztalt hasonló támadásokkal, amelyeket élőholtak indítottak. Dacyn fel "
"is vázolt egy tervet a velük szembeni fellépésre."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -2346,8 +2337,7 @@ msgstr ""
"mentén, hogy megállítsák az ork betöréseket Wesnoth-ba. Azóta a földek a "
"hegyek mögött elmocsarasodtak és az orkok északra vonultak."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
@ -2357,8 +2347,7 @@ msgstr ""
"Második Konrad úgy döntött, hogy újra feléleszti a többi állást is, és két "
"igéretes, fiatal tisztet küldött ki."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -2369,8 +2358,7 @@ msgstr ""
"álláshoz Owaec-et küldték, egy nemest. A középső álláshoz Gweddry került, "
"akihez társul szegődött Dacyn a mágus is. Róluk szól ez a történet."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-04 00:49+0100\n"
"Last-Translator: americo iacovizzi <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -2281,28 +2281,23 @@ msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
"Non accetterò un combattimento nel quale barerà evidentemente! Mi rifiuto!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
"No! Ho fallito nella mia missione di salvare Wesnoth dalla distruzione..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth è finita! Senza di me, Gweddry non ha speranze."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr "Io... devo... avvisare... Gweddry..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr "Cosa? Non sei riuscito a darmi laprotezione..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
@ -2311,7 +2306,6 @@ msgstr ""
"Era il trentesimo anno del regno di Konrad II e strani eventi accadevano nei "
"confini orientali di Wesnoth."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -2325,7 +2319,6 @@ msgstr ""
"non c'era niente ad est tranne che una piccola catena montuosa e miglia di "
"paludi."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -2337,7 +2330,6 @@ msgstr ""
"cavalcò duramente per giorni e notti, e alla fine giunse nella città di "
"Weldyn."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -2350,7 +2342,6 @@ msgstr ""
"simili accaduti precedentemente al confine meridionale, attacchi da parte "
"dei non morti. Dacyn ha delineato un piano per combattere queste intrusioni."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -2363,8 +2354,7 @@ msgstr ""
"Da quel giorno, le terre attorno le montagne marcirono e gli orchi "
"lasciarono le montagne per insediarsi nelle terre del Nord."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
@ -2374,8 +2364,7 @@ msgstr ""
"precedenti.Konrad II decise di riappropriarsi di questi avamposti. Mandò tre "
"dei suoi ufficiali più promettenti a proteggere le carovane."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -2387,8 +2376,7 @@ msgstr ""
"All'avamposto centrale, egli mandò Gweddry, che sareebe stato accompagnato "
"da Dacyn il mago. Questa storia riguarda proprio loro."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-12 18:37+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1911,34 +1911,28 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
"events happening on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -1947,7 +1941,6 @@ msgid ""
"but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -1955,7 +1948,6 @@ msgid ""
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -1964,7 +1956,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -1973,16 +1964,14 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
"promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -1990,8 +1979,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1910,34 +1910,28 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
"events happening on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -1946,7 +1940,6 @@ msgid ""
"but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -1954,7 +1947,6 @@ msgid ""
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -1963,7 +1955,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -1972,16 +1963,14 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
"promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -1989,8 +1978,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -2268,27 +2268,22 @@ msgstr ""
"Ik zal geen gevecht aanvaarden dat waarschijnlijk niet meer dan een list is! "
"Ik weiger!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr "Nee! Ik heb gefaald om Wesnoth van de vernieling te redden..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth is gedoemd... zonder mij heeft Gweddry geen kans."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr "Ik...moet...Gweddry... adviseren..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr "Wa? Ge keun me gien bescherminge geeen..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
@ -2297,7 +2292,6 @@ msgstr ""
"Het was het dertigste jaar van Konrads bewind toen rare dingen gebeurden aan "
"de grens in het oosten."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -2309,7 +2303,6 @@ msgstr ""
"verdwenen uit hun huizen zonder enig spoor. In het begin werd aan rovers "
"gedacht, maar ten oosten van hen waren alleen maar moeras en bergen."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -2319,7 +2312,6 @@ msgstr ""
"Elke dag werd de terreur groter, totdat de dorpsbewoners een bode naar de "
"koning stuurden. De bode haastte zich naar Weldyn."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -2332,7 +2324,6 @@ msgstr ""
"in het zuiden, aanvallen door levende doden. Dacyn smeedde een plan om deze "
"indringers te bestrijden."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -2344,8 +2335,7 @@ msgstr ""
"zuidoostelijke grens om de Orks af te weren. Sindsdien was het land achter "
"de bergen in moeras veranderd en waren de orks naar het noorden getrokken."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
@ -2355,8 +2345,7 @@ msgstr ""
"aanvallen. Konrad II besloot om ook de andere voorposten opnieuw te "
"bemannen. Hij zond twee van zijn meest getalenteerde jonge officieren."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -2368,8 +2357,7 @@ msgstr ""
"midden stuurde hij Gweddry onder begeleiding van Dacyn, de magiër. Met hen "
"houdt dit verhaal verband."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1996,27 +1996,22 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
@ -2025,7 +2020,6 @@ msgstr ""
"Det var det trettiende året av Konrad II's regjeringstid, og mystiske "
"hendelser skjedde på hele Wesnoths østlige grense."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#, fuzzy
msgid ""
@ -2037,7 +2031,6 @@ msgstr ""
"Kyr og pakkdyr ble funnet døde på åkeren, og menn forsvant fra sine hus, "
"uten andre spor enn en tynn strime svart blod."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -2045,7 +2038,6 @@ msgid ""
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -2054,7 +2046,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -2063,16 +2054,14 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
"promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -2080,8 +2069,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1912,34 +1912,28 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
"events happening on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -1948,7 +1942,6 @@ msgid ""
"but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -1956,7 +1949,6 @@ msgid ""
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -1965,7 +1957,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -1974,16 +1965,14 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
"promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -1991,8 +1980,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1916,34 +1916,28 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
"events happening on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -1952,7 +1946,6 @@ msgid ""
"but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -1960,7 +1953,6 @@ msgid ""
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -1969,7 +1961,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -1978,16 +1969,14 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
"promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -1995,8 +1984,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:21+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <orders@kypi.ru>\n"
@ -2196,27 +2196,22 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr "Нет! Я не выполнил свою миссию в спасении Веснота от разрушения..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Веснот обречён... без меня, Гведдри не на что надеяться!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr "Я... должен... помочь... Гведдри..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
@ -2225,7 +2220,6 @@ msgstr ""
"На тридцатом году правления Конрада II участились странные случаи, "
"происходящие на восточной границе Веснота."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -2238,7 +2232,6 @@ msgstr ""
"заподозрили налётчиков, но ничего не было на востоке от них, маленькая "
"область гор и километры болот."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -2249,7 +2242,6 @@ msgstr ""
"вынуждены послать гонцов Королю. Гонцы ехали долгие дни и ночи и наконец они "
"приехали в город Велдина."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -2258,7 +2250,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -2270,8 +2261,7 @@ msgstr ""
"границе, чтобы не дать Оркским разбойникам с востока войти в Веснот. После "
"земли за горами были отвоёваны, и орки покинули горы, отправившись на Север."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
@ -2281,8 +2271,7 @@ msgstr ""
"восстановить эти форпосты. Он отправил двух самых выдающихся молодых "
"офицеров защитить поселенцев."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -2290,8 +2279,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2209,27 +2209,22 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr "Nie! Nepodarilo sa mi zachrániť Wesnoth pred zničením..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth je stratený... bezo mňa si Gweddry neporadí!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr "Musím... varovať... Gweddryho..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
@ -2238,7 +2233,6 @@ msgstr ""
"Bolo to v tridsiatom roku vlády Konráda II., keď sa začali diať čudné veci "
"na východnej hranici Wesnothu."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#, fuzzy
msgid ""
@ -2250,7 +2244,6 @@ msgstr ""
"Dobytok a ťažné zvieratá sa nachádzali mŕtve na poliach, a muži mizli zo "
"svojich domov bez jedinej stopy, okrem tenkej čiary čiernej krvi."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#, fuzzy
msgid ""
@ -2261,7 +2254,6 @@ msgstr ""
"Každým dňom strach obyvateľov východných dedín narastal, až museli vyslať "
"posla ku kráľovi."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -2270,7 +2262,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#, fuzzy
msgid ""
@ -2283,8 +2274,7 @@ msgstr ""
"proti orčím nájazdníkom z východu. Od tých čias sa kraje za horami premenili "
"na močiare, a orkovia odišli z hôr do severných krajov."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
#, fuzzy
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
@ -2294,8 +2284,7 @@ msgstr ""
"Konrád II. sa rozhodol znovu opevniť tieto hliadky. Poslal tam troch "
"najnádejnejších mladých dôstojníkov, aby chránili osadníkov."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -2303,8 +2292,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ei-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 21:07+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -2186,27 +2186,22 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr "Ne bom sprejel dvoboja, kjer bo očitno goljufal! Zavračam izziv!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr "Ne! Ni mi uspelo rešiti Wesnotha pred uničenjem..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth je pogubljen... brez mene nima Gweddry nobenega upanja."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr "Jaz... moram... svetovati... Gweddryju..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr "Kaj? Niste me uspeli obvarovati..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
@ -2215,7 +2210,6 @@ msgstr ""
"Bilo je trinajsto leto vladavine kralja Konrada II in na vzhodni meji "
"Wesnotha so se dogajale čudne stvari."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -2228,7 +2222,6 @@ msgstr ""
"naseljenci sumili roparje, toda bolj proti vzhodu, razen manjše gorske "
"verige in ogromnega močvirja, ni bilo ničesar."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -2238,7 +2231,6 @@ msgstr ""
"Vsak dan je bilo hujše, dokler prebivalci niso bili prisiljeni poslati h "
"Kralju sela. Ta je jezdil mnogo dni in noči in končno prispel v Weldyn."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -2251,7 +2243,6 @@ msgstr ""
"zgodili že prej. To so bili napadi nemrtvih in Dacyn je naredil načrt za boj "
"proti tem napadom."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -2264,8 +2255,7 @@ msgstr ""
"Od takrat naprej se je pokrajina za gorami začela spremenjati v močvirje in "
"orki so iz gora odšli v dežele na Severu."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
@ -2275,8 +2265,7 @@ msgstr ""
"odločil, da ponovno zasede tudi ostali postojanki. Tja je poslal dva svoja "
"najbolj obetavna oficirja."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -2287,8 +2276,7 @@ msgstr ""
"Owaeca, klanskega plemiča. V Srednjo pa je poslal Gweddryja in čarovnika "
"Dacyna. Z njima je povezana naša zgodba."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1910,34 +1910,28 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
"events happening on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -1946,7 +1940,6 @@ msgid ""
"but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -1954,7 +1947,6 @@ msgid ""
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -1963,7 +1955,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -1972,16 +1963,14 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
"promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -1989,8 +1978,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.12-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 22:49+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -2260,28 +2260,23 @@ msgstr ""
"Jag tänker inte acceptera en strid där han helt uppenbart kommer att fuska! "
"Jag vägrar!"
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
"Nej! Jag har misslyckats i mitt uppdrag att rädda Wesnoth från förödelse..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth är dödsdömt... Utan mig har Gweddry ingen chans."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr "Jag...måste...hjälpa...Gweddry..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr "Va? Ni misslyckades med mitt beskyddande..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
@ -2290,7 +2285,6 @@ msgstr ""
"Det var i det trettionde året av Konrad den andres regentskap, och märkliga "
"ting skedde vid Wesnoths östra gräns."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -2303,7 +2297,6 @@ msgstr ""
"början misstänkte nybyggarna rövare, men det fanns inget öster om dem "
"förutom en liten bergsutlöpare och ett vidsträckt träsk."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -2314,7 +2307,6 @@ msgstr ""
"byarnas invånare tvingades skicka bud till kungen. Efter flera dagars hård "
"ritt nådde budbäraren slutligen fram till staden Weldyn."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -2327,7 +2319,6 @@ msgstr ""
"som hänt tidigare på den södra gränsen, då vandöda gått till anfall. Dacyn "
"drog upp riktlinjer för en plan att sätta stopp för intrången."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -2340,8 +2331,7 @@ msgstr ""
"Markerna bortanför bergen hade allt sedan dess blivit sankmark, och orcherna "
"hade lämnat bergen och flyttat till länderna i norr."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
@ -2351,8 +2341,7 @@ msgstr ""
"sig för att åter bemanna de även andra. Han sände iväg tre av sina mest "
"lovande unga officerare till dem."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -2364,8 +2353,7 @@ msgstr ""
"utposten sände han Gweddry, som skulle få sällskap av Dacyn magikern. Det är "
"dessa som denna historia handlar om."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 19:12+0200\n"
"Last-Translator: acibiyekialem <dunyayikurtaracakenes@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2163,27 +2163,22 @@ msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
"Açıkça içinde haksızlık olan bir savaşı kabul etmeyeceğim.Bunu reddediyorum."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr "Haayıır?!?Wesnoth'u yıkımdan kurtarmayı başaramadım.Başarısız oldum."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr "Wesnoth'un sonu geldi...hem de bensiz."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr "Ben... sana... öğüt... vermeliyim,... Gweddry..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr "Nea? Senn beni korumayı başayamadın..."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
@ -2192,7 +2187,6 @@ msgstr ""
"2.Konrad'ın saltanatı otuz yıl boyunca sürdü ve Wesnoth'un doğu sınırında "
"garip olaylar yaşanmaya başladı."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -2201,7 +2195,6 @@ msgid ""
"but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr "Sığırlar ve diğer hayvanlar tarlalarda ölü bulunmaya başladı."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -2212,7 +2205,6 @@ msgstr ""
"toplayp krala bir mesajcı gönderene kadar.Mesajcıları günler ve geceler boyu "
"at koşturdu ve en sonunda Weldyn'in şehrine ulaştı."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -2225,7 +2217,6 @@ msgstr ""
"gerçekleştirilen saldırılarla benzerlik gösteriyordu.Dacyn ise bu davetsiz "
"misafirlere karşı savaşmanın planlarını tasarlardı."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -2238,8 +2229,7 @@ msgstr ""
"zamandan beri,diyarlar ötesindeki dağlar bataklıklığa dönüşmeye başladı ve "
"orklar kuzeye yerleşmek için dağları terkettiler."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
@ -2249,8 +2239,7 @@ msgstr ""
"kamplarada yeniden asker göndermeye karar verdi.Geleceği parlak iki genç "
"komutanını onlara gönderdi."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -2261,8 +2250,7 @@ msgstr ""
"soylu bir kabile olan Owaec kabilesini gönderdi.Ortadaki kampa ise Gweddry'i "
"gönderdi.Onlarla bu hikaye düşündürücüydü."
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1494,51 +1494,51 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10 data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25 data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39 data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53 data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6 data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid "It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange events happening on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10 data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid "Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went missing from their houses, with no clues but a thin stream of black blood. At first the settlers suspected raiders, but there was nothing east of them but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14 data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid "Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern villages were forced to send a messenger to the King. The messenger rode hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19 data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid "When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to say. Apparently, these attacks were connected to similar ones that occurred earlier on the southern border, attacks by Undead. Dacyn outlined a plan to combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24 data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid "In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the south-eastern border to stop Orcish raiders from the east from entering Wesnoth. Since that time, the lands beyond the mountains had turned to marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28 data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid "One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32 data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid "Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent Gweddry, who would be accompanied by Dacyn the mage. It is with them this story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36 data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid "All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn one day, Gweddry and his men were roused by startled cries of the night watchmen..."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 10:20+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -1910,34 +1910,28 @@ msgstr ""
msgid "I will not accept a fight in which he will obviously cheat! I refuse!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:10
msgid "No! I have failed in my mission to save Wesnoth from destruction..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:25
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:25
msgid "Wesnoth is doomed... without me, Gweddry has no hope."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:39
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:39
msgid "I... must... advise... Gweddry..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/deaths.cfg:53
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:53
msgid "Wha'? Yah fail'd to give me protecshun..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:6
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:6
msgid ""
"It was the thirtieth year of Konrad II's reign, and there were strange "
"events happening on the eastern border of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:10
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:10
msgid ""
"Cattle and beasts of burden were found dead in the fields, and men went "
@ -1946,7 +1940,6 @@ msgid ""
"but a small mountain range and miles of swamp."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:14
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:14
msgid ""
"Every day the terror grew greater, until the citizens of the eastern "
@ -1954,7 +1947,6 @@ msgid ""
"hard for many days and nights, and finally reached the city of Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:19
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:19
msgid ""
"When the King received news of the problem, his advisor Dacyn had much to "
@ -1963,7 +1955,6 @@ msgid ""
"combat these intrusions."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:24
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:24
msgid ""
"In the days of the king Garard I, three outposts had been built along the "
@ -1972,16 +1963,14 @@ msgid ""
"marsh, and the orcs had left the mountains for the lands in the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:28
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"One of them, the South Guard, had been the site of the previous attacks. "
"Konrad II decided to re-man the other outposts also. He sent two of the most "
"promising young officers to them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:32
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"Deoran, a knight, was already in place in the southern outpost. To the "
"northern outpost he sent Owaec, a clan noble. To the middle outpost, he sent "
@ -1989,8 +1978,7 @@ msgid ""
"story is concerned."
msgstr ""
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:36
#: data/scenarios/Eastern_Invasion/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"All went well once the King's forces arrived. There were no attacks for "
"several weeks, and Gweddry's men started to grow uncautious. Then, at dawn "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 18:56+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2135,7 +2135,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -2690,8 +2689,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmu"
@ -3948,91 +3947,91 @@ msgstr ""
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "Na-alga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "Heldra"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "Marcus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "Haldar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4040,13 +4039,13 @@ msgid ""
"nothing but help you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4054,42 +4053,42 @@ msgid ""
"able to ford the river in winter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
"us go quickly!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr ""
@ -4240,29 +4239,24 @@ msgid ""
"if we cannot find a way to undo their power!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -4270,7 +4264,6 @@ msgid ""
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -4279,7 +4272,6 @@ msgid ""
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -4287,14 +4279,12 @@ msgid ""
"for power far better than her husband's had."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -4302,7 +4292,6 @@ msgid ""
"Eldred and avenge the king's death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -4310,21 +4299,18 @@ msgid ""
"head should be severed from his shoulders.'"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -4332,7 +4318,6 @@ msgid ""
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -4340,7 +4325,6 @@ msgid ""
"saving him from death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2130,7 +2130,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -2685,8 +2684,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
@ -3942,91 +3941,91 @@ msgstr ""
msgid "Galga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4034,13 +4033,13 @@ msgid ""
"nothing but help you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4048,42 +4047,42 @@ msgid ""
"able to ford the river in winter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
"us go quickly!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr ""
@ -4234,29 +4233,24 @@ msgid ""
"if we cannot find a way to undo their power!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -4264,7 +4258,6 @@ msgid ""
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -4273,7 +4266,6 @@ msgid ""
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -4281,14 +4273,12 @@ msgid ""
"for power far better than her husband's had."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -4296,7 +4286,6 @@ msgid ""
"Eldred and avenge the king's death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -4304,21 +4293,18 @@ msgid ""
"head should be severed from his shoulders.'"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -4326,7 +4312,6 @@ msgid ""
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -4334,7 +4319,6 @@ msgid ""
"saving him from death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-20 21:45+0200\n"
"Last-Translator: Pau Rul·lan Ferragut <paurullan@bulma.net>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -2566,7 +2566,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Beneïda sigueu, princesa. Soldats, som-hi, a la recerca del Ceptre!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "No puc creure que això acabi així!"
@ -3238,8 +3237,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Sembla que algú s'amagava dins el temple!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmu"
@ -4731,15 +4730,15 @@ msgstr "Sobreviu dos dies"
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "Na-alga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4747,15 +4746,15 @@ msgstr ""
"Senyor! Aquest camí no sembla tan segur com esperàvem. Mireu a les "
"muntanyes, està ple de no morts!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Qui són els què s'aproximen? Mateu-los!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "A les armes, soldats! Les hordes obscures s'acosten!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4763,35 +4762,35 @@ msgstr ""
"Mai ens rendirem davant d'aquestes bèsties de l'abisme. Lluitarem fins "
"aconseguir la victòria, o fins que l'últim de nosaltres estigui en vida!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Són masses! Què farem?!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Nostra única opció és contenir-los tant de temps com puguem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "Heldra"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "Marcus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "Haldar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Hem arribat a temps per ajudar-vos, altesa!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Mags Blancs? Ajudant-nos? A què es deu la seva presència?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4799,7 +4798,7 @@ msgstr ""
"És Moremirmu! Va lluitar contra els no morts a les illes dels maleïts. "
"Esperem que pugui ajudar-nos una altra vegada."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4807,24 +4806,24 @@ msgstr ""
"El sol surt per l'est. Segur que els no morts no tindran prou força com per "
"continuar amb l'assalt un dia més."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr ""
"Certament, jo tampoc ho crec. Sento que ja hem guanyat aquesta batalla."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Bufa, ha estat una batalla difícil, però finalment es retiren!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Sí! Els hem vençut!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Gràcies per ajudar-nos, Moremirmu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4835,7 +4834,7 @@ msgstr ""
"Guàrdies Reials de la princesa van dir que us havien enganyat per a què "
"viatgéssiu per aquestes terres perilloses. No podíem sinó venir a ajudar-vos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -4843,7 +4842,7 @@ msgstr ""
"Aleshores, ella ens ha enganyat! On anirem, doncs? Quin camí serà segur per "
"a nosaltres?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4854,7 +4853,7 @@ msgstr ""
"cap el gual del gran riu a Abez, travessant la montanya dels grius. Afanyeu-"
"vos, doncs serà impossible creuar-lo un cop arribi l'hivern!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
@ -4862,7 +4861,7 @@ msgstr ""
"Gràcies pel vostre consell, amic! Tant de bo els nostres camins tornin a "
"encreuar-se en temps més feliços!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
@ -4870,11 +4869,11 @@ msgstr ""
"M'entristeix enormement la mort de Moremirmu, després de tot el que ens ha "
"ajudat."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Tant de bo descansi en pau.."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
@ -4882,7 +4881,7 @@ msgstr ""
"Ha mort lluitant per vos, altesa. De la mateixa manera que qualsevol de "
"nosaltres voldríem morir, lluitant per vos."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
@ -4890,7 +4889,7 @@ msgstr ""
"Aquest lloc em fa sentir incòmode, encara amb els no morts en retirada. On "
"anem?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4900,7 +4899,7 @@ msgstr ""
"són a tot arreu. Hem d'arribar a les terres del nord, a través del Gran Riu. "
"Afanyem-nos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Així sigui! Marxem d'aquí!"
@ -5069,22 +5068,18 @@ msgstr ""
"van fer amb els orcs, si no trobem alguna manera de contrarestar el seu "
"poder."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Hem estat derrotats, doncs jo he estat vençut!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Argh! Estic acabat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "No! Això és el final! Hem estat derrotats!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -5093,7 +5088,6 @@ msgstr ""
"El vigèsim setè any de Garard II, Rei de Wesnoth, el regne es va trobar "
"immers en una amarga guerra envers la gent del nord."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -5105,7 +5099,6 @@ msgstr ""
"liderat per ell mateix, mentre que el segon el comandaria el seu fill "
"Eldred, l'hereu a la corona de Wesnoth."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -5120,7 +5113,6 @@ msgstr ""
"vida del rei arribà a la seva fi, juntament amb la del seu germà, i la de "
"tots els seus fills... a excepció, és clar, d'en Eldred."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -5131,7 +5123,6 @@ msgstr ""
"camp de batalla des d'un turó proper. El seu fill gobernaría millor que no "
"pas llur marit, satisfent la seva set de poder, i de luxuria..."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -5141,7 +5132,6 @@ msgstr ""
"el traïdor, a canvi d'un tribut. D'aquesta forma, Eldred es convertí en rei "
"de Wesnoth, i portà llurs tropes de tornada a Weldyn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -5153,7 +5143,6 @@ msgstr ""
"un grup de lleials soldats per tal d'enfrontar-se a Eldred i venjar així la "
"mort del seu rei."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -5164,7 +5153,6 @@ msgstr ""
"lluitaria només envers el vell mag, doncs la seva ment dividiria el resta "
"dels homes."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -5173,7 +5161,6 @@ msgstr ""
"Eldred lluità cara a cara amb l'arximag. El rei amb l'espasa, Delfador amb "
"el bastó; la saviesa del mag envers la joventut i la força del guerrer."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5182,7 +5169,6 @@ msgstr ""
"Els homes de Delfador van perdre la batalla i fugiren, però Asheviere trobà "
"el cadàver del seu fill al camp de combat."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5194,7 +5180,6 @@ msgstr ""
"assassinats, i Asheviere es declarà a si mateixa Reina Mare i Sobirana de "
"Wesnoth."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5205,7 +5190,6 @@ msgstr ""
"Sabedor de les ordres de Asheviere, Delfador entrà a palau i segrestà en "
"Konrad, el més jove dels nebots del Rei Garard, salvant així la seva vida."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -2486,7 +2486,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Děkuji ti, princezno. Pojďte, muži. Najděme Žezlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Nemůžu uvěřit, že to skončilo takhle!"
@ -3115,8 +3114,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Vypadá to, že tady v tom chrámu je někdo ukrytý."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
@ -4579,15 +4578,15 @@ msgstr ""
msgid "Galga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4595,15 +4594,15 @@ msgstr ""
"Můj pane! Tato cesta mi nepřipadá tak bezpečná, jak jsme si mysleli. "
"Podívejte se na kopce okolo nás -- jsme obklíčeni nemrtvými!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Kdo jsou ti, kteří se k nám blíží? Zabme je všechny!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Do zbraně muži! Nemrtví se blíží!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4611,36 +4610,36 @@ msgstr ""
"Nikdy se nevzdávejme těmto nečistým příšerám z děr. Budeme bojovat do "
"vítězství nebo dokud každý z nás nepadne!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Je jich tu tolik! Co jen budeme dělat?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Zkrátka je odrážejme, jak jen budeme moci!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Opět jsem vám přišel pomoci, přátelé!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
#, fuzzy
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Bílí kouzelníci? Přicházejí nám na pomoc? Ale co zde dělají?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4648,7 +4647,7 @@ msgstr ""
"Tamto je Moremirmu! To on nám pomohl proti Muff Malalovi, doufejme, že nám "
"opět pomůže!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4656,23 +4655,23 @@ msgstr ""
"Na východě vychází slunce. Teď už nemají nemrtví dost síly, aby mohli nadále "
"zabíjet!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Vskutku ne! Cítím, že tuto bitvu jsme přežili."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Ano! Tohle byla obtížná bitva, ale oni konečně ustupují!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Ano! Porazili jsme je!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Děkuji ti Moremirmu, že ses vrátil, abys nám pomohl."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4684,7 +4683,7 @@ msgstr ""
"mluví o tom, že jste byl obelhán, takže jste jel do těchto nebezpečných "
"krajů. Nemohli jsme udělat nic jiného než ti přispěchat na pomoc."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -4692,7 +4691,7 @@ msgstr ""
"Takže ona nás sem poslala úmyslně! Kam můžeme teď jít? Která cesta pro nás "
"bude bezpečná?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4704,7 +4703,7 @@ msgstr ""
"schopni přebrodit velkou řeku u Abezu. Musíte si ale pospíšit, než přijde "
"zima. Pak byste se přebrodit nemohli."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
@ -4712,7 +4711,7 @@ msgstr ""
"Děkuji ti mnohokrát za tvoji radu, dobrý příteli! Snad se naše cesty v "
"budoucnu opět setkají!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
@ -4720,11 +4719,11 @@ msgstr ""
"Velmi truchlím pro Moremirmovu smrt na bitevním poli, potom co se k nám "
"vrátil pomoci nám."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Nechť odpočívá v pokoji!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
@ -4732,14 +4731,14 @@ msgstr ""
"Zemřel, když bojoval za tebe, princi, tak jako by pro tebe zemřel mnohý z "
"nás."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr ""
"Toto místo mě znervózňuje, i když už nemrtví ustoupili. Kam teď můžeme jít?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4748,7 +4747,7 @@ msgstr ""
"Země Wesnothu pro nás nejsou bezpečné. Královniny síly prohledají každý "
"kout. Musíme si pospíšit do severních zemí, přes velkou řeku. Jděme rychle!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Vskutku! Pojďme odtud!"
@ -4918,22 +4917,18 @@ msgstr ""
"Tito bazilišci změní všechny naše jednotky v kámen, stejně jako skřety, "
"nenajdeme-li způsob, jak jim vzít jejich sílu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Byl jsem zabit, byli jsme přemoženi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Ach né! Jsem vyřízený!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Né! Tohle je konec! Byli jsme poraženi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -4942,7 +4937,6 @@ msgstr ""
"V dvacátém sedmém roce vlády Gararda II., krále země Wesnoth, se království "
"zapletlo do trpké války se seveřany."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -4953,7 +4947,6 @@ msgstr ""
"síly do střetu s nimi. Rozdělil svoji armádu na dvě části, jednu polovinu "
"vedl on a druhou vedl jeho syn, korunní princ Eldred."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
@ -4967,7 +4960,6 @@ msgstr ""
"Eldredovi muži obrátili proti svému krali, a Garard byl zabit v bitvě spolu "
"se svým bratrem a všemi svými syny, kromě Eldreda."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -4978,7 +4970,6 @@ msgstr ""
"nedalekého kopce, odkud sledovala bitvu. Vláda jejího syna by bezpochyby "
"daleko lépe uspokojila její žádostivost po moci než vláda jejího manžela."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -4987,7 +4978,6 @@ msgstr ""
"Severní král přijal velmi rád mír s Eldredem, výměnou za určitý poplatek. "
"Eldred se prohlásil králem a vedl svoje vojsko zpět do Weldynu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -4998,7 +4988,6 @@ msgstr ""
"rychle odjet do Weldynu, jehož dosáhl první. Shromáždil síly věrných k "
"utkání s Eldredem a k pomstě královy smrti."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -5009,7 +4998,6 @@ msgstr ""
"na mysli: „Nebojuj s nikým velkým ani malým, kromě jednoho starého "
"kouzelníka, jehož hlavu patří srazit s ramenou.“"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -5019,7 +5007,6 @@ msgstr ""
"čarodějovu hůl. Moudrý starý čaroděj proti mladému, silnému... a příliš "
"unáhlenému válečníkovi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5028,7 +5015,6 @@ msgstr ""
"Delfadorovi muži nakonec prohráli bitvu a ustoupili, avšak Ašvíra nalezla "
"bezvládné tělo svého syna připevněné k zemi mágovou holí."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5039,7 +5025,6 @@ msgstr ""
"totiž, že královi synovci a neteře mají nárok na trůn, a tak rozkázala "
"všechny zabít a sama se prohlásila královnou Wesnothu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5050,7 +5035,6 @@ msgstr ""
"ukradl Konráda, nejmladšího z Garardových synovců, aby ho zachránil před "
"smrtí."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -2581,7 +2581,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Tak, prinsesse. Kom mænd, lad os finde Scepteret!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Jeg kan ikke tro på, at det skulle ende sådan!"
@ -3250,8 +3249,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Det ser ud som om, at nogen skjuler sig i templet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
@ -4756,15 +4755,15 @@ msgstr ""
msgid "Galga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4772,15 +4771,15 @@ msgstr ""
"Herre! Denne vej ser ikke så sikker ud, som vi havde håbet på. Se omkring os "
"på bakkerne, der er levende døde i området!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Hvem er disse, der nærmer sig? Lad os dræbe dem alle!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Til angreb, mænd! De levende døde er på vej mod os!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4788,36 +4787,36 @@ msgstr ""
"Lad os aldrig overgive os til disse onde bæster fra hullet! Vi kæmper indtil "
"sejr eller indtil vi alle er dræbt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Der er virkelig mange! Hvad i himlens navn skal vi gøre?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Vi må bare holde dem tilbage så lang tid, som vi kan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Jeg er endnu engang kommet for at hjælpe jer, venner!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
#, fuzzy
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Hvide troldmænd? Kommet for at hjælpe os? Men hvad laver de her?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4825,7 +4824,7 @@ msgstr ""
"Det er Moremirmu! Han hjælp os med at bekæmpe de levende døde på De "
"Forbandedes Ø, lad os håbe at han kan hjælpe os en gang til!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4833,23 +4832,23 @@ msgstr ""
"Solen står op i øst. De levende døde kan da ikke have kraften til at "
"fortsætte deres nedslagtning i endnu en dag!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Bestemt ikke! Jeg fornemmer, at vi har overlevet denne kamp."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Pyha! Det var en hård kamp, men endelig er de på flugt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Ja! Vi har tvunget dem væk"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Tak fordi du vendte tilbage for at hjælpe os, Moremirmu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4861,7 +4860,7 @@ msgstr ""
"de talte om, hvordan du blev narret til at rejse gennem disse farlige lande. "
"Vi kunne ikke gøre andet end at hjælpe jer!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -4869,7 +4868,7 @@ msgstr ""
"Aha, hun narrede os med vilje til at tage denne vej! Hvor kan vi tage hen "
"nu? Hvilken vej vil være sikker for os?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4881,13 +4880,13 @@ msgstr ""
"flod ved Abez. Men du må dog skynde dig, for du vil ikke kunne komme over "
"floden, når vinteren kommer!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
msgstr "Tak for dit råd, gode ven! Må vores veje mødes igen i gladere stunder!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
@ -4895,11 +4894,11 @@ msgstr ""
"Det er med sorg i stemmen at jeg siger at Moremirmu var dræbt i kamp, efter "
"at have hjulpet os."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Må han hvile fredfyldt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
@ -4907,7 +4906,7 @@ msgstr ""
"Han døde, mens han kæmpede for dig, prins, præcis som enhver af os ville "
"være rede til at dø for dig."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
@ -4915,7 +4914,7 @@ msgstr ""
"Dette sted giver mig myrekryb, selvom de levende døde er på flugt. Hvor kan "
"vi gå hen nu?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4925,7 +4924,7 @@ msgstr ""
"hjørne. Vi må skynde os til de nordlige lande på den anden side af den store "
"flod. Lad os komme afsted hurtigt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Så sandelig! Lad os tage væk herfra!"
@ -5093,22 +5092,18 @@ msgstr ""
"Disse Basilisker vil lave alle vores tropper om til sten, som de gjorde ved "
"Orkerne, hvis vi ikke kan finde en måde at omgøre ders krafter!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Vi er fortabte, for jeg er besejret!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Argh! Jeg er færdig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Nej! Her slutter det hele! Vi er blevet overvundet!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -5117,7 +5112,6 @@ msgstr ""
"I Garard II's, Wesnoths konges, syvogtyvende år blev kongeriget kastet ind i "
"en bitter strid med det Nordlige folk."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -5129,7 +5123,6 @@ msgstr ""
"kommanderede selv den ene halvdel, mens hans søn, Kronprins Eldred, "
"kommanderede den anden."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
@ -5143,7 +5136,6 @@ msgstr ""
"hede vendte Eldreds mænd sig mod deres konge. Garard blev dræbt i kampen "
"denne dag sammen med hans bror og alle hans sønner bortset fra Eldred"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -5155,7 +5147,6 @@ msgstr ""
"en måde, der tilfredsstillede hendes magtsyge, langt bedre end hendes mand "
"havde gjort det."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -5164,7 +5155,6 @@ msgstr ""
"Den Nordlige konge sluttede gladeligt fred med Eldred i bytte for guld. "
"Eldred erklærede sig selv konge og førte sin hær tilbage mod Weldyn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -5175,7 +5165,6 @@ msgstr ""
"til for derved at nå først til Weldyn. Han fik samlet en hær af loyale "
"beboere til at kæmpe mod Eldred og hævne kongens død."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -5186,7 +5175,6 @@ msgstr ""
"nogen hverken store eller små bortset fra den gamle troldmand, hvis hoved "
"skal kløves fra kroppen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -5195,7 +5183,6 @@ msgstr ""
"Eldred mødte så sandelig Delfador ansigt til ansigt i kamp. Sværdet klingede "
"mod staven. Den erfarne troldmand mod den unge, stærke, hårdføre kriger."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5204,7 +5191,6 @@ msgstr ""
"Delfadors mænd tabte kampen og resterne måtte flygte, men Asheviere fandt "
"hendes søns krop spiddet til jorden af Delfadors stav."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5215,7 +5201,6 @@ msgstr ""
"indså, at kongens unge nevøer var de næste til at efterkomme tronen, "
"beordrede hun dem alle myrdet og erklærede sig selv dronning af Wesnoth"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5226,7 +5211,6 @@ msgstr ""
"bortførte Konrad, den yngste af Garards nevøer, for derved at redde ham fra "
"døden"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-13 20:07+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx DOT net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2642,7 +2642,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Danke Prinzessin. Los Männer. Lasst uns das Zepter finden!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Ich kann nicht glauben, dass es so enden soll!"
@ -3345,8 +3344,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Es scheint, als verstecke sich jemand in dem Tempel."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmu"
@ -4906,15 +4905,15 @@ msgstr "Überlebt für zwei Tage"
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "Na-alga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4922,15 +4921,15 @@ msgstr ""
"Mein Herr! Dieser Weg scheint nicht so sicher zu sein, wie wir gehofft "
"haben! Schaut euch die Hügel um uns herum an. Überall sind Untote!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Wer kommt da? Lasst uns sie alle töten!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Zu den Waffen, Männer! Die untoten Horden kommen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4938,35 +4937,35 @@ msgstr ""
"Ergebt euch nicht diesen fauligen Biestern der Unterwelt. Wir werden "
"kämpfen, bis zum Sieg oder bis sie jeden von uns geschlachtet haben!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Es sind einfach zu viele. Was sollen wir tun?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Lasst uns sie fern halten, so lange wir können!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "Heldra"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "Marcus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "Haldar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Freunde, ich komme ein weiteres mal euch zu helfen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Weiße Magier? Gekommen um uns zu helfen? Aber was tuen sie hier?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4975,7 +4974,7 @@ msgstr ""
"Verdammten zu bekämpfen. Lasst uns hoffen, dass er uns noch einmal helfen "
"kann!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4983,24 +4982,24 @@ msgstr ""
"Die Sonne geht im Osten auf. Sicher haben sie nicht mehr die Kraft das "
"Abschlachten einen weiteren Tag fortzuführen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Tatsächlich nicht! Ich glaube, wir haben diese Schlacht überlebt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr ""
"Wow! Das war eine harte Schlacht, aber schlussendlich ziehen sie sich zurück!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Ja, wir haben sie vertrieben!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Danke, dass ihr zurückgekehrt seid um uns zu helfen, Moremirmu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -5012,7 +5011,7 @@ msgstr ""
"davon, wie ihr getäuscht worden seid, indem euch dieser Weg gezeigt wurde. "
"Wir konnten nichts anderes tun, als euch zu Hilfe zu eilen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -5020,7 +5019,7 @@ msgstr ""
"Sie hat uns also ausgetrickst mit diesem Weg. Welchen Weg sollen wir nun "
"gehen? Welcher wird sicher sein?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -5032,7 +5031,7 @@ msgstr ""
"der Greifen, könnt ihr den Fluss von Abez überqueren. Beeilt euch, denn es "
"ist unmöglich den Fluss im Winter zu überqueren!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
@ -5040,7 +5039,7 @@ msgstr ""
"Guter Freund, dank euch für eure Hilfe! Mögen sich unsere Wege in besseren "
"Zeiten wieder treffen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
@ -5048,17 +5047,17 @@ msgstr ""
"Es macht mich sehr traurig, dass Moremirmu auf dem Feld gefallen ist, weil "
"er uns helfen wollte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Möge er Friede finden!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr "Er starb für euch, Prinz, so wie jeder von uns es auch tun würde."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
@ -5066,7 +5065,7 @@ msgstr ""
"Dieser Ort bereitet mir, obwohl sich die Untoten zurückgezogen haben, kein "
"Behagen. Wo gehen wir nun hin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -5076,7 +5075,7 @@ msgstr ""
"Königin sind überall. Wir müssen schnell weiter, über den großen Fluss, in "
"die Nordländer. Lasst uns schnell laufen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Ja! Lasst uns diesen Ort verlassen!"
@ -5257,22 +5256,18 @@ msgstr ""
"sie es mit den Orks getan haben, wenn wir keinen Weg finden ihre Macht "
"unwirksam zu machen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Wir sind bezwungen, weil ich besiegt wurde!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Argh! Ich sterbe!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Nein! Das ist das Ende! Wir wurden besiegt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -5281,7 +5276,6 @@ msgstr ""
"Im siebenundzwanzigsten Jahr der Herrschaft Garards des II. von Wesnoth "
"wurde das Königreich in einen blutigen Krieg mit den Nordländern gestürzt."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -5293,7 +5287,6 @@ msgstr ""
"Armee in zwei Teile, von denen er selbst die eine Hälfte befehligte und "
"seinem Sohn, Kronprinz Eldred, die andere zur Führung überließ."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -5307,7 +5300,6 @@ msgstr ""
"König anzugreifen. Und so kam es, dass König Garard, dessen Bruder und seine "
"übrigen Söhne tot auf dem Schlachtfeld, als der Tag zu Ende ging."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -5318,7 +5310,6 @@ msgstr ""
"befriedigt den Tod ihres Mannes. Mit ihrem Sohn als Herrscher konnte sie "
"ihre Machtgier deutlich besser ausleben."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -5328,7 +5319,6 @@ msgstr ""
"machte sich mit seiner Armee auf den Rückweg nach Weldyn, um sich dort "
"selbst zum König krönen zu lassen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -5340,7 +5330,6 @@ msgstr ""
"Eldred, so dass er des alten Königs treue Vasallen um sich scharen konnte, "
"um den Tod des Königs zu rächen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -5352,7 +5341,6 @@ msgstr ""
"niemanden, ob mächtig oder schwach außer dem Magier dessen Kopf ich von "
"seinen Schultern getrennt sehen will!«"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -5361,7 +5349,6 @@ msgstr ""
"Und Eldred traf in der Schlacht tatsächlich auf Delfador. Schwert traf auf "
"Stab, als der weise alte Magier mit dem ungestümen jungen Krieger kämpfte. "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5372,7 +5359,6 @@ msgstr ""
"zu überzeugen. Doch stattdessen fand sie den leblosen Körper ihres Sohnes, "
"durchbohrt vom Stab des Magiers."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5384,7 +5370,6 @@ msgstr ""
"Erbfolge waren, befahl sie deren Ermordung und krönte sich selbst zur "
"Königin von Wesnoth."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5395,7 +5380,6 @@ msgstr ""
"den Palast und entführte heimlich Konrad, den jüngsten von Garards Neffen, "
"um ihn vor dem sicheren Tode zu bewahren."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2137,7 +2137,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -2692,8 +2691,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
@ -3949,91 +3948,91 @@ msgstr ""
msgid "Galga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4041,13 +4040,13 @@ msgid ""
"nothing but help you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4055,42 +4054,42 @@ msgid ""
"able to ford the river in winter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
"us go quickly!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr ""
@ -4241,29 +4240,24 @@ msgid ""
"if we cannot find a way to undo their power!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -4271,7 +4265,6 @@ msgid ""
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -4280,7 +4273,6 @@ msgid ""
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -4288,14 +4280,12 @@ msgid ""
"for power far better than her husband's had."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -4303,7 +4293,6 @@ msgid ""
"Eldred and avenge the king's death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -4311,21 +4300,18 @@ msgid ""
"head should be severed from his shoulders.'"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -4333,7 +4319,6 @@ msgid ""
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -4341,7 +4326,6 @@ msgid ""
"saving him from death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 21:58+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2538,7 +2538,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Sceptre!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "I can't believe it should end like this!"
@ -3206,8 +3205,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Looks like there is somebody hidden in the temple."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmu"
@ -4680,15 +4679,15 @@ msgstr "Survive for two days"
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "Na-alga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4696,15 +4695,15 @@ msgstr ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Who are these who approach? Let us kill them all!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "To arms, men! The undead hordes approach!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4712,35 +4711,35 @@ msgstr ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "There are just so many! What shall we do?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Let us hold them off as long as we can!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "Heldra"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "Marcus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "Haldar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "I have come once again to aid you, friends!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4748,7 +4747,7 @@ msgstr ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4756,23 +4755,23 @@ msgstr ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Indeed not! I feel we have survived this battle."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Yes! We have fought them off!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4784,7 +4783,7 @@ msgstr ""
"of how you were tricked into travelling these dangerous lands. We could do "
"nothing but help you!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -4792,7 +4791,7 @@ msgstr ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4804,7 +4803,7 @@ msgstr ""
"able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be "
"able to ford the river in winter!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
@ -4812,7 +4811,7 @@ msgstr ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
@ -4820,11 +4819,11 @@ msgstr ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "May he rest peacefully!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
@ -4832,7 +4831,7 @@ msgstr ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
@ -4840,7 +4839,7 @@ msgstr ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4850,7 +4849,7 @@ msgstr ""
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
"us go quickly!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Indeed! Let us go from here!"
@ -5016,22 +5015,18 @@ msgstr ""
"These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs "
"if we cannot find a way to undo their power!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "We are vanquished, for I have been defeated!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Argh! I am finished!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "No! This is the end! We have been defeated!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -5040,7 +5035,6 @@ msgstr ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -5051,7 +5045,6 @@ msgstr ""
"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -5064,7 +5057,6 @@ msgstr ""
"the heat of battle, Eldred's men turned on the king. And so, Garard was "
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -5075,7 +5067,6 @@ msgstr ""
"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
"for power far better than her husband's had."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -5084,7 +5075,6 @@ msgstr ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -5095,7 +5085,6 @@ msgstr ""
"haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight "
"Eldred and avenge the king's death."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -5106,7 +5095,6 @@ msgstr ""
"ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose "
"head should be severed from his shoulders.'"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -5115,7 +5103,6 @@ msgstr ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5124,7 +5111,6 @@ msgstr ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5135,7 +5121,6 @@ msgstr ""
"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5146,7 +5131,6 @@ msgstr ""
"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
"saving him from death."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 14:48+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -2563,7 +2563,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Gracias, princesa. ¡Soldados, vayamos a la búsqueda del Cetro!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "¡No puedo creer que esto termine así!"
@ -3231,8 +3230,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "¡Parece que alguien está escondido en el templo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmu"
@ -4734,15 +4733,15 @@ msgstr "Sobrevive dos días"
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "Na-alga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4750,15 +4749,15 @@ msgstr ""
"¡Mi señor! Este camino no parece tan seguro como esperábamos, mirad por las "
"montañas, ¡está lleno de no muertos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "¿Quiénes son los que se aproximan? ¡Matémoslos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "¡Tomad las armas, soldados! ¡Las hordas oscuras se aproximan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4766,36 +4765,36 @@ msgstr ""
"¡Nunca nos rendiremos a esas bestias del abismo! ¡Lucharemos para conseguir "
"la victoria hasta que el último de nosotros esté con vida!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "¡Son demasiados! ¿Qué hacemos?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "¡Nuestra única opción es contenerlos tanto tiempo como podamos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "Heldra"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "Marcus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "Haldar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "¡He llegado a tiempo para ayudaros de nuevo, amigos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
#, fuzzy
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "¿Magos blancos? ¿Ayudándonos? ¿A santo de qué han venido éstos aquí?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4803,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"¡Ese es Moremirmu! ¡Nos ayudó a luchar contra los no muertos de las islas de "
"los Condenados, esperemos que pueda ayudarnos una vez más!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4811,23 +4810,23 @@ msgstr ""
"El sol se levanta por el este. ¡Seguramente los no muertos no tendrán fuerza "
"para mantener el asalto durante otro día!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "¡No lo creo! Creo que hemos ganado la batalla."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "¡Buff! ¡Ha sido una batalla difícil, pero por fin se retiran!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "¡Sí! ¡Los hemos vencido!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Gracias por ayudarnos, Moremirmu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4839,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"dijeron que os habían engañado para que viajaráis por estas tierras "
"peligrosas. ¡No podíamos sino venir a ayudaros!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -4847,7 +4846,7 @@ msgstr ""
"¡Entonces, ella nos engañó a venir por aquí a propósito! ¿Adónde iremos, "
"pues? ¿Qué camino será seguro para nosotros?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4858,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"hacia el vado del Gran Río en Abez, a través de la montaña de los Grifos. "
"¡Id aprisa, pues os será imposible cruzarlo una vez llegue el invierno!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
@ -4866,7 +4865,7 @@ msgstr ""
"¡Gracias por tu consejo, mi buen amigo! ¡Ojalá nuestros caminos se crucen en "
"tiempos más felices!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
@ -4874,11 +4873,11 @@ msgstr ""
"Me entristece sobremanera que Moremirmu yazca en el campo de batalla, "
"después de habernos ayudado."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "¡Que descanse en paz!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
@ -4886,7 +4885,7 @@ msgstr ""
"Él murió luchando por vos, Alteza, al igual que cualquiera de nosotros "
"querríamos morir, luchando por vos."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
@ -4894,7 +4893,7 @@ msgstr ""
"Este lugar me hace sentir incómodo, aún con los no muertos retirándose. "
"¿Adónde vamos?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4904,7 +4903,7 @@ msgstr ""
"están en todos los lugares. Debemos llegar a las tierras del norte, a través "
"del Gran Río. ¡Vayamos raudos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "¡Así sea! ¡Vayámonos de aquí!"
@ -5074,22 +5073,18 @@ msgstr ""
"hicieron con los orcos si no encontramos alguna forma de contrarrestar su "
"poder!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "¡Hemos sido derrotados, pues yo he sido vencido!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "¡Argh! ¡Estoy acabado!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "¡No! ¡Esto es el final! ¡Hemos sido derrotados!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -5098,7 +5093,6 @@ msgstr ""
"En el vigésimo séptimo año del reinado de Garard II, rey de Wesnoth, el "
"reino se vio hundido en una amarga guerra con las gentes del norte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -5110,7 +5104,6 @@ msgstr ""
"mitad liderada por él mismo, y la otra por su hijo Eldred, el heredero de la "
"corona."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -5124,7 +5117,6 @@ msgstr ""
"de Eldred se volvieron contra su rey. Garard murió aquel día, junto con su "
"hermano, y todos sus hijos, salvo Eldred."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -5135,7 +5127,6 @@ msgstr ""
"desde una colina cercana. Su hijo gobernaría mejor que su marido, "
"satisfaciendo por fin su sed de poder."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -5144,7 +5135,6 @@ msgstr ""
"El rey del norte, feliz, hizo la paz con Eldred a cambio de un tributo. De "
"esta manera Eldred se proclamó rey, y llevó a sus tropas de vuelta a Weldyn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -5155,7 +5145,6 @@ msgstr ""
"con rapidez, llegó antes a Weldyn. Reunió a un grupo de leales soldados para "
"luchar contra Eldred y vengar la muerte de su rey."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -5166,7 +5155,6 @@ msgstr ""
"con cualquiera, hombre o mujer, fuerte o débil, excepto contra el viejo "
"mago. Quiero su cabeza."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -5175,7 +5163,6 @@ msgstr ""
"Y Eldred luchó cara a cara con Delfador. La espada golpeó el bastón, la "
"sabiduría del mago contra la juventud y la fuerza del guerrero."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5185,7 +5172,6 @@ msgstr ""
"Asheviere encontró el cuerpo de su hijo, clavado al suelo por el bastón del "
"gran mago."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5197,7 +5183,6 @@ msgstr ""
"la sucesión al trono, ordenó matarlos y se declaró ella misma Reina Madre de "
"Wesnoth."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5208,7 +5193,6 @@ msgstr ""
"se llevó a Konrad, el más joven de los sobrinos de Garard, salvándolo de la "
"muerte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:58+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2131,7 +2131,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -2686,8 +2685,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
@ -3945,91 +3944,91 @@ msgstr ""
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "Na-alga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "Heldra"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "Marcus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "Haldar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4037,13 +4036,13 @@ msgid ""
"nothing but help you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4051,42 +4050,42 @@ msgid ""
"able to ford the river in winter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
"us go quickly!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr ""
@ -4237,29 +4236,24 @@ msgid ""
"if we cannot find a way to undo their power!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -4267,7 +4261,6 @@ msgid ""
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -4276,7 +4269,6 @@ msgid ""
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -4284,14 +4276,12 @@ msgid ""
"for power far better than her husband's had."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -4299,7 +4289,6 @@ msgid ""
"Eldred and avenge the king's death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -4307,21 +4296,18 @@ msgid ""
"head should be severed from his shoulders.'"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -4329,7 +4315,6 @@ msgid ""
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -4337,7 +4322,6 @@ msgid ""
"saving him from death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-20 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -2139,7 +2139,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -2694,8 +2693,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
@ -3951,91 +3950,91 @@ msgstr ""
msgid "Galga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4043,13 +4042,13 @@ msgid ""
"nothing but help you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4057,42 +4056,42 @@ msgid ""
"able to ford the river in winter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
"us go quickly!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr ""
@ -4243,29 +4242,24 @@ msgid ""
"if we cannot find a way to undo their power!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -4273,7 +4267,6 @@ msgid ""
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -4282,7 +4275,6 @@ msgid ""
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -4290,14 +4282,12 @@ msgid ""
"for power far better than her husband's had."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -4305,7 +4295,6 @@ msgid ""
"Eldred and avenge the king's death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -4313,21 +4302,18 @@ msgid ""
"head should be severed from his shoulders.'"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -4335,7 +4321,6 @@ msgid ""
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -4343,7 +4328,6 @@ msgid ""
"saving him from death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Matias Parmala <matias.parmala@pp.inet.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2440,7 +2440,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Kiitos, prinsessa. Tulkaa, miehet, löytäkäämme valtikka!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "En usko että se loppuu näin!"
@ -3033,8 +3032,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Ihan kuin joku olisi piilossa temppelissä."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremiru"
@ -4474,15 +4473,15 @@ msgstr "Selviä kaksi päivää"
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "Na-alga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4490,15 +4489,15 @@ msgstr ""
"Herrani! Tämä tie ei vaikuta niin turvalliselta kuin toivoimme. Katsokaa "
"kukkuloille - täällä on epäkuolleita!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Keitä ovat nämä jotka lähestyvät? Tappakaamme heidät kaikki!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Aseisiin, miehet! Epäkuolleet laumat lähestyvät!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4506,36 +4505,36 @@ msgstr ""
"Älkäämme antautuko näille inhoille pedoille! Taistelemme voittoon, tai "
"kunnes jokainen meistä kuolee!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Niitä on liikaa! Mitä teemme?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Pidätelkäämme heitä niin kauan kuin voimme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "Heldra"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "Marcus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "Haldar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Olen tullut jälleen apuunne, ystävät!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
#, fuzzy
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Valkeita velhoja? Apuumme? Mitä he täällä tekevät?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4543,7 +4542,7 @@ msgstr ""
"Tuo on Moremiru! Hän auttoi meitä epäkuolleita vastaan kirottujen saarilla. "
"Toivotaan että hän voi auttaa meitä jälleen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4551,23 +4550,23 @@ msgstr ""
"Aurinko nousee idästä. Epäkuolleet tuskin jaksavat jatkaa tätä teurastusta "
"enää!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Todella! Uskon että selvisimme tästä taistelusta."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Huh! Se oli vaikea taistelu, mutta he vetäytyvät vihdoin!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Kyllä! Olemme voittaneet heidät!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Kiitos avustasi, Moremiru."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4578,7 +4577,7 @@ msgstr ""
"kanssa, leväten pyhiinvaelluksestamme kun he puhuivat kuinka teidät "
"huijattiin tähän vaaralliseen paikkaan. Emme voineet kuin auttaa teitä!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -4586,7 +4585,7 @@ msgstr ""
"Joten hän huijasi meidät tänne! Minnä uskallamme mennä nyt? Missä olemme "
"turvassa?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4598,31 +4597,31 @@ msgstr ""
"suuren joen Abezilla. Teidän tulee kiirehtiä, sillä ette voi ylittää jokea "
"talvella!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
msgstr ""
"Kiitos neuvoistasi, ystävä! Kohdatkoon polkumme jälleen iloisempina aikoina!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
"Minua surettaa Moremirun kuolema taistelukentällä, sillä hän auttoi meitä."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Levätköön rauhassa!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr "Hän kuoli puolestasi, prinssi, niin kuin kaikki me kuolisimme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
@ -4630,7 +4629,7 @@ msgstr ""
"Tämä paikka huolestuttaa minua vaikka epäkuolleet vetäytyvät. Minne "
"menisimme nyt?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4639,7 +4638,7 @@ msgstr ""
"Wesnothin maa ei ole meille turvallinen. Kuningattaren joukot pääsevät joka "
"nurkkaan. Meidän tulee kiirhetiä pohjoiseen suuren joen yli. Kiirehtikäämme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Todella, lähtekäämme täältä!"
@ -4790,22 +4789,18 @@ msgid ""
"if we cannot find a way to undo their power!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Meidät on murskattu, sillä minut on kukistettu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Aagh! En kestä enää!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Ei! Tämä on loppu! Meidät on kukistettu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -4814,7 +4809,6 @@ msgstr ""
"Wesnothin kuningas Garard Toisen vallan 27. vuotena valtakunta joutui "
"katkeraan sotaan pohjoisen kansojen kanssa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -4826,7 +4820,6 @@ msgstr ""
"kahtia johtaen toista puolta kun hänen poikansa, kruununprinssi Eldred, "
"johti toista."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -4840,7 +4833,6 @@ msgstr ""
"hänen veljensä ja kaikki hänen poikansa Eldrediä lukuunottamatta kaatuivat "
"taistelussa tuona päivänä."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -4851,7 +4843,6 @@ msgstr ""
"kukkulalta. Hänen poikansa valta tyydyttäisi hänen vallanhimonsa varmasti "
"paremmin kuin hänen miehensä."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -4860,7 +4851,6 @@ msgstr ""
"Lahjuksia vastaan Pohjoisen kuningas teki rauhan Eldredin kanssa. Eldred "
"julisti itsensä kuninkaaksi ja johti armeijansa takaisin Weldyniin."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -4871,7 +4861,6 @@ msgstr ""
"kiireesti Weldyniin. Hän kokosi lojalistiarmeijan Eldrediä vastaan "
"kostaakseen kuninkaan kuoleman."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -4882,7 +4871,6 @@ msgstr ""
"noudattaen: 'Älä taistele ketään pientä eikä suurta vastaan paitsi tuota "
"vanhaa velhoa jonka pää pitäisi erottaa ruumiista.'"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -4892,7 +4880,6 @@ msgstr ""
"sauva löivät yhteen kun viisas vanha velho ja varomaton nuori soturi "
"taistelivat."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -4902,7 +4889,6 @@ msgstr ""
"löysi poikansa elottoman ruumiin joka oli velhon sauvan lävistämänä kiinni "
"maassa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -4914,7 +4900,6 @@ msgstr ""
"käski heidät kaikki surmattaviksi. Lopuksi hän julisti itsensä Wesnothin "
"kuningattareksi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -4924,7 +4909,6 @@ msgstr ""
"Pian Ashevieren käskyjen saavutettua Delfadorin hän hiipi palatsiin ja vei "
"pois Konradin, nuorimman Garardin veljenpojista, pelastaen hänet kuolemalta."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-07 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -2674,7 +2674,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Merci, Princesse. Venez, soldats, trouvons le Sceptre !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Je ne peux pas croire que cela se termine ainsi !"
@ -3376,8 +3375,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Il semble que quelqu'un se cache dans le temple."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmu"
@ -4923,15 +4922,15 @@ msgstr "Survivre deux jours"
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "Na-alga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4939,15 +4938,15 @@ msgstr ""
"Mon seigneur ! Cette route n'a pas l'air aussi sûre que nous le pensions. "
"Regardez sur les collines alentour, il y a des morts-vivants !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Qui sont ceux qui approchent ? Allons tous les tuer !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Aux armes soldats ! Les hordes de morts-vivants approchent !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4955,36 +4954,36 @@ msgstr ""
"Nous ne nous rendrons jamais à ces ignobles bêtes ! Nous combattrons jusqu'à "
"la victoire, ou jusqu'à ce que le dernier d'entre nous soit massacré !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Ils sont trop nombreux ! Que devons nous faire ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Contentons-nous de les contenir au loin le plus longtemps possible !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "Heldra"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "Marcus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "Haldar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Je suis revenu pour vous aider, mes amis !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
#, fuzzy
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Des mages blancs ? Venu pour nous aider ? Mais que font-ils ici ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4992,7 +4991,7 @@ msgstr ""
"C'est Moremirmu ! Il nous a aidés à défaire les morts-vivants à l'île des "
"damnés, espérons qu'il pourra nous aider une nouvelle fois !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -5000,24 +4999,24 @@ msgstr ""
"Le soleil se lève à l'est. Les morts-vivants n'auront sûrement pas la force "
"de continuer la bataille un jour de plus !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "En effet ! Je pense que nous avons gagné cette bataille."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr ""
"Waouh ! Ce fût un dur combat, mais finalement ils battent en retraite !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Oui ! Nous les avons repoussés."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Merci d'être revenu nous aider, Moremirmu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -5030,7 +5029,7 @@ msgstr ""
"terres dangereuses. Nous nous pouvions rien faire d'autre que de venir vous "
"aider !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -5038,7 +5037,7 @@ msgstr ""
"Ainsi, elle nous a dupés en nous disant de venir par ici ! Où pouvons-nous "
"aller maintenant ? Quel chemin sera le plus sûr ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -5050,7 +5049,7 @@ msgstr ""
"pourrez traverser à gué la grande rivière à Abez. Faites vite cependant, "
"parce que vous ne pourrez plus traverser une fois l'hiver venu !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
@ -5058,18 +5057,18 @@ msgstr ""
"Merci pour vos conseils, mon ami ! Espérons que nos chemins se croiseront de "
"nouveau en périodes plus heureuses !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
"Moremirmu a été massacré au champ de bataille, mon coeur est rempli de peine."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Qu'il repose en paix !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
@ -5077,7 +5076,7 @@ msgstr ""
"Il est mort en combattant pour vous, prince, comme n'importe lequel d'entre "
"nous serait disposé à mourir, en combattant pour vous."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
@ -5085,7 +5084,7 @@ msgstr ""
"Cet endroit m'incommode, même après le retrait des morts-vivants. Où devons-"
"nous aller maintenant ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -5095,7 +5094,7 @@ msgstr ""
"occupent chaque recoin. Nous devons rapidement atteindre les terres du nord, "
"à travers la grande rivière. Partons rapidement !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "En effet ! Partons d'ici !"
@ -5271,22 +5270,18 @@ msgstr ""
"transformeront toutes nos troupes en pierre, comme elles l'ont déjà fait aux "
"orcs !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "J'ai été défait, nous sommes vaincus !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Argh ! Je suis fini !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Non ! C'est la fin ! Nous avons été vaincus !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -5295,7 +5290,6 @@ msgstr ""
"Dans la vingt-septième année de Garard II, roi de Wesnoth, le royaume fut "
"plongé dans une rude guerre avec les peuples nordiques."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -5307,7 +5301,6 @@ msgstr ""
"moitié, alors que son fils, le prince Eldred, héritier de la couronne, "
"menait l'autre."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -5321,7 +5314,6 @@ msgstr ""
"abandonnèrent leur roi. Garard fût massacré, ainsi que son frère et tous ses "
"fils sauf Eldred."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -5332,7 +5324,6 @@ msgstr ""
"colline voisine, regardait ce spectacle avec gaieté. Son fils satisferait "
"sûrement bien mieux sa convoitise de pouvoir que son mari ne l'avait fait."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -5341,7 +5332,6 @@ msgstr ""
"Le roi du nord fit volontiers la paix avec Eldred, en échange de cette "
"trahison. Eldred s'autoproclama roi, et ramena son armée à Weldyn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -5352,7 +5342,6 @@ msgstr ""
"grand galop pour arriver le premier à Weldyn. Il rassembla une force de "
"loyalistes pour combattre Eldred, et venger la mort du roi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -5363,7 +5352,6 @@ msgstr ""
"mère clairement en tête : ne combattez personne, grand ou petit, excepté le "
"vieux mage, et rapporterez-moi sa tête."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -5373,7 +5361,6 @@ msgstr ""
"un corps à corps sans merci, le sage mage combattit le jeune, fort et "
"impétueux guerrier."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5383,7 +5370,6 @@ msgstr ""
"Asheviere trouva le corps de son fils à terre, criblé par le bâton de "
"pouvoir du grand mage."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5395,7 +5381,6 @@ msgstr ""
"succession au trône, elle ordonna de tous les tuer, et se déclara la Reine "
"de Wesnoth."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5406,7 +5391,6 @@ msgstr ""
"palais, et enleva Konrad, le plus jeune des neveux de Garard, le sauvant "
"ainsi de la mort."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt 0.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 10:03+0300\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -2137,7 +2137,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -2692,8 +2691,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
@ -3949,91 +3948,91 @@ msgstr ""
msgid "Galga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4041,13 +4040,13 @@ msgid ""
"nothing but help you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4055,42 +4054,42 @@ msgid ""
"able to ford the river in winter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
"us go quickly!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr ""
@ -4241,29 +4240,24 @@ msgid ""
"if we cannot find a way to undo their power!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -4271,7 +4265,6 @@ msgid ""
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -4280,7 +4273,6 @@ msgid ""
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -4288,14 +4280,12 @@ msgid ""
"for power far better than her husband's had."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -4303,7 +4293,6 @@ msgid ""
"Eldred and avenge the king's death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -4311,21 +4300,18 @@ msgid ""
"head should be severed from his shoulders.'"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -4333,7 +4319,6 @@ msgid ""
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -4341,7 +4326,6 @@ msgid ""
"saving him from death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
@ -2547,7 +2547,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Köszönöm, hercegnő. Gyerünk, katonák, keressük meg a Jogart!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Nem szabad hogy így legyen vége!"
@ -3217,8 +3216,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Úgy tűnik, valaki elrejtőzött a templomban."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmu"
@ -4698,15 +4697,15 @@ msgstr "Kibírod két napig"
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "Na-alga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4714,15 +4713,15 @@ msgstr ""
"Felség! Az út nem olyan biztonságos, mint reméltük! Nézz a dombokra körös-"
"körül: mindenhol élőholtak!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Kik közelednek? Kardélre hányjuk az összeset!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Fegyverbe katonák! Az élőholtak hordái közelednek!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4731,35 +4730,35 @@ msgstr ""
"Addig harcolunk, amíg nem győzünk, vagy mind egy szálig le nem kaszabolnak "
"minket!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Túl sokan vannak! Mit csináljunk?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Tartsuk tőlük távol magunkat a lehető legtovább!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "Heldra"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "Marcus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "Haldar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Még ez egyszer a segítségetekre leszek, barátaim."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Fehér mágusok? A mi oldalunkon? De mégis mit kerestek itt?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4767,7 +4766,7 @@ msgstr ""
"Ez Moremirmu! Ő segített nekünk az élőholtak elleni küzdelemben az Átok-"
"szigeten. Reméljük, még egyszer a segítségünkre lesz!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4775,23 +4774,23 @@ msgstr ""
"Keleten kél a Nap! Az élőholtaknak nincs elég erejük még egy napot "
"végigharcolni!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Valóban nem! Úgy tűnik, túléltük a csatát!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Uhhh ... Kimerítő csata volt, de végül meghátráltak!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Igaz. Elkergettük őket!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Köszönet érte, hogy visszajöttél segíteni, Moremirmu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4804,7 +4803,7 @@ msgstr ""
"Téged eme veszélyes vidékekre. Nem is tehettünk volna másként, minthogy "
"rögvest segítségedre siessünk! "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -4812,7 +4811,7 @@ msgstr ""
"Tehát szánt szándékkal csalt minket erre! Akkor most merre menjünk? Melyik "
"út lehet biztonságos?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4823,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"tartasz a griffek hegysége mellett, Abeznél átkelhetsz a nagy folyón. Ám "
"légy gyors, hisz a tél beálltával a folyón nem lehet átkelni!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
@ -4831,7 +4830,7 @@ msgstr ""
"Derék barátom, hálás vagyok a tanácsodért. Boldogabb időkben találkozzunk "
"ismét!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
@ -4839,11 +4838,11 @@ msgstr ""
"Rettenetesen elszomorít, hogy Moremirmu halálát lelte a harcmezőn, miután "
"segített nekünk."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Béke poraira!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
@ -4851,7 +4850,7 @@ msgstr ""
"Érted küzdve esett el, hercegem - akárcsak közülünk bárki tenné, hisz mi is "
"boldogan áldoznánk érted az életünket."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
@ -4859,7 +4858,7 @@ msgstr ""
"Rossz érzésem van ezen a helyen, még így is hogy az élőholtak meghátráltak. "
"Merre menjünk most?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4869,7 +4868,7 @@ msgstr ""
"legeldugodtabb zugokba is elérnek. Muszáj igyekeznünk, az északi "
"területekre, át a nagy folyón. Menjünk hát!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Valóban! Menjünk is innen!"
@ -5045,22 +5044,18 @@ msgstr ""
"ahogy az orkokkal is tették, ha nem találjuk meg az erejük "
"hatástalanításának a módját!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Elvesztünk, mert legyőzettem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Ööö! Végem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Nem! Itt a vég! Megvertek!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -5069,7 +5064,6 @@ msgstr ""
"II. Garard, Wesnoth királya, uralkodása huszonhetedik évében véres háborúba "
"keveredett az északi népekkel."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -5080,7 +5074,6 @@ msgstr ""
"összeütközéshez az erőit. Hadseregét két részre bontotta, ő vezette az egyik "
"felét, és a fia, Eldred herceg, a korona örököse, a másik felét."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -5093,7 +5086,6 @@ msgstr ""
"királyuk ellen fordultak. E napon Garard, testvérével, és Eldredet kivéve "
"valamennyi fiával együtt elesett a harcmezőn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -5104,7 +5096,6 @@ msgstr ""
"Fia uralma bizonyosan jobban teljesítette volna hatalomvágyát, mint ahogyan "
"azt férjéé tette."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -5113,7 +5104,6 @@ msgstr ""
"Az északiak királya örömmel kötött békét Eldreddel adófizetés terhe mellett. "
"Eldred királlyá kiáltotta ki magát, és visszavezette seregét Weldynbe."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -5124,7 +5114,6 @@ msgstr ""
"előbb érkezett Weldynbe. Királyhű erőkből sereget állított hogy megütközzön "
"Eldreddel és megbosszulja a király halálát."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -5134,7 +5123,6 @@ msgstr ""
"Eldred az anyjától kapott világos tanáccsal indult a harcba: Ne harcolj "
"senkivel, csak az agg mágus fejét hozd el nekem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -5143,7 +5131,6 @@ msgstr ""
"Szemtől szemben találkoztak a csatamezőn Eldred és Delfador. Kard a mágus "
"botja ellen, a bölcs varázsló az ifjú, erős, törekvő harcossal szemben."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5152,7 +5139,6 @@ msgstr ""
"Delfador embereit megverték és szétszórták, de Asheviere fia élettelen "
"testét Delfador botjától átdöfve találta meg a csatamezőn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5163,7 +5149,6 @@ msgstr ""
"Felismerte, hogy a trón várományosai közül a király unokaöccsei megelőzik "
"őt, megölette mind, és kikiáltotta magát Wesnoth anyakirálynőjének."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5174,7 +5159,6 @@ msgstr ""
"magával vitte Konradot, Garard unokaöccsei közül a legfiatalabbikat, "
"megmentve ezáltal őt a biztos haláltól."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 20:15+0200\n"
"Last-Translator: americo iacovizzi <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -2588,7 +2588,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Grazie Principessa. Venite uomini. Andiamo a cercare lo Scettro!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Non posso credere che finisca così!"
@ -3275,8 +3274,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Sembra che ci sia qualcuno dentro questo templio."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmu"
@ -4782,15 +4781,15 @@ msgstr "Sopravvivi per due giorni"
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "Na-alga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4798,15 +4797,15 @@ msgstr ""
"Mio signore! Questa strada non sembra sicura come speravamo. Guardate nelle "
"colline circostanti - ci sono non-morti ovunque!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Chi è che si sta avvicinando? Uccidiamoli tutti!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Armatevi uomini! Le orde non-morte si stanno avvicinando!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4814,36 +4813,36 @@ msgstr ""
"Non ci arrenderemo mai a queste bestie degli abissi! Dobbiamo combattere "
"fino alla vittoria, o fino a che non saremo tutti morti!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Sono tantissimi! Cosa facciamo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Cerchiamo di resistere il più a lungo possibile!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "Heldra"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "Marcus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "Haldar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Sono tornato ad aiutarvi, amici!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
#, fuzzy
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Maghi bianchi? Ma cosa ci fanno qua?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4851,7 +4850,7 @@ msgstr ""
"E' Moremirmu! Ci ha aiutato a combattere i non-morti nell'Isola dei Dannati, "
"speriamo che possa aiutarci nuovamente!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4859,24 +4858,24 @@ msgstr ""
"Il sole sta sorgendo ad est. I non-morti non hanno il potere di continuare "
"questa battaglia durante il giorno!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Infatti! Siamo sopravvissuti a questa battaglia."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr ""
"Eh! E' stata una battaglia difficile, ma alla fine si stanno ritirando!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Sì! Li abbiamo battuti!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Grazie per essere tornato ad aiutarci, Moremirmu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4888,7 +4887,7 @@ msgstr ""
"hanno parlato di come siete stati ingannati dalla principessa. Non potevamo "
"non aiutarvi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -4896,7 +4895,7 @@ msgstr ""
"Quindi ci ha ingannati facendoci passare di qui! Adesso dove andiamo? C'è "
"una strada sicura?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4908,7 +4907,7 @@ msgstr ""
"di Abez. Comunque dovete sbrigarvi, non potreste riuscire a guadare il fiume "
"durante l'inverno!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
@ -4916,7 +4915,7 @@ msgstr ""
"Grazie per i tuoi consigli amico mio! Possano le nostre strade incrociarsi "
"di nuovo in un periodo più felice!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
@ -4924,11 +4923,11 @@ msgstr ""
"Mi rattrista molto che Moremirme sia stato ucciso sul campo di battaglia "
"dopo averci aiutati."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Possa riposare in pace!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
@ -4936,7 +4935,7 @@ msgstr ""
"E' morto combattendo per voi, Principe, è il tipo di morte che tutti noi "
"vorremmo avere."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
@ -4944,7 +4943,7 @@ msgstr ""
"Questo posto mi fa star male anche se i non-morti si sono ritirati. Dove "
"possiamo andare adesso?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4954,7 +4953,7 @@ msgstr ""
"ormai sono ovunque. Dobbiamo dirigerci in fretta nelle terre del nord oltre "
"il grande fiume. Andiamo, presto!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Bene! Andiamocene di qui!"
@ -5132,22 +5131,18 @@ msgstr ""
"Questi Basilischi trasformeranno tutti i nostri uomini in pietra come hanno "
"fatto con gli Orchi se non troviamo il modo di bloccare il loro potere!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Siamo finiti, sono stato sconfitto!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Argh! Sono finito!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "No! E' la fine! Siamo stati sconfitti!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -5157,7 +5152,6 @@ msgstr ""
"quando il suo regno venne conivolto in una terribile guerra contro la Gente "
"del Nord."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -5169,7 +5163,6 @@ msgstr ""
"esercito in due, una parte rimase sotto il suo comando, mentre l'altra vene "
"affidata a suo figlio, il principe Eldred."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -5183,7 +5176,6 @@ msgstr ""
"re. Garard venne ucciso durante la battaglia assieme a suo fratello ed a "
"tutti i suoi figli. Solo Eldred rimase in vita."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -5194,7 +5186,6 @@ msgstr ""
"scena. Il dominio di suo figlio avrebbe soddisfatto la sua sete di potere "
"molto meglio di quanto lo avesse fatto suo marito."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -5204,7 +5195,6 @@ msgstr ""
"trattato di pace con Eldred che si proclamò Re e che decise di ricondurre la "
"sua armata a Weldyn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -5216,7 +5206,6 @@ msgstr ""
"mettere insieme un gruppo di fedeli per combattere Eldred e vendicarsi della "
"morte del proprio sovrano."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -5228,7 +5217,6 @@ msgstr ""
"nessuno, grande o piccolo che sia, ad eccezione di quel vecchio mago, devi "
"tagliare via la sua testa dal corpo.'"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -5238,7 +5226,6 @@ msgstr ""
"spada abbattè sul bastone, ed il vecchio e saggio mago dovette combattere "
"con l'abile e giovane guerriero."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5249,7 +5236,6 @@ msgstr ""
"senza vita di suo figlio, Sovrastato dal bastone che il grande mago aveva "
"piantato al suolo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5260,7 +5246,6 @@ msgstr ""
"Weldyn. Sapendo che i nipoti del re sarebbero stati i leggittimi eredi al "
"trono, ordinò che venissero tutti uccisi e si proclamò Regina di Wesnoth."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5271,7 +5256,6 @@ msgstr ""
"entrò segretamente nel palazzo e rapì Konrad, il più giovane dei nipoti di "
"Gardard, salvandolo così da morte certa."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 02:27+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -2565,7 +2565,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "王女様、ありがとう。 みんな、いきましょう。 笏を探しましょう!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "こんな最期なんて信じられないわ!"
@ -3241,8 +3240,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "誰かが寺の中に隠れているようです。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmu"
@ -4734,15 +4733,15 @@ msgstr "2 日間生き残る"
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "Na-alga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4750,15 +4749,15 @@ msgstr ""
"閣下! この道は考えていたより安全ではないようです - アンデッドに囲まれていま"
"す!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "一体誰だ? 近づくものはすべて殺す!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "皆の者、戦闘準備! アンデッドの集団が近づいている!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4766,36 +4765,36 @@ msgstr ""
"我々はこの最もひどく、邪悪な生き物には決して降伏しない! 勝利するまで、あるい"
"は全員が殺されるまで戦う!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "敵が多すぎる! どうしたらいいの?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "できる限り長く足止めするのだ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "Heldra"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "Marcus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "Haldar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "友よ、また助けにきたぞ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
#, fuzzy
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "白魔術師? 助けにきてくれた? でも、彼らはここで何をしているのだ?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4803,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"あれは Moremirmu だ! 彼はのろわれた島でアンデッドと戦うのを手伝ってくれたん"
"だ。もう一度助けてもらいましょう!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4811,23 +4810,23 @@ msgstr ""
"太陽が東からのぼる。アンデッドはこの猛攻撃をもう 1 日続ける力は残っていないは"
"ずだ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "まさにそうです! なんとかこの戦いを生き延びたようです。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "ふう! 難しい戦いだった。でも、ついに彼らも退却だ!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "よし! 彼らをすべて倒した!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "助けに戻ってきてくれてありがとう、Moremirmu。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4839,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"たがどのようにだまされてこの危険な地を通ることになったかを話していたのです。"
"あなたを助けることができただけです!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -4847,7 +4846,7 @@ msgstr ""
"では、彼女は私たちがこの道にくるようにだましたのですね! 今度はどこに行きま"
"しょうか? どちらの道が安全でしょう?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4859,7 +4858,7 @@ msgstr ""
"う。 しかし急がなければいけません。 冬には川を歩いて渡ることはできないでしょ"
"う!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
@ -4867,18 +4866,18 @@ msgstr ""
"すばらしい友よ、助言ありがとう! 我々の旅路がより幸せなときに再会できますよう"
"に!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
"私たちを助けてくれたのに、Moremirmu が戦場で死んでしまったのはとても悲しい。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "彼が穏やかに休むことができますように!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
@ -4886,14 +4885,14 @@ msgstr ""
"王子様、彼はあなたのために戦って死んだのです。 私たち全員があなたのためになっ"
"て死にたいと思っているのと同じように。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr ""
"この場所はアンデッドが退却したとはいえ不安です。 これからどこへ向かいますか?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4902,7 +4901,7 @@ msgstr ""
"Wesnoth の地は安全ではありません。 女王の軍がすべての場所に達しています。 私"
"たちは北の地に急いで向かい、大河を渡らなければなりません。 急ぎましょう!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "まさに! 出発しよう!"
@ -5073,22 +5072,18 @@ msgstr ""
"彼らの力を元に戻す方法を見つけられなければ、コカトリスは私たちのすべての軍勢"
"をオークたちと同じように石に変えてしまうだろう。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "私が負けてしまったせいで、私たちは征服されてしまいました!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "アアァ! 私はここまでです!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "だめだ! 終わりだ! 我々は負けてしまった!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -5097,7 +5092,6 @@ msgstr ""
"Wesnoth の王、Garard II 世の治世の 27 年目、 王国は「北部の人々」との激しい戦"
"争に突入しました。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -5109,7 +5103,6 @@ msgstr ""
"彼は軍隊を 2 つにわけてその半分を彼の息子である Eldred 皇太子にあずけ、 残り"
"の半分を自分で率いました。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -5122,7 +5115,6 @@ msgstr ""
"に、Eldred の部下は王に攻撃しました。 そのために、Garard は その日の戦いで、"
"彼の兄弟と Eldred 以外の全員の息子とともに殺されました。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -5133,7 +5125,6 @@ msgstr ""
"した。彼女の息子の統治は、夫の統治よりも、確実に彼女の 権力欲を満たしたので"
"しょう。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -5142,7 +5133,6 @@ msgstr ""
"貢ぎ物と引き換えに、北の王は Eldred と和解しました。Eldred は、 自分が王であ"
"ると宣言し、 彼の軍を率いて Weldyn に戻りました。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -5153,7 +5143,6 @@ msgstr ""
"て Weldyn に 先に到着しました。彼は Eldred と戦い、 王の敵を討つために、忠実"
"な支持者の軍勢を集めました。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -5164,7 +5153,6 @@ msgstr ""
"の中で鳴り響いて いました : 「老魔術師以外の者とは戦わず、彼の首をとりなさ"
"い」"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -5173,7 +5161,6 @@ msgstr ""
"そして Eldred はその日の戦いで Delfador と対峙しました。 賢明な老魔術師は生意"
"気な若い戦士と 戦い、剣と杖とがぶつかりました。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5182,7 +5169,6 @@ msgstr ""
"結局 Delfador の部下は敗れ、敗走しましたが、Asheviere は彼女の息子が 偉大な魔"
"術師の杖の近くで地面に倒れて死んでいるのを見つけました。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5193,7 +5179,6 @@ msgstr ""
"が次に王位を継ぐことになることを知っていたので、彼ら全員を 殺すように命令を出"
"し、 自分が Wesnoth の女王であると宣言したのです。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5204,7 +5189,6 @@ msgstr ""
"に王宮に入り、 Konrad を 助け出しました。彼は Garard の いちばん若い甥で、こ"
"うして彼を 死から救ったのです。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -2519,7 +2519,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Tibi gratias ago, Filia Reginae. Agite, viri. Sceptrum inveniamus!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Non possum credere eo modo id finire!"
@ -3185,8 +3184,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Videtur aliquis in templo latet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmus"
@ -4634,15 +4633,15 @@ msgstr "Duos dies superesse"
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "Naalga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4650,15 +4649,15 @@ msgstr ""
"Ere mi! Haec via non videtur tam tuta quam speravimus. Vide circum nos in "
"collibus - immortui adsunt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Qui sunt qui appropinquant? Occidamus omnes!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Ad arma, viri! Multitudines inmortuorum appropinquant!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4666,36 +4665,36 @@ msgstr ""
"Numquam nos dedamus beluis his foedis fossae! Pugnemus usque ad victoriam "
"aut donec quisque nostrum interfectus est!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Tot sunt! Quid faciemus?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Eos detineamus dum poterimus!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "Heldra"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "Marcus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "Haldaris"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Denuo veni vos adiuvatum, amici!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
#, fuzzy
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Magine albi? Adiuvatumne nos? Sed quid faciunt hic?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4703,7 +4702,7 @@ msgstr ""
"Ille est Moremirmus! Nos iuvavit in pugna cum immortuis in Insula Damnatorum,"
"speremos eum nos iterum adiuvare posse!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4711,23 +4710,23 @@ msgstr ""
"Solis oritur in oriente. Profecto immortui potestate carent continuandi "
"incursum eorum per diem alterum!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Minime! Sentio nos proelium superesse."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Eu! Proelium difficile erat, sed postremum pedes referunt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Euge! Eos depugnavimus!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Tibi gratias ago, Moremirme, quia regressus es adiuvatum."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4739,7 +4738,7 @@ msgstr ""
"locuti sunt quomodo insidiati essent transire has terras periculosas. Non "
"potuimus aliud quam vos iuvare!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -4747,7 +4746,7 @@ msgstr ""
"Adeo nos insidiatur venire per hac via! Quo imus nunc? Quae via nobis tuta "
"erit?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4758,7 +4757,7 @@ msgstr ""
"septentriones et orientem tollis, ultra montem grypium, flumen magnum Abese "
"transire poteris. Festne tamen, quia flumen transire non poteris hieme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
@ -4766,7 +4765,7 @@ msgstr ""
"Tibi gratias ago pro consilio tuo, amice bone! Viae nostrae rursus "
"concurrant in temporibus felicioribus!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
@ -4774,25 +4773,25 @@ msgstr ""
"Valde me dolore afficit quia Moremirmus in acie interfectus est, postquam "
"nos iuvaverat."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Requiescat in pace!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr ""
"Mortus est pugnas pro te, Regule, sicut ullus nostrum vellet pro te mori."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr ""
"Locus hic me turbat, etsi immortui regrediuntur. Quo possumus ire nunc?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4802,7 +4801,7 @@ msgstr ""
"angulos perveniunt. Debemus festinare ad terras septentrionales, trans "
"flumen magnum. Eamus celeriter!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Sane! Eamus hinc!"
@ -4969,22 +4968,18 @@ msgstr ""
"Hi Basilisci omnes milites nostros petrificabunt sicut iam petrificaverunt "
"Orcos nisi viam invenimus potestatem eorum frangendi!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Victi sumus, quia superatus sum!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "A! Finitus sum!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Non! Finis est hic! Victi sumus!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -4993,7 +4988,6 @@ msgstr ""
"Anno vicesimo septimo regni Garardi II regis Occidiseptentrionis, regnum in "
"bello aspero cum Populis Septentrionum mersum est."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -5004,7 +4998,6 @@ msgstr ""
"milites suos duxit eis occursum. Exercitum in duas partes diducens, dimidiam "
"partem duxit dum filius eius, regulus Eldredus, alteram duxit."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -5017,7 +5010,6 @@ msgstr ""
"proelio, viri Eldredi contra regem conversi sunt. Sic occisus est Garardus "
"in proelio hoc die simul cum fratre et omnibus filiis praeter Eldredum."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -5028,7 +5020,6 @@ msgstr ""
"observatum ex colle propinquo. Regnum filii eius certe cupitiatem potentiae "
"melius longe expleret quam mariti."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -5037,7 +5028,6 @@ msgstr ""
"Tributo soluto rex Septentrionum feliciter pacem cum Eldredo conciliavit, "
"qui se regem proclamavit et exercitum rursus Veldinam duxit."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -5048,7 +5038,6 @@ msgstr ""
"celeriter Veldinam primum pervenit. Manum fidelium convocavit ut contra "
"Eldredum pugnarent et mortem regis ulscicerentur."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -5059,7 +5048,6 @@ msgstr ""
"in auribus tinnivit: 'Cum nemini pugna, magno pusillove, praeter magum "
"senem, cuius caput ab humeris separatum esse debet.'"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -5069,7 +5057,6 @@ msgstr ""
"contra baculum conflixit dum magus senex sapiens cum bellatore iuveni audaci "
"pugnavit."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5078,7 +5065,6 @@ msgstr ""
"In fine viri Delfadoris victi sunt et in fugam coniecti, sed Asvera corpus "
"exanimem filii sui invenit in terram fixum baculo magi magni."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5089,7 +5075,6 @@ msgstr ""
"filios fratris regis iuvenibus proximos esse in ordine ad thronum, iussit "
"eos interficere et se Reginam Occidiseptentrionis declaravit."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5100,7 +5085,6 @@ msgstr ""
"regiam intravit et Conradum iuvenissimum filiorum fratris Garardi surrepsit, "
"ea re eum a morte servans."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -2580,7 +2580,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Dankjewel, Prinses. Kom mannen, op zoek naar de scepter!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Ik kan niet geloven dat ik zo moet sterven!"
@ -3265,8 +3264,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Er zit iemand verscholen in de tempel!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmu"
@ -4766,15 +4765,15 @@ msgstr "Overleef twee dagen"
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "Na-alga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4782,15 +4781,15 @@ msgstr ""
"Mijn heer! Deze weg blijkt niet zo veilig als we hadden gehoopt! Kijk romdom "
"ons in de bergen! Het spookt van de levende doden!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Wie zijn zij die naderen? Laat ons ze allemaal doden!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Te wapen, mannen! De levende doden zijn in aantocht!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4798,36 +4797,36 @@ msgstr ""
"Laten we ons nooit overgeven aan deze beesten van de duistere put! We "
"vechten tot de overwinning of tot we allemaal over de kling gejaagd zijn!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Er zijn er zoveel! Wat moeten we doen?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Laten we proberen de aanvallen zolang mogelijk af te slaan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "Heldra"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "Marcus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "Haldar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Ik ben nog maar eens gekomen om jullie te helpen, vrienden!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
#, fuzzy
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Witte Magiërs? Komen ons helpen? Maar wat doen zij hier?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4835,7 +4834,7 @@ msgstr ""
"Het is Moremirmu! Hij hielp ons de levende doden bevechten op het Eiland der "
"Verdoemden, laten we hopen dat hij ons nochmaal kan helpen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4843,23 +4842,23 @@ msgstr ""
"De zon gaat op in het oosten. De levende doden hebben vast de kracht niet "
"meer om de slachting nog een dag door te zetten."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Inderdaad! Ik heb de indruk dat we dit gevecht hebben overleefd"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Oef! Dat was een lastige strijd, maar ze trekken zich terug!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Gelukkig! We hebben de aanval afgeslagen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Dank je om ons ter hulp te komen, Moremirmu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4870,7 +4869,7 @@ msgstr ""
"koninklijke garde van de prinses wanneer ze vertelden hoe jullie door een "
"list in deze gevaarlijke contreien waren aanbeland."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -4878,7 +4877,7 @@ msgstr ""
"Dus ze heeft ons met opzet in de armen van de levende doden gejaagd! Waar "
"gaan we nu naartoe? Welke weg zal veilig voor ons zijn?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4890,7 +4889,7 @@ msgstr ""
"Rivier kunnen oversteken nabij Abez. Haast je, tijdens de winter is een "
"oversteek onmogelijk!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
@ -4898,25 +4897,25 @@ msgstr ""
"Dank u voor uw raad, goede vriend! Mogen onze wegen opnieuw kruisen in "
"betere tijden!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
"Het bedroeft me zeer dat Moremirmu viel op het slagveld nadat hij ons hielp."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Moge hij in vrede rusten!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr ""
"Hij stierf al vechtende voor jou, prins, zoals elkeen zou sterven voor jou!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
@ -4924,7 +4923,7 @@ msgstr ""
"Ik voel me hier niet op mijn gemak, zelfs met de terugtrekkende levende "
"doden. Waar moeten we nu naartoe?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4934,7 +4933,7 @@ msgstr ""
"reiken tot elke hoek. We moeten naar de gebieden in het noorden, voorbij de "
"Grote Rivier. Laten we gaan, snel!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Inderdaad! Laat ons vertrekken!"
@ -5106,22 +5105,18 @@ msgstr ""
"Deze Cockatrices zullen al je troepen in steen veranderen zoals de Orcs "
"indien we geen manier vinden om hun van hun macht te beroven."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "We zijn verslagen want ik voel het leven uit me wegvloeien!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Argh! Ik ben eraan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Nee! Dit is het einde! We zijn verslagen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -5131,7 +5126,6 @@ msgstr ""
"Wesnoth, raakte het rijk in een bittere strijd verwikkeld met de volkeren "
"van het noorden."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -5143,7 +5137,6 @@ msgstr ""
"treffen te laten komen. Hij splitste zijn leger in tweeën, zelf voerde hij "
"de ene helft aan, zijn zoon, kroonprins Eldred, de andere."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -5157,7 +5150,6 @@ msgstr ""
"val. Ook zijn broer en al zijn zonen vonden de dood. Al de zonen van Garard? "
"Nee, de verraderlijke Eldred overleefde die bloederig dag!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -5168,7 +5160,6 @@ msgstr ""
"voldoening naar het slagveld. Het bewind van haar zoon zou haar honger naar "
"macht ongetwijfeld beter bevredigen dan dat van haar echtgenoot."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -5177,7 +5168,6 @@ msgstr ""
"In ruil voor een geldsom, sloot de heerser uit het noorden vrede met Eldred. "
"Eldred benoemde zichzelf tot koning en voerde zijn leger terug naar Weldyn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -5188,7 +5178,6 @@ msgstr ""
"eerder in Weldyn. Hij bracht een leger loyalisten op de been om Galdrads "
"dood te wreken."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -5199,7 +5188,6 @@ msgstr ""
"steeds voor ogen: bevecht niemand anders dan de oude magiër, zijn kop moet "
"rollen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -5209,7 +5197,6 @@ msgstr ""
"staf kletterden tegen elkaar, toen de oude magiër en de jonge strijder in "
"gevecht raakten."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5219,7 +5206,6 @@ msgstr ""
"dode lichaam van haar zoon aan de grond gepind door de staf van de Meester-"
"Magiër."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5231,7 +5217,6 @@ msgstr ""
"troonopvolging waren, beveelde ze hen ter dood te brengen, om zichzelf "
"vervolgens tot Koningin van Wesnoth uit te roepen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5242,7 +5227,6 @@ msgstr ""
"heimelijk het paleis in en ontvoerde hij Konrad, de jongste van Galdrads "
"neefjes, en redde hem zo van de dood."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2533,7 +2533,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Tusen takk, prinsesse. Kom igjen folkens, la oss finne Septeret!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Jeg kan ikke tro det skulle ende slik!"
@ -3198,8 +3197,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Det ser ut som noen gjemmer seg inne i tempelet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
@ -4670,15 +4669,15 @@ msgstr ""
msgid "Galga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4686,15 +4685,15 @@ msgstr ""
"Min herre! Denne veien ser ikke ut til å være så trygg som vi hadde håpet "
"på. Se rundt oss i åsene, det er vandøde her!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Hvem er disse som kommer hit? La oss drepe dem alle sammen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Til våpen! De vandødes horder nærmer seg!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4702,36 +4701,36 @@ msgstr ""
"Vi overgir oss aldri til disse sktine skapninger fra mørket! Vi kjemper til "
"seieren, eller til siste mann er falt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Det er bare så mange! Hva skal vi gjøre?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "La oss bare holde dem tilbake så lenge det lar seg gjøre!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Jeg har nok en gang kommet for å hjelpe dere, venner!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
#, fuzzy
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Hvite trollmenn? Kommet for å hjelpe oss? Men hva gjør de her?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4739,7 +4738,7 @@ msgstr ""
"Det er Moremirmu! Han hjalp oss på de Fordømtes Øyer, la oss håpe han kan "
"hjelpe os igjen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4747,24 +4746,24 @@ msgstr ""
"Sola står opp i øst. De vandøde har garantert ikke kraft til å fortsette "
"deres stormløp nok en dag!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Helt sikkert ikke! Jeg føler at vi har overlevd dette slaget."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr ""
"Puh! Det var et vanskelig slag, men de måtte trekke seg tilbake til slutt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Ja! Vi har slått dem tilbake!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Takk for at du kom tilbake for å hjelpe oss, Moremirmu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4776,7 +4775,7 @@ msgstr ""
"da de fortalte hvordan dere ble lurt til å reise gjennom disse farlige "
"områdene. Vi kunne ikke gjøre annet enn å hjelpe deg!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -4784,7 +4783,7 @@ msgstr ""
"Jaså, hun lurte oss til å dra denne veien med vilje! Hvor kan vi dra nå? "
"Hvilken vei vil være trygg for oss?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4796,25 +4795,25 @@ msgstr ""
"den store elva ved Abez. Men du må skynde deg, for du vil ikke kunne krysse "
"elva når vinteren kommer!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
msgstr ""
"Takk for dine råd, min gode venn! Måtte våre veier møtes igjen i bedre tider!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
"Det er synd at Moremirmu ble drept på ærens mark, etter at han hjalp oss."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Må han hvile fredfullt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
@ -4822,7 +4821,7 @@ msgstr ""
"Han døde mens han slåss for deg, prins, akkurat slik som hvem som helst av "
"oss ville vært villig til å dø i kamp for deg."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
@ -4830,7 +4829,7 @@ msgstr ""
"Dette stedet får meg til å føle meg uvel, selv når de vandøde slår retrett. "
"Hvor kan vi dra nå?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4840,7 +4839,7 @@ msgstr ""
"hjørne. Vi må skynde oss til de nordlige landene, på andre siden av den "
"store elva. La oss dra raskt avgårde!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Javisst! La oss dra herfra!"
@ -5010,22 +5009,18 @@ msgstr ""
"Basiliskene vil forsteine alle troppene våre liksom orkene hvis vi ikke "
"finner en måte å bryte makten deres på!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Vi har tapt, for jeg har lidd nederlag!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Arg! Jeg er ferdig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Nei! Dette er slutten! Vi har tapt!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -5034,7 +5029,6 @@ msgstr ""
"I Garard II, kongen av Wesnoths tjuesjuende år, ble kongedømmet kastet ut i "
"en bitter krig mot Nordboerne."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -5045,7 +5039,6 @@ msgstr ""
"sine styrker for å møte dem i kamp. Han delte hæren sin i to, og ledet selv "
"den ene halvdelen, men hans sønn, kronprinsen Eldred, ledet den andre."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
@ -5059,7 +5052,6 @@ msgstr ""
"hete gikk Eldreds menn mot sin egen konge. Garard ble drept i kamp den "
"dagen, sammen med sin bror og alle sine sønner utenom Eldred."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -5070,7 +5062,6 @@ msgstr ""
"seg over det hun så. Hennes sønn ville sikkert styre på en måte som "
"tilfredsstilte hennes maktsyke sinn bedre enn hennes mann hadde gjort."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -5079,7 +5070,6 @@ msgstr ""
"Nordboernes konge inngikk gladelig fred med Eldred mot betaling. Eldred "
"proklamerte seg selv konge, og ledet hæren sin tilbake til Weldyn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -5090,7 +5080,6 @@ msgstr ""
"raskt tilbake og nådde Weldyn først. Der mønstret han en styrke av "
"lojalister for å kjempe mot Eldred, og hevne kongens død."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -5101,7 +5090,6 @@ msgstr ""
"verken stor eller liten, utenom den gamle trollmannen, hvis hode skulle "
"hogges av."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -5110,7 +5098,6 @@ msgstr ""
"Eldred møtte sannelig Delfador ansikt til ansikt i kamp. Sverd slo mot stav. "
"Den vise trollmannen mot den unge, sterke, selvgode krigeren."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5119,7 +5106,6 @@ msgstr ""
"Delfadors menn tapte slaget og ble jaget på flukt, men Asheviere fant liket "
"til sønnen, spiddet til bakken av Delfadors stav."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5130,7 +5116,6 @@ msgstr ""
"innså at kongens unge nevøer var de neste i tronfølgen, beordret hun dem "
"alle drept, og utpekte seg selv til Dronningmor av Wesnoth."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5141,7 +5126,6 @@ msgstr ""
"med seg Konrad, den yngste av Garards nevøer, og reddet ham slik fra en "
"sikker død."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 03:08+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2214,7 +2214,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -2794,8 +2793,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
@ -4051,91 +4050,91 @@ msgstr ""
msgid "Galga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4143,13 +4142,13 @@ msgid ""
"nothing but help you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4157,42 +4156,42 @@ msgid ""
"able to ford the river in winter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
"us go quickly!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr ""
@ -4343,22 +4342,18 @@ msgid ""
"if we cannot find a way to undo their power!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -4367,7 +4362,6 @@ msgstr ""
"W dwudziestym siódmym roku rządów Gerarda II, króla Wesnoth, rozpętała się "
"okrutna wojna z Ludami Północy."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -4378,7 +4372,6 @@ msgstr ""
"siły ruszyły by się z nimi zmierzyć. Podzieliwszy swą armię na pół, wyruszył "
"z jedną częścią, a jego syn, książe Eldred, dowodził drugą."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
@ -4393,7 +4386,6 @@ msgstr ""
"Gerard zgiął w bitwie, wraz ze swoim bratem i wszystkimi synami - oprócz "
"Eldreda."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -4404,7 +4396,6 @@ msgstr ""
"pobliskiego wzgórza. Rządy jej syna z pewnością dałyby jej większą władzę "
"niż rządy jej męża."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -4413,7 +4404,6 @@ msgstr ""
"W zamian za kontrybucję, król Ludów Północy chętnie zawarł pokój z Eldredem, "
"który ogłosił się królem i poprowadził swoją armię do Weldyn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -4424,7 +4414,6 @@ msgstr ""
"Weldyn. Wyszkolił grupę lojalistów do walki z Eldredem, by pomścić śmierć "
"króla."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -4434,7 +4423,6 @@ msgstr ""
"Eldred wypowiedział wojnę Delfadorowi, słysząc w uszach głos swojej matki: "
"'Nie walcz z nikim - małym ani wielkim, z wyjątkiem starego maga'."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -4444,7 +4432,6 @@ msgstr ""
"Miecz skrzyżował się z różdżką w walce starego czarodzieja z młodym "
"wojownikiem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -4453,7 +4440,6 @@ msgstr ""
"Wojska Delfadora zostały pokonane, ale Asheviere znalazła na polu bitwy "
"ciało swego syna, przybite do ziemi różdżką czarodzieja."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -4464,7 +4450,6 @@ msgstr ""
"bratankowie króla byli następcami tronu, rozkazała, by zabić ich wszystkich, "
"a sama ogłosiła się Królową Wesnoth."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -4475,7 +4460,6 @@ msgstr ""
"pałacu i wykradł Konrada, najmłodszego z siostrzeńców, ratując go od pewnej "
"śmierci."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2582,7 +2582,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Obrigado, princesa. Vamos, homens, vamos encontrar o Cetro!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Eu não acredito que acaba deste jeito!"
@ -3261,8 +3260,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Parece que tem alguém escondido no templo."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
@ -4758,15 +4757,15 @@ msgstr ""
msgid "Galga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4774,15 +4773,15 @@ msgstr ""
"Senhor! Esta estrada não parece tão segura quanto esperávamos. Olhe ao nosso "
"redor nas colinas - mortos vivos por todos os lados!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Quem são estes que se aproximam? Vamos matá-los todos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Ao combate, homens! As hordas dos mortos vivos se aproximam!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4790,36 +4789,36 @@ msgstr ""
"Não se deixem render a esses seres da escuridão! Lutaremos até a vitória, ou "
"até que cada um de nós caia morto!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Tem tantos deles aqui! O que faremos?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Vamos resistir enquanto pudermos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Mais uma vez eu venho para ajudá-los, amigos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
#, fuzzy
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Magos brancos? Vindo para nos ajudar? Mas o que vocês fazem aqui?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4827,7 +4826,7 @@ msgstr ""
"Aquele é Moremirmu! Ele nos ajudou a lutar contra os mortos vivos na Ilha "
"dos amaldiçoados. Espero que ele possa nos ajudar mais uma vez!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4835,23 +4834,23 @@ msgstr ""
"O sol nasce para o leste. Com certeza os mortos vivos não tem o poder para "
"continuar o seu ataque por mais um dia!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Parece que não! Eu sinto que sobrevivemos a esta batalha."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Ufa! Essa foi uma batalha difícil, mas eles estão finalmente recuando!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Sim! Nós os afastamos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Obrigado por voltar para nos ajudar, Moremirmu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4863,7 +4862,7 @@ msgstr ""
"falaram de como os haviam enganado para que viessem para estas terras "
"perigosas. Nós não tinhamos outra escolha se não ajudá-los!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -4871,7 +4870,7 @@ msgstr ""
"Então ela nos enganou para vir para cá! Onde iremos agora? Que caminho é "
"seguro para nós?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4883,7 +4882,7 @@ msgstr ""
"grande rio no vau de Abez. Mas se apresse, pois não é possível atravessar o "
"rio no inverno!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
@ -4891,7 +4890,7 @@ msgstr ""
"Obrigado pelo seu conselho, amigo! Espero que nossos caminhos se cruzem em "
"tempos mais felizes!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
@ -4899,11 +4898,11 @@ msgstr ""
"Me deixa muito triste ver que Moremirmo caiu no campo de batalha, depois de "
"ter vindo nos ajudar."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Que ele descanse em paz!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
@ -4911,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"Ele morreu lutando por você, príncipe, assim como qualquer um de nós "
"morreria."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
@ -4919,7 +4918,7 @@ msgstr ""
"Este lugar me deixa nervoso, mesmo com os mortos vivos voltando. Para onde "
"iremos agora?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4929,7 +4928,7 @@ msgstr ""
"os pontos. Temos de nos apressar para as terras do norte, além do grande "
"rio. Vamos rapidamente!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Sim! Vamos nessa!"
@ -5100,22 +5099,18 @@ msgstr ""
"Esses Cocatrizes vão transformar todas as nossas tropas em pedra, como "
"fizeram com os orcs, se não descobrirmos uma maneira de desfazer o seu poder!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Nós perdemos, pois eu fui derrotado!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Argh! Cheguei ao meu fim!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Não, não pode ser! Nós fomos derrotados!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -5124,7 +5119,6 @@ msgstr ""
"No vigésimo sétimo ano do reino de Garard II, rei de Wesnoth, o reino estava "
"mergulhado numa amarga guerra com os povos do norte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -5136,7 +5130,6 @@ msgstr ""
"duas metades, ele liderou uma delas e o seu filho, o príncipe Eldred, a "
"outra."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
@ -5151,7 +5144,6 @@ msgstr ""
"rei. Garard foi morto na batalha desse dia, junto com seu irmão e todos os "
"seus filhos, menos Eldred."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -5162,7 +5154,6 @@ msgstr ""
"uma colina próxima. Com certeza, o filho dela iria governar de um jeito que "
"satisfaria melhor seu desejo de poder do que o marido."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -5172,7 +5163,6 @@ msgstr ""
"um tributo. Eldred se proclamou rei e dirigiu seu excército de volta a "
"Weldyn."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -5183,7 +5173,6 @@ msgstr ""
"em Weldyn antes de Eldred. Ele juntou uma força de fiéis ao rei para "
"combater Eldred e vingar a sua morte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -5194,7 +5183,6 @@ msgstr ""
"com ninguem, nem grande nem pequeno, que não seja o mago, cuja cabeça deve "
"ser cortada."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -5204,7 +5192,6 @@ msgstr ""
"confrontou o bastão. O velho mago sábio contra o jovem e forte guerreiro "
"ousado."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5213,7 +5200,6 @@ msgstr ""
"Os homens de Delfador perderam a batalha e fugiram, mas Asheviere encontrou "
"o corpo sem vida do filho no chão, perfurado pelo bastão de Delfador."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5225,7 +5211,6 @@ msgstr ""
"trono, ela ordenou que todos fossem mortos, e declarou a si mesma Rainha de "
"Wesnoth."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5236,7 +5221,6 @@ msgstr ""
"palácio em segredo e levou Konrad, o mais jovem dos sobrinhos de Garard, "
"salvando-o da morte."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:23+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none <orders@kypi.ru>\n"
@ -2500,7 +2500,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Спасибо, Принцесса. Пойдёмте, найдём Скипетр!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Не могу поверить, что умру вот так!"
@ -3148,8 +3147,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Кажется, кто-то спрятался в этом храме."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr "Моремирму"
@ -4569,15 +4568,15 @@ msgstr "Продержитесь два дня"
msgid "Galga"
msgstr "Галга"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "На-алга"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Селда-Мана"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4585,15 +4584,15 @@ msgstr ""
"Мой лорд! Эта дорога выглядит не так безопасной, как мы надеялись. "
"Оглянитесь на холмы вокруг - они полны мертвецами!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Кто это приближается? Убьете их всех!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "К оружию, ребята! Орды нежити приближаются!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4601,35 +4600,35 @@ msgstr ""
"Не позволим окружить нас этим глупым тварям из могил! Мы будем сражаться до "
"победы или пока последний из нас не падёт!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Их слишком много! Что нам делать?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Надо держаться против них столько, сколько сможем!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "Хелдра"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "Маркус"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "Халдар"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Я пришёл снова помочь вам, друзья!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Белые Маги? Пришёл помочь нам? Но что они делают здесь?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4637,7 +4636,7 @@ msgstr ""
"Это Моремирму! Он помог нам биться против мертвецов на Проклятом Острове, "
"будем надеятся, что он поможет нам ещё раз!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4645,23 +4644,23 @@ msgstr ""
"Солнце встаёт на востоке. Несомненно, мертвецы не смогут продолжить свой "
"штурм зерез день!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Уверен, что нет! Кажется, что мы спасены в этой битве."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Вух! Это была сложная битва, но они наконец-то отступают!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Да! Мы разбили их!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Спасибо тебе, что вернулся назад помочь нам, Моремирму."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4669,13 +4668,13 @@ msgid ""
"nothing but help you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4687,7 +4686,7 @@ msgstr ""
"брода через Великую реку в Абез. Тем не менее, поторопитесь, иначе вы не "
"сможете перейти реку зимой!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
@ -4695,29 +4694,29 @@ msgstr ""
"Спасибо тебе за совет, добрый друг! Быть может, наши пути снова пересекутся, "
"но в лучшие времена!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Пусть земля ему будет пухом!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr "Он умер, борясь за тебя, Принц, как это сделал бы любой из нас."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4727,7 +4726,7 @@ msgstr ""
"уголка. Мы должны спешить к северным землям, через Великую реку. Быстрее "
"идём!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Правильно! Уходим отсюда!"
@ -4896,22 +4895,18 @@ msgstr ""
"Эти Василиски превратят все наши войска в камень, как они сделали с Орками, "
"если мы не сможем найти способ снять их заклятие!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Мы проиграли, поскольку я был побежден!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Фух! Я закончил!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Нет! Это конец! Мы проиграли!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -4920,7 +4915,6 @@ msgstr ""
"На двадцать седьмом году правления Гарарда II, короля Веснота, королевство "
"было погружено в горькую войну с Народами Севера."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -4931,7 +4925,6 @@ msgstr ""
"повёл свои силы навстречу. Разделив армию надвое, он повёл одну половину, в "
"то время как его сын, наследный принц Элдред, вёл другую."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -4945,7 +4938,6 @@ msgstr ""
"Гарард был убит в сражении, вместе с его братом и всеми его сыновьями, но за "
"исключением Элдреда."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -4956,7 +4948,6 @@ msgstr ""
"неподалеку холма. Правление её сына, несомненно, удовлетворило бы её тягу к "
"власти намного лучше, чем правление мужа."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -4965,7 +4956,6 @@ msgstr ""
"Получив дань, король северян с радостью заключил мир с Элдредом, который, "
"объявив себя королём, повел армию назад в Велдин."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -4976,7 +4966,6 @@ msgstr ""
"Велдина. Он собрал войско верных королю людей, чтобы бороться с Элдредом и "
"отомстить за смерть короля."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -4987,7 +4976,6 @@ msgstr ""
"с великими, ни с ничтожными. Лишь для старого мага сделай исключение - его "
"плечи должны лишиться головы.'"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -4997,7 +4985,6 @@ msgstr ""
"день. Меч столкнулся против посоха, мудрый старый маг сражался с дерзким "
"молодым воином."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5006,7 +4993,6 @@ msgstr ""
"В конце концов люди Делфадора были побеждены и разбиты, но Ашевир нашла лишь "
"безжизненное тело своего сына, пригвождённое к земле посохом великого мага."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5017,7 +5003,6 @@ msgstr ""
"Велдин. Зная, что молодые племянники короля были следующими в наследовании "
"трона, она приказала убить их всех, и объявила себя Королевой Веснота."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5028,7 +5013,6 @@ msgstr ""
"тайно проник во дворец и похитил Конрада, самого младшего из племянников "
"Гарарда, спасая его от смерти."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2534,7 +2534,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Ďakujeme, princezná. Poďte, muži, ideme nájsť žezlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Neverím, že to má takto skončiť!"
@ -3186,8 +3185,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Zdá sa, že sa v tomto chráme niekto skrýva."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
@ -4650,15 +4649,15 @@ msgstr ""
msgid "Galga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4666,15 +4665,15 @@ msgstr ""
"Môj pane! Táto cesta nevyzerá tak bezpečne, ako sme dúfali. Pozrite na tie "
"kopce navôkol: tam je ale nemŕtvych!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Ktože sa to blíži? Pobime ich všetkých!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Do zbrane, muži! Blížia sa hordy nemŕtvych!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4682,36 +4681,36 @@ msgstr ""
"Nikdy sa nevzdáme týmto ohavným príšerám noci! Budeme bojovať až kým "
"nezvíťazíme alebo všetci nepadneme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Je ich tak veľa! Čo budeme robiť?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Budeme ich odrážať tak dlho, ako budeme vládať!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Opäť som vám prišiel na pomoc, priatelia!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
#, fuzzy
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Bieli mágovia? Prišli nám pomôcť? Ale čo tu robia?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4719,7 +4718,7 @@ msgstr ""
"To je Moremirmu! Pomohol nám bojovať proti nemŕtvym na Ostrove zatratených, "
"dúfajme, že nám opäť pomôže!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4727,23 +4726,23 @@ msgstr ""
"Slnce vychádza na východe. Nemŕtvi istotne nemajú silu pokračovať v zabíjaní "
"ďalší deň!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Veru nie! Zdá sa mi, že sme tento boj prežili."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Ojoj! Bol to ťažký boj, ale konečne ustupujú!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Áno! Porazili sme ich!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Ďakujem ti, že si sa nám vrátil na pomoc, Moremirmu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4754,7 +4753,7 @@ msgstr ""
"princezninými strážami, odpočívali sme po púti, a oni začali rozprávať, ako "
"vás nalákali do týchto nebezpečných končín. Museli sme vám pomôcť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -4762,7 +4761,7 @@ msgstr ""
"Takže ona nás na túto cestu poslala úmyselne! Kam pôjdeme teraz? Ktorá cesta "
"je bezpečná?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4774,7 +4773,7 @@ msgstr ""
"veľkú rieku. Ale ponáhľajte sa, lebo keď udrie zima, nebudete môcť prebrodiť "
"rieku!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
@ -4782,32 +4781,32 @@ msgstr ""
"Ďakujeme ti za radu, dobrý priateľu! Nech sa naše cesty opäť spoja v "
"šťastnejších časoch!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
"Veľmi ma rmúti, že bol Moremirmu zabitý v boji, keď sa nám vrátil na pomoc."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Nech odpočíva v pokoji!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr ""
"Zomrel v boji pre teba, princ, tak ako sú ochotní zomrieť aj mnohí z nás."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr ""
"Toto miesto ma znervózňuje ešte aj keď nemŕtvi odišli. Kam môžeme teraz ísť?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4817,7 +4816,7 @@ msgstr ""
"každom kúte. Musíme sa pomáhľať do severných krajov, cez veľkú rieku. Poďme "
"rýchlo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Veru! Poďme odtiaľto!"
@ -4987,22 +4986,18 @@ msgstr ""
"Tieto chiméry premenia všetky naše jednotky na kameň, rovnako ako orkov, ak "
"nenájdeme spôsob ako zlomiť ich moc!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Prehrali sme, bol som porazený!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Ach! Skončil som!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Nie! To je koniec! Porazili nás!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -5011,7 +5006,6 @@ msgstr ""
"V dvadsiatom siedmom roku vlády Gararda II, kráľa Wesnothu, bolo kráľovstvo "
"zatiahnuté do krutej vojny so Severným národom."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -5022,7 +5016,6 @@ msgstr ""
"svoje sily proti nim. Rozdelil armádu na dve polovice. Sám viedol jednu z "
"nich a jeho syn, korunný princ Eldred, viedol druhú."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
@ -5036,7 +5029,6 @@ msgstr ""
"Eldredovi muži obrátili proti svojmu kráľovi. Garard toho dňa padol v boji, "
"spolu so svojím bratom a všetkými synmi okrem Eldreda."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -5047,7 +5039,6 @@ msgstr ""
"kam si prišla vychutnať boj. Jej syn bude iste vládnuť spôsobom, ktorý "
"uspokojí jej hlad po moci omnoho lepšie, ako to dokázal jej manžel."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -5056,7 +5047,6 @@ msgstr ""
"Severný kráľ ochotne uzavrel s Eldredom mier podmienený pravidelnými "
"poplatkami. Eldred sa prehlásil kráľom a obrátil armádu späť do Weldynu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -5067,7 +5057,6 @@ msgstr ""
"Weldynu ako prvý. Vytvoril oddiel verných, aby bojovali proti Eldredovi a "
"pomstili kráľovu smrť."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -5078,7 +5067,6 @@ msgstr ""
"Nebojuj s nikým silným ani slabým, okrem toho starého mága, ktorého hlava "
"musí spadnúť z pliec čo najskôr."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -5087,7 +5075,6 @@ msgstr ""
"Eldred sa teda v boji stretol tvárou v tvár s Delfadorom. Meč sa zrazil s "
"palicou. Múdry mág stál proti mladému, silnému, horlivému bojovníkovi."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5096,7 +5083,6 @@ msgstr ""
"Delfadorovi muži prehrali a boli rozprášení, ale Aševiera našla telo svojho "
"syna pribité k zemi Delfadorovou palicou."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5107,7 +5093,6 @@ msgstr ""
"si, že najbližšími následníkmi trónu sú kráľovi synovci, a tak ich rozkázala "
"všetkých zabiť a sama sa prehlásila kráľovnou, Matkou Wesnothu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5118,7 +5103,6 @@ msgstr ""
"uniesol Konráda, najmladšieho z Garardových synovcov, a tak ho zachránil "
"pred smrťou."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2241,7 +2241,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -2834,8 +2833,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Zgleda, da se je v ta tempelj nekdo skril."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmu"
@ -4180,15 +4179,15 @@ msgstr "Preživi dva dni"
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "Na-alga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4196,15 +4195,15 @@ msgstr ""
"Gospod! Ta cesta ne zgleda tako varna, kot smo upali. Poglejte okrog, po "
"hribih - polno je nemrtvih!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Kdo je to, ki se nam bliža? Vse jih pobijmo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "K orožju! Nemrtve horde se nam bližajo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4212,36 +4211,36 @@ msgstr ""
"Nikoli se ne smemo predati tem smrdljivim pošastim! Bojevali se bomo dokler "
"ne zmagamo ali pa dokler ni vsak od nas mrtev!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Ampak koliko jih je! Kaj bomo naredili?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Zadržujmo jih dokler jih lahko!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "Heldra"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "Marcus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "Haldar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Spet sem vam prišel pomagat, prijatelji!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
#, fuzzy
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Beli čarovniki? Pomagat nam? Ampak kaj sploh delajo tu?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4249,7 +4248,7 @@ msgstr ""
"To je Moremirmu! Pomagal nam je pri boju proti nemrtvim na Otoku Prekletih, "
"upajmo da nam lahko pomaga tudi danes!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4257,23 +4256,23 @@ msgstr ""
"Sonce vzhaja. Nemrtvi zagotovo nimajo moči, da bi nadaljevali napad še en "
"dan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Res je nimajo! Čutim, da smo preživeli ta spopad."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Whew! To je bil pa težek boj, ampak končno se umikajo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Ja! Odbili smo jih!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Hvala, da si se vrnil in nam pomagal, Moremirmu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4285,7 +4284,7 @@ msgstr ""
"vas preslepili v potovanje v te nevarne kraje. Ni nam ostalo drugega, kot pa "
"da smo prihiteli na pomoč!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -4293,7 +4292,7 @@ msgstr ""
"Torej nas je Princesa preslepila! Kam lahko gremo zdaj? V katero smer nam je "
"varno potovati?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4304,7 +4303,7 @@ msgstr ""
"severovzhodu, naprej mimo gora grifonov, boste lahko prečkali Veliko reko "
"pri Abezu. Ampak pohitite, ker je pozimi reka nepremostljiva!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
@ -4312,7 +4311,7 @@ msgstr ""
"Hvala za nasvet, dobri prijatelj! Upam da se najine poti še kdaj križajo, a "
"v bolj mirnih časih!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
@ -4320,11 +4319,11 @@ msgstr ""
"Zelo me žalosti, da je bil Moremirmu ubit na bojišču, potem ko nam je tako "
"pomagal."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Naj počiva v miru!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
@ -4332,14 +4331,14 @@ msgstr ""
"Umrl je v boju zate, Princ, tako kot bi bil vsak od nas pripravljen umreti "
"zate."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr ""
"Tu se ne počutim prijetno, čeprav se nemrtvi umikajo. Kam lahko zdaj gremo?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4348,7 +4347,7 @@ msgstr ""
"Ozemlje Wesnotha ni varno za nas. Kraljičine sile dosežejo vsak konec. "
"Pohiteti moramo v severne dežele, preko Velike reke. Gremo, hitro!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Tako je! Grem stran od tu!"
@ -4499,29 +4498,24 @@ msgid ""
"if we cannot find a way to undo their power!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Premagani smo, saj so me ubili!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Argh! Konec je z mano!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Ne! To je konec! Premagani smo bili!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -4529,7 +4523,6 @@ msgid ""
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -4538,7 +4531,6 @@ msgid ""
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -4546,14 +4538,12 @@ msgid ""
"for power far better than her husband's had."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -4561,7 +4551,6 @@ msgid ""
"Eldred and avenge the king's death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -4569,21 +4558,18 @@ msgid ""
"head should be severed from his shoulders.'"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -4591,7 +4577,6 @@ msgid ""
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -4599,7 +4584,6 @@ msgid ""
"saving him from death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2130,7 +2130,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -2685,8 +2684,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
@ -3942,91 +3941,91 @@ msgstr ""
msgid "Galga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4034,13 +4033,13 @@ msgid ""
"nothing but help you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4048,42 +4047,42 @@ msgid ""
"able to ford the river in winter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
"us go quickly!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr ""
@ -4234,29 +4233,24 @@ msgid ""
"if we cannot find a way to undo their power!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -4264,7 +4258,6 @@ msgid ""
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -4273,7 +4266,6 @@ msgid ""
"slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -4281,14 +4273,12 @@ msgid ""
"for power far better than her husband's had."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -4296,7 +4286,6 @@ msgid ""
"Eldred and avenge the king's death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -4304,21 +4293,18 @@ msgid ""
"head should be severed from his shoulders.'"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
"clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -4326,7 +4312,6 @@ msgid ""
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -4334,7 +4319,6 @@ msgid ""
"saving him from death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 16:07+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -2550,7 +2550,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Tack så mycket, prinsessa. Kom mannar! Nu letar vi upp Eldspiran!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Jag trodde aldrig att det skulle sluta så här!"
@ -3219,8 +3218,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Det verkar vara någon som gömmer i templet."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmu"
@ -4708,15 +4707,15 @@ msgstr "Håll ställningarna i två dagar"
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "Na-alga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4724,15 +4723,15 @@ msgstr ""
"Ers nåd, den här vägen verkar inte så säker som vi hade hoppats. Se dig "
"omkring - det är vandöda i faggorna!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Vilka är dessa? Låt oss döda dem allihop!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Beväpna er, mannar! De vandöda horderna närmar sig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4740,35 +4739,35 @@ msgstr ""
"Vi kapitulerar aldrig upp för dessa motbjudande avgrundsbestar! Vi kämpar "
"till segern, eller tills vi alla ligger döda på slagfältet!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "Men de är så många! Vad ska vi göra?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Låt oss bara hålla dem på avstånd så länge vi kan!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "Heldra"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "Marcus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "Haldar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Jag har återvänt för att hjälpa er, vänner!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Vita magiker? För att hjälpa oss? Men vad gör de här?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4776,7 +4775,7 @@ msgstr ""
"Det är Moremirmu! Han hjälpte oss mot de vandöda på de Fördömdas ö. Hoppas "
"att han kan hjälpa oss igen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4784,23 +4783,23 @@ msgstr ""
"Solen stiger i öster. De vandöda kan inte ha kraft nog att fortsätta sin "
"anstormning en dag till!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Sannerligen! Jag känner att vi har tagit oss igenom detta slag."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Puh! Det var en hård strid, men nu äntligen retirerar de!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Ja! Vi har drivit bort dem!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Tack för att du kom tillbaka för att hjälpa oss, Moremirmu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4811,7 +4810,7 @@ msgstr ""
"livgardister när vi rastade i vår pilgrimsfärd, och de talade om hur du "
"lurats in i dessa farliga länder. Vi kunde inte göra annat än att hjälpa dig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -4819,7 +4818,7 @@ msgstr ""
"Så, hon lurade oss att gå den här vägen! Vart ska vi gå nu? Vilken väg är "
"säker?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4830,7 +4829,7 @@ msgstr ""
"förbi Gripberget, så kommer du att kunna passera den stora floden vid Abez. "
"Men skynda er, för floden går inte att passera vintertid!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
@ -4838,7 +4837,7 @@ msgstr ""
"Tack för dina goda råd, vän! Hoppas att vi möts igen under lyckligare "
"omständigheter!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
@ -4846,18 +4845,18 @@ msgstr ""
"Jag är mycket bedrövad över att Moremirmu dog på slagfältet, när han hade "
"kommit tillbaka för att hjälpa oss."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Må han vila i frid!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr ""
"Han dog i din tjänst, min prins, precis som vem som helst av oss skulle göra."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
@ -4865,7 +4864,7 @@ msgstr ""
"Det här stället får mig att känna mig illa till mods, trots att de vandöda "
"tagit till flykten. Vart ska vi gå nu?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4875,7 +4874,7 @@ msgstr ""
"måste skynda oss till nordländerna, över den stora floden. Vi måste ge oss "
"av genast!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Instämmer! Låt oss ge oss av härifrån!"
@ -5049,22 +5048,18 @@ msgstr ""
"har gjort med orcherna, om vi inte kan finna något sätt att vända deras "
"kraft!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Jag är besegrad! Vi är förlorade!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Argh! Jag är slut!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Nej! Detta är slutet! Vi är besegrade!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -5073,7 +5068,6 @@ msgstr ""
"Under det tjugosjunde året av kung Garard II:s regeringstid, drogs Wesnoth "
"in i ett bittert krig med folken i norr."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -5085,7 +5079,6 @@ msgstr ""
"själv befälet över den ena halvan, och överlät åt sin son, kronprins Eldred, "
"att leda den andra."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -5099,7 +5092,6 @@ msgstr ""
"slagfältet den dagen, tillsammans med sin bror och alla sina söner förutom "
"Eldred."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -5110,7 +5102,6 @@ msgstr ""
"närbelägen kulle. Säkerligen skulle hennes son kunna tillfredsställa hennes "
"maktlystnad mycket bättre än vad hennes make gjort hittills."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -5119,7 +5110,6 @@ msgstr ""
"Kungen från norr slöt gärna fred med Eldred i utbyte mot tribut. Eldred "
"utropade sig själv till kung och tågade tillbaka till Weldyn med sin armé."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -5131,7 +5121,6 @@ msgstr ""
"uppbringade en styrka med kungatrogna för att slå tillbaka Eldred och hämnas "
"kungens död."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -5142,7 +5131,6 @@ msgstr ""
"i öronen: 'Slåss inte mot någon, varken stor eller liten, utom den gamle "
"magikern, vars huvud jag vill ha frånskilt hans hals.'"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -5151,7 +5139,6 @@ msgstr ""
"Eldred mötte Delfador öga mot öga på slagfältet samma dag. Svärd sjöng mot "
"stav när den vise gamle magikern slogs mot den unge högfärdige krigaren."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5161,7 +5148,6 @@ msgstr ""
"Asheviere fann sin sons livlösa kropp fastnaglad vid marken av den store "
"magikerns stav."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5173,7 +5159,6 @@ msgstr ""
"beordrade hon att de skulle mördas, och utnämnde sig själv till Drottning av "
"Wesnoth."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5184,7 +5169,6 @@ msgstr ""
"hemlighet in i palatset och förde bort Konrad, den yngste av Garards "
"brorsöner, och räddade på så sätt hans liv."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-10 14:08+0200\n"
"Last-Translator: ugur kasif <ugurkasif@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2511,7 +2511,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "Teşekkürler Prenses! Adamlarım, haydi. Şu asayı bulalım!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "Bu şekilde bittiğine inanamıyorum!"
@ -3165,8 +3164,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "Sanki tapınakta saklanan biri var."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr "Moremirmu"
@ -4618,15 +4617,15 @@ msgstr "İki gün boyunca hayatta kal"
msgid "Galga"
msgstr "Galga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "Na-alga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "Selda-Mana"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
@ -4634,15 +4633,15 @@ msgstr ""
"Lordum! bu yol zannettiğimiz kadar emin görünmüyor. Şu tepelere baksanıza - "
"ölülerle dolu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "Bu yaklaşanlar da kim? hepsini öldürün!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "Adamlarım, silahlara! Ölü sürüleri yaklaşıyor!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
@ -4650,36 +4649,36 @@ msgstr ""
"Bu çukurun canavarlarına asla teslim olmayız!Ya zafer bizim olur ya da her "
"birimiz ya da kanımızın son damlasına kadar savaşırız!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "O kadar fazlalar ki! Şimdi ne yapacağız?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "Dayanabildiğimiz kadar dayanalım!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "Heldra"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "Marcus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "Haldar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "Bir kez daha sizlere yardıma geldim dostlarım!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
#, fuzzy
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "Beyaz büyücüler mi? yardıma mı geldiler? Burada ne işleri var?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
@ -4687,7 +4686,7 @@ msgstr ""
"Bu Moremirmu! Lanetli Ada'da ölülere karşı bizimle savaştı. umarım bir kez "
"daha bize yardım eder!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
@ -4695,23 +4694,23 @@ msgstr ""
"Güneş doğudan yükseliyor. Ölüler birgün daha saldıracak gücü kendilerinde "
"bulamaz."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "Hakikaten sağ kalabileceğimizi hissediyorum. "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "Üf! Amma da zorlu savaştı ama nihayet çekiliyorlar!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "Yaşasın! Onları püskürttük!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "Yardıma geldiğin için minnettarız Moremirmu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4723,7 +4722,7 @@ msgstr ""
"sevkedilerek tuzağa düşürüldüğünüzü işittim. Yardım etmektem başka çarem "
"yoktu!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
@ -4731,7 +4730,7 @@ msgstr ""
"Demek bizi buraya sevkederek bizi aldattı! şimdi nereye gideceğiz? hangi yol "
"emin?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4743,7 +4742,7 @@ msgstr ""
"Abez nehrini geçmeniz gerekir. Lakin acele edin çünkü nehri kışın "
"geçemezsiniz!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
@ -4751,7 +4750,7 @@ msgstr ""
"Tavsiyen için minnettarız kara gün dostu! İnşallah yollarımız daha mesut "
"zamanlarda da kesişir!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
@ -4759,11 +4758,11 @@ msgstr ""
"Moremirmu'nun bize yardım ettikten sonra savaş alanında katledilmesi ne "
"kadar hazin."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "Huzur içinde yatsın!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
@ -4771,13 +4770,13 @@ msgstr ""
"sizin uğrunuzda savaşırken öldü Prensim. Hepimiz uğrunuza canımızı feda "
"etmeye hazırız."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr "Ölüler çekilse de burası beni rahatsız ediyor. nereye gidelim?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4787,7 +4786,7 @@ msgstr ""
"bucağa yetişiyor. Kuzey topraklarına acele edelim ki büyük nehiri "
"geçebilelim. Haydi çabuk olun!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "Haklısın. Buradan ayrılma vakti geldi!"
@ -4954,22 +4953,18 @@ msgstr ""
"Bu taşa dönüştüren tavuklar bütün adamlarımızı taşa dönüştürecek. Eğer bu "
"büyüyü çözemezsek orklar gibi olacağız."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "Beni yendiklerine göre mağlup olduk!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "Argh! Bittim ben!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "Hayır! yenildik! Sonumuz geldi! "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
@ -4978,7 +4973,6 @@ msgstr ""
"Wesnoth kralı 2. Garad'ın hükümranlığında yirmi yedi sene boyunca krallık "
"Kuzey halkları ile çetin bir harbe tutuştu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -4989,7 +4983,6 @@ msgstr ""
"üzerlerine sürdü. Ordusunun yarısının başında kendisi diğier yarısında "
"tahtın varisi Elred komuta ediyordu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid ""
"Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. "
@ -5002,7 +4995,6 @@ msgstr ""
"zamanında, Eldred'in adamları kralı arkadan vurdu. O gün GArad ile birlikte "
"kardeşi ve Eldred hariç bütün oğulları da savaş meydanında öldü."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -5013,7 +5005,6 @@ msgstr ""
"izledi. Güce olan ihtirasını, oğlunun hükümdarlığı kocsının hükümdarlığından "
"daha ziyada tatmin edecekti."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
@ -5022,7 +5013,6 @@ msgstr ""
"Karşılığında, Kuzey kralı memnuniyetle Eldred ile barış yaptı. Eldred "
"kendini kal ilan etti ve ordusuyla beraber Weldyn'e döndü."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -5033,7 +5023,6 @@ msgstr ""
"Weldyn'e ilk varan olmuştu. Garard'a sadık bir birliği Eldred'e karşı "
"savaşmak ve kralın kanını yerde koymamak için eğitti. "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -5044,7 +5033,6 @@ msgstr ""
"tavsiyesi vardı: 'Kafasını gövdesinden ayırana kadar ihtiyar büyücü hariç "
"büyük ya da küçük kimseyle savaşma.' "
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -5054,7 +5042,6 @@ msgstr ""
"sihirbaz ile kendinden aşırı emin genç savaşçı savaşırken, kılıç ile asa "
"çarpıştı."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -5063,7 +5050,6 @@ msgstr ""
"Sonunda Delfador'un adamları yenilmiş ve püskürtülmüştü lakin Asheviere "
"oğlunun cesedini muhteşem büyücünün asası ile toprağa çakılmış olarak buldu."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -5074,7 +5060,6 @@ msgstr ""
"yeğenlerinin tahtın sırayla varisi olduğunu bildiğinden hepsini teker teker "
"öldürdü ve kendini Wesnoth Kraliçesi ilan etti."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -5085,7 +5070,6 @@ msgstr ""
"saraya girdi ve Garard'ın en küçük yeğeni Konrad'ı ölümden kurtarmak için "
"kaçırdı."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr ""
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr ""
@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
@ -3060,119 +3060,119 @@ msgstr ""
msgid "Galga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid "My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at the hills - there are undead about!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid "Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until victory, or until every one of us is slain!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid "That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, let us hope he can help us once more!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid "The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to continue their onslaught through another day!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid "It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke of how you were tricked into traveling these dangerous lands. We could do nothing but help you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid "So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will be safe for us?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid "You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be able to ford the great river at Abez. Make haste though, for you will not be able to ford the river in winter!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid "Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier times!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid "It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped us."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid "He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die for you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid "This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may we go now?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid "The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let us go quickly!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr ""
@ -3308,63 +3308,63 @@ msgstr ""
msgid "These Cockatrices will turn all our troops to stone, as they have the Orcs if we cannot find a way to undo their power!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid "In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid "The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half while his son, the crown prince Eldred, led the other."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
msgid "Eldred was a brave and courageous warrior, able to lead his soldiers well. Unfortunately for Garard, his son was also ambitious... and treacherous. In the heat of battle, Eldred's men turned on the king. And so, Garard was slain in battle that day, along with his brother and all his sons but Eldred."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid "Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust for power far better than her husband's had."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid "In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid "But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with haste, reached Weldyn first. He mustered a force of loyalists to fight Eldred and avenge the king's death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid "Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice ringing in his ears: 'Fight no one great or small except the old mage, whose head should be severed from his shoulders.'"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid "And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword clashed against staff, as the wise old mage fought the brash young warrior."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid "Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid "Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby saving him from death."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid "Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror over the land began..."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-19 08:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-10 13:39+0800\n"
"Last-Translator: Lim Choon Kiat <lim@singindustry.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
@ -2406,7 +2406,6 @@ msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
msgstr "谢谢公主。来人,探收皇柄吧!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:24
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
msgid "I can't believe it should end like this!"
msgstr "我不信就这样完了!"
@ -2995,8 +2994,8 @@ msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr "好象有人躲在庙里。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:217
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr "默俄密姆"
@ -4335,92 +4334,92 @@ msgstr "生还两日"
msgid "Galga"
msgstr "羔甲"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:114
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:113
msgid "Na-alga"
msgstr "纳-奥甲"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:146
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:144
msgid "Selda-Mana"
msgstr "肖達-马那"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:205
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:202
msgid ""
"My lord! This road does not seem as safe as we had hoped. Look around us at "
"the hills - there are undead about!"
msgstr "我主啊!这路好象不是想象中安全。看看周围的山 有僵尸出没啊!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:209
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:206
msgid "Who are these who approach? Let us kill them all!"
msgstr "是谁来了?让我们把他们杀了!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:213
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:210
msgid "To arms, men! The undead hordes approach!"
msgstr "大家快武装起来!僵尸大军杀来了!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:218
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:215
msgid ""
"Let us never surrender to these foul beasts of the pit! We fight until "
"victory, or until every one of us is slain!"
msgstr "我们不可降于这些坟底之物!一定要打到胜利,或全部被杀!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:223
msgid "There are just so many! What shall we do?"
msgstr "它们军力太大了!我们怎么办才好?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:227
msgid "Let us hold them off as long as we can!"
msgstr "我们能支撑多久,就尽量支撑着把!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:251
msgid "Heldra"
msgstr "豪蒂腊"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:255
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:252
msgid "Marcus"
msgstr "马克思"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:256
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:253
msgid "Haldar"
msgstr "豪達腊"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:257
msgid "I have come once again to aid you, friends!"
msgstr "我再次前来帮助你,朋友!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:261
#, fuzzy
msgid "White magi? Come to help us? But what are they doing here?"
msgstr "白道士们?前来相助?他们在此干什么?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:265
msgid ""
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
"let us hope he can help us once more!"
msgstr "默俄密姆!他在被咒岛助我,抵抗僵尸,希望他再次帮忙!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:279
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:276
msgid ""
"The sun rises in the east. Surely the undead do not have the power to "
"continue their onslaught through another day!"
msgstr "太阳东边升起了。僵尸顺阴,该无力继续挑战!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:283
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:280
msgid "Indeed not! I feel we have survived this battle."
msgstr "的确无法!我觉得我们活过了这场战斗。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:287
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:284
msgid "Whew! That was a difficult battle, but they are retreating at last!"
msgstr "好险!好难的一场战争,但它们终于退缩!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:310
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:307
msgid "Yes! We have fought them off!"
msgstr "好啊!我们击败他们了!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:321
msgid "Thank you for returning to help us, Moremirmu."
msgstr "默俄密姆,多谢您回来相助。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:328
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:325
msgid ""
"It is both my duty and pleasure, my lord! We were dining with some royal "
"guards of the princess, taking a rest from our pilgrimage, when they spoke "
@ -4430,13 +4429,13 @@ msgstr ""
"我主,这是我的责任和悦纳!我们路途中歇息时,和公主的锦衣卫用餐,听见他们炫耀"
"如何骗你们入此危险地。我们就一致同意来帮助你!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:332
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:329
msgid ""
"So, she tricked us into coming this way! Where may we go now? Which way will "
"be safe for us?"
msgstr "她既然懂得施计、骗我们走这条路!现在我们怎么走?那条路才安全呢?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:336
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:333
msgid ""
"You must get out of the clutches of that vile Queen, my lord. If you take a "
"course bearing north-east, on past the mountain of gryphons, you will be "
@ -4446,35 +4445,35 @@ msgstr ""
"我主应该避开妖后的管辖区。您如果往东南行,越过狮鹰山,就能在雅碧大河旁建关。"
"得赶快,应为冬季如果到来,就不能建关了!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:340
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:337
msgid ""
"Thank you for your counsel, good friend! May our paths meet again in happier "
"times!"
msgstr "真谢谢您的指点,我的好友!希望较快乐未来,能再相逢!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:355
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:352
msgid ""
"It greatly saddens me that Moremirmu was slain on the field, after he helped "
"us."
msgstr "默俄密姆助我后,壮烈牺牲于战场,真是万分伤心啊。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:359
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:356
msgid "May he rest peacefully!"
msgstr "希望他寻的平静!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:363
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:360
msgid ""
"He died fighting for you, Prince, just as any of us would be willing to die "
"for you."
msgstr "他为您而牺牲呀,太子,就如我们愿意为您而亡。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:369
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:366
msgid ""
"This place makes me feel uneasy, even with the undead retreating. Where may "
"we go now?"
msgstr "虽然僵尸军以退,此地令我感不易。现在该往何处去?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:373
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:370
msgid ""
"The land of Wesnoth is not safe for us. The Queen's forces reach every "
"corner. We must make haste to the north lands, across the great river. Let "
@ -4483,7 +4482,7 @@ msgstr ""
"对我而言,魏诺根本不安全。妖后军势散播每一个角落。我们赶快去南地,过那大河。"
"快些走吧!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:374
msgid "Indeed! Let us go from here!"
msgstr "说得没错!快些离开此地吧!"
@ -4637,29 +4636,24 @@ msgid ""
"if we cannot find a way to undo their power!"
msgstr "这些蟾蟒乳鸡会将我军变成石像,有如半兽妖那样,除非可破那妖术!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:9
msgid "We are vanquished, for I have been defeated!"
msgstr "我们完了,应为我被击败了!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:38
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:38
msgid "Argh! I am finished!"
msgstr "啊!我完了!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/deaths.cfg:51
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:51
msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
msgstr "不!一切完了!我军败也!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:5
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
msgid ""
"In the twenty-seventh year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
"kingdom was plunged into a bitter war with the Peoples of the North."
msgstr "魏诺王,约瑟二世,二十七年,王国与南方人陷入苦战。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:9
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:9
msgid ""
"The Northern host encamped at Galcadar, by the ford of Abez, and the king "
@ -4669,7 +4663,6 @@ msgstr ""
"南军扎营于高咔嗒,雅碧关旁。约瑟王率军迎战。他兵分两路,自令半军,另则交于太"
"子耀連。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:13
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:13
#, fuzzy
msgid ""
@ -4682,7 +4675,6 @@ msgstr ""
"在烈火澎湃中,耀連将士反攻约瑟王。就此,约瑟当日惨死战场。陪葬的是他每个孩"
"子,也就是耀連其他兄弟。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:17
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:17
msgid ""
"Garard's queen, Asheviere, looked on with glee, having come to watch the "
@ -4692,14 +4684,12 @@ msgstr ""
"约瑟太后,艾斯威勒,隔岸观火,喜出望外。她儿统治,可随她争权夺利,远远超于她"
"丈夫。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:21
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:21
msgid ""
"In exchange for tribute, the Northern king happily made peace with Eldred, "
"who proclaimed himself king and led his army back to Weldyn."
msgstr "以逸待劳,南王与耀連讲和。耀連自封魏诺王,讲和后率军回魏玲。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:25
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:25
msgid ""
"But Garard's arch-mage, Delfador, had escaped the battle and, riding with "
@ -4710,7 +4700,6 @@ msgstr ""
"耀連,以报先王冤死仇。"
# In general, I translated narrations in common tongue. But for this instance, I translated the Queen's words poetically. In this way, I try to potray the Queen's image as one who is intellectual, witty, yet extremely evil, perhaps the impersonation of evil. (In Chinese Classic The Romance of the Three Kingdoms, Cao Cao is also such a character. Those who read this classic, will weep when he won battles, and joy when he loses. This person was the Chinese's perception of true diabolical entity. Yet in his speeches, he spoke poetically).
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:29
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:29
msgid ""
"Eldred made war upon Delfador and his forces with his mother's advice "
@ -4721,7 +4710,6 @@ msgstr ""
"袋。”"
# Sorry, do not know the word for staff. I think the nearest word is the one I translated. Please contribute if you know of a better term.
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:33
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:33
msgid ""
"And Eldred did indeed meet Delfador face-to-face in battle that day. Sword "
@ -4729,7 +4717,6 @@ msgid ""
msgstr "耀連最终与黎伐多战场上会面。剑会矛,聪慧老道会冲动少将。"
# See previous comment, "Staff" fuzzy.
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:37
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:37
msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
@ -4738,7 +4725,6 @@ msgstr ""
"最终,黎伐多败战,军队瓦解。但是,艾斯威勒却发现她儿躯体,无魂的被最高道士拐"
"丁在地上。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:41
msgid ""
"Asheviere herself then took command of the army, and led it back to Weldyn. "
@ -4748,7 +4734,6 @@ msgstr ""
"艾斯威勒亲自率军回魏玲。她知道先王幼侄们将有机会续位,就下令把他们杀了,然后"
"自封魏诺太后。"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:45
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:45
msgid ""
"Soon after news of Asheviere's orders reached Delfador, he secretly entered "
@ -4758,7 +4743,6 @@ msgstr ""
"艾斯威勒下令后不久,黎伐多闻此令,就偷偷进宫,偷走孔列,约瑟最小的侄儿,从而"
"就其离死境"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/intro.cfg:49
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:49
msgid ""
"Fleeing to the forests of the West, Delfador raised the child Konrad under "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 14:30+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Zoem Uit"
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Wissel Volledige Skerm"
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Stellings"
@ -294,210 +294,210 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "speler"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
#, fuzzy
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Versnelde Spoed"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Wys Grid"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Wys spanne se kleure"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Video Stelling"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Verkorte Sleutelbordstellings"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Keer Tydgrafieke Om"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scrolsnelheid:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "nee"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Algemeen"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
#, fuzzy
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Klank"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Sluit Venster"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Sleutelbordstellings"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
#, fuzzy
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Verander Sleutelbordstelling"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
#, fuzzy
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Stoor Sleutelbordstellings"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -282,205 +282,205 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-04 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Allunyar"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Escala per defecte"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Mostra la pantalla completa"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Crea unitat (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Canvia de bàndol (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
@ -286,205 +286,205 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "jugador"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocitat accelerada"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Omet moviment de la IA"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostra la graella"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostra les etiquetes"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Activa els diàlegs"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Activa el timbre"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostra els colors de bàndol"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostra el cursor de colors"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostra els efectes"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Mode de vídeo"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajust de brillantor"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Inverteix els gràfics del temps"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volum de la musica:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volum dels efectes de so:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Brillantor:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocitat de desplaçament"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Canvia el volum dels efectes de so"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Canvia el volum de la música"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Canvia la velocitat de desplaçament al voltant del mapa"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Canvia la brillantor de la pantalla"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Mostra el joc en pantalla completa o en finestra"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Les unitats es mouen i lliuten més ràpid"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Omet les animacions de la IA"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Mostra una graella sobre el mapa"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Canvia la resolució del joc"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Un timbre sona al començament del torn"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bàndol de la unitat"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Tria si el sol es mou de esquerra a dreta o de dreta a esquerra"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser més lent)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Activa efectes gràfics especials (pot ser lent)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configura les dreceres del teclat"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "Sí"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "No"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Visualització"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "So"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avançat"
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "No hi ha modes de vídeo alternatius disponibles"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Tria la resolució"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Prem la tecla dessitjada"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr "Drecera"
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Canvia la tecla"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Desa dreceres de teclat"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Aquesta tecla ja està en ús."
@ -520,4 +520,3 @@ msgstr "S'estan rebent dades..."
#: src/show_dialog.cpp:884
msgid "KB"
msgstr "kB"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Oddálit"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Normální pohled"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Vytvoř jednotku (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Změň stranu jednotky (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
@ -291,123 +291,123 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "hráč"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Zrychleno"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Přeskakuj tahy počítače"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Zobrazuj mřížku"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Zobrazuj plovoucí popisky"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialog na konci kola"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Zvonek na konci kola"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Zobrazuj barvy týmů"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Zobrazuj barevné kurzory"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Zobrazuj halo efekty"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Grafický mód"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gama korekce"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Hlasitost hudby:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Hlasitost zvuků:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rychlost posouvání:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Změna hlasitosti zvukových efektů"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Změna hlasitosti hudebního doprovodu"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Změna rychlosti posouvání mapy"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Změna nastavení jasu"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Má-li hra běžet v okně, nebo přes celou obrazovku"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Jednotky se pohybují a bojují rychleji"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Neanimuj jednotky ovládané počítačem"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Nakresli přes mapu mřížku"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Ukazuj při zásahu nad jednotkou, jak velké zranění utrpěla"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Změna rozlišení, ve kterém hra běží"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Zobraz dialog na začátku každého kola"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Zvonek na začátku každého kola"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -415,85 +415,85 @@ msgstr ""
"Zobrazuj pod jednotkou barevnou kružnici kolem ukazující, za kterou stranu "
"hraje"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Používej barevné kursory myši (může zpomalovat)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Používej speciální grafické efekty (může zpomalovat)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Zobraz a nastav klávesové zkratky"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Ano"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Zpět"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Obecné"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Zobrazení"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvuky"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Žádné jiné grafické módy nejsou k dispozici."
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vyber si rozlišení"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Zavři okno"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Stiskni klávesovou zkratku"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Změň klávesovou zkratku"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Ulož klávesové zkratky"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Tato zkratka je již použita pro jinou akci."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Zoom Ud"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Standard Zoom"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Fuld Skærm"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Lav Enhed (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Skift Enheds Side (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
@ -290,123 +290,123 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "spiller"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Turbo"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Se ikke Computerens bevægelser"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Vis net"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Vis Flydende Labels"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Tur Dialog"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Tur Klokke"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Vis Hold Farver"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Vis Farve Cursors"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Vis strålende effekter"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Video Mode"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Genvejstaster"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Juster Gamma"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musik Volume:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX Volume:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scoll Hastighed:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Skift lydeffekt volumen"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Skift musik volumen"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Skift scroll hastigheden når du bevæger dig rundt i banen"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Skift displayets lydintensitet"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Vælg om spillet skal køre i fuldskærmstilstand eller i et vindue"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Får enheder til at bevægesig og kæmoe hurtigere"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Vis ikke når Computer enheder bevæger sig"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Ligger et net over banen"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Viser over den hvor meget skade en enhed tager."
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Ændrer opløsningen spillet kører i"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Viser en dialog i begyndelsen af din tur"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Spiller en lyd når din tur begynder"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -414,85 +414,85 @@ msgstr ""
"Viser en farvet cirkel rundt om basen af hver enhed for at vise hvilket hold "
"de er på"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Bruger farvede cursors (er måske langsommere)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Brug grafiske special effekter (er måske langsommere)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Vis og konfigurer tastatur genveje"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Fortryd"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Generalt"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skærm"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Lyd"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Der er ingen andre video modes tilgængelige"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vælg Opløsning"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Luk Vindue"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Genvejstaster"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Tryk på den ønskede genvejstast"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Skift Genvejstast"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Gem Genvejstaster"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Denne Genvejstast er allerede i brug."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.3+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx DOT net>\n"
"Language-Team: German Translation\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Verkleinern"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Keine Vergrößerung"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Vollbild"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Einheit erstellen (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Zugehörigkeit ändern (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@ -293,125 +293,125 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "Spieler"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Geschwindigkeit erhöhen"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Computerzüge überspringen"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Gitternetz einblenden"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Hinweisfenster zum Rundenbeginn"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Akustische Benachrichtigung zu Rundenbeginn"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Teamfarben anzeigen"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Farbige Mauszeiger anzeigen"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Spezialeffekte anzeigen"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Auflösung wechseln"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tastenkürzel"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Tageszeit-Grafiken vertauschen"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musiklautstärke:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX-Lautstärke:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scroll-Geschwindigkeit:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Lautstärke der Soundeffekte ändern"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Lautstärke der Musik ändern"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
"Ändert die Geschwindigkeit, mit der der angezeigte Kartenausschnitt bewegt "
"wird"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Das Spiel im Vollbild- oder Fenstermodus betreiben"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Die Bewegungs- und Kampfgeschwindigkeit der Einheiten wird erhöht"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Die Züge der Einheiten des Computers werden nicht animiert"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Legt ein Gitternetz über die Karte"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Verändert die Auflösung, unter der das Spiel läuft"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Zeigt ein Hinweisfenster zu Rundenbeginn des Spielers"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Spielt einen Signalton zu Rundenbeginn des Spielers"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -419,86 +419,86 @@ msgstr ""
"Ein farbiger Kreis markiert die Einheiten, um zu zeigen, welcher Seite sie "
"angehören"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Wählt, ob die Sonne entweder von links nach rechts, oder von rechts nach "
"links läuft"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Farbige Mauscursor verwenden (kann das Spiel verlangsamen)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Verwenden von Spezialeffekten (kann das Spiel verlangsamen)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel betrachten und verändern"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "Nein"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allgemein"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Video"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Audio"
# edited by Ivanovic
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Diverses"
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Es sind keine weitere Videomodi verfügbar"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Wählt die gewünschte Auflösung"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Tastenkürzel anpassen"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Drückt das gewünschte Tastenkürzel"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr "Tastenkürzel"
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Tastenkürzel ändern"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Tastenkürzel speichern"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits verwendet."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-16 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Konstantinos Karasavvas <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
"Language-Team: Greek <ceekk@macs.hw.ac.uk>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Σμίκρυνση"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Προεπιλεγμένο Ζουμ"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Δημιουργία Μονάδας (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Αλλαγή Στρατοπέδου Μονάδας (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
@ -289,123 +289,123 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "παίκτης"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Αυξημένη Ταχύτητα"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Προσπεράστε Κινήσεις Υπολογιστη"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Προειδοποίηση Νέου Γύρου"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Ήχος Νέου Γύρου"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Εμφάνιση Χρωμάτων Ομάδων"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Εμφάνιση Έγχρωμων Δρομέων"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Εμφάνιση Ειδικών Εφέ"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Ανάλυση Βίντεο"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ρύθμιση Γάμμα"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Ένταση Μουσικής:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφέ:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Διώρθωση Γάμμα"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Ταχύτητα Κύλισης:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Μετατροπή έντασης ηχητικών εφέ"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Μετατροπή έντασης μουσικής"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Μετατροπή της ταχύτητας κύλισης στο παιχνίδι"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Μετατροπή φωτεινότητας της εικόνας"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Επιλογή εκτέλεσης παιχνιδιού σε πλήρη οθόνη ή σε παράθυρο"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Οι μονάδες κινούνται και πολεμάνε γρηγορότερα"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Η μετακίνηση των μονάδων του υπολογιστή δεν είναι πλέον ορατή"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος πάνω στο χάρτη"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Εμφάνιση ζημιάς πάνω από τη μονάδα που χτυπήθηκε"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην αρχή κάθε γύρου"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Ενεργοποίηση ήχου κουδουνιού στην αρχή κάθε γύρου"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -413,85 +413,85 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση έγχρωμου κύκλου στη βάση κάθε μονάδας ως ένδειξη της ομάδας στην "
"οποία ανήκει"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Χρήση ένχρωμων δρομέων (πιθανή καθυστέρηση)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Χρήση οπτικών εφέ (πιθανή καθυστέρηση)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Εμφάνιση και τροποποίηση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Ναι"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Αναίρεση"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Γενικές"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Εικόνας"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ήχου"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εναλλακτικές αναλύσεις"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Επιλέξτε Ανάλυση"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Πατήστε τη Συντόμευση Πληκτρολογίου που επιθυμείτε"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Αλλαγή Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Αποθήκευση Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Αυτή η Συντόμευση Πληκτρολογίου έχει ήδη χρησιμοποιηθεί"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 21:57+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "Zoom Out"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Default Zoom:"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Toggle Full Screen"
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Create Unit (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Change Unit Side (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
@ -283,123 +283,123 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "player"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Accelerated Speed"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Skip AI Moves"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Show Grid"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Show Floating Labels"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Turn Dialogue"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Turn Bell"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Show Team Colours"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Show Colour Cursors"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Show Haloing Effects"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Video Mode"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeys"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Adjust Gamma"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Reverse Time Graphics"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Music Volume:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX Volume:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scroll Speed:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Change the sound effects volume"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Change the music volume"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Change the speed of scrolling around the map"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Change the brightness of the display"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Choose whether the game should run full screen or in a window"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Make units move and fight faster"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Do not animate AI units moving"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Overlay a grid onto the map"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Change the resolution the game runs at"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Display a dialogue at the beginning of your turn"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Play a bell sound at the beginning of your turn"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -407,83 +407,83 @@ msgstr ""
"Show a coloured circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Use coloured mouse cursors (may be slower)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Use graphical special effects (may be slower)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "View and configure keyboard shortcuts"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "yes"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Display"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sound"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Advanced"
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "There are no alternative video modes available"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Choose Resolution"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Close Window"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Hotkey Settings"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Press desired Hotkey"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr "Binding"
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Change Hotkey"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Save Hotkeys"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "This Hotkey is already in use."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 14:56+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Alejar"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Escala predeterminada"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Poner/quitar pantalla completa"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Crear unidad (¡depuración!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Cambiar bando de la unidad (¡depuración!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@ -286,125 +286,125 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "jugador"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocidad acelerada"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Omitir los movimientos de la IA"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar rejilla"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostrar etiquetas flotantes"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Diálogo"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Campana"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostrar colores de equipo"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostrar cursores coloreados"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostrar halos"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Modo de vídeo"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Accesos rápidos"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajustar el brillo («gamma»)"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Invertir gráficos temporales"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volumen de música:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volumen de efectos:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Brillo («gamma»):"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocidad de desplazamiento:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Cambia el volumen de los sonidos"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Cambia el volumen de la música"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Cambia la velocidad de desplazamiento del mapa"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Cambia el brillo"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Elija si el programa funciona a pantalla completa o en modo ventana"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Las unidades se mueven y luchan más deprisa"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "No animar el movimiento de las unidades controladas por la IA"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Dibuja una rejilla por encima del mapa"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Muestra un texto encima de la unidad cuando sufre daño para indicar cuánto "
"ha recibido"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Anuncia con un aviso el inicio de su turno"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Hace sonar una campana al inicio de su turno"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -412,84 +412,84 @@ msgstr ""
"Distingue a las unidades de cada bando dibujando un círculo de un "
"determinado color en su base"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Escoja si quiere que el sol se mueva de izquierda a derecha o viceversa"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa punteros coloreados (podría ser más lento)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa efectos especiales (podría ser más lento)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configura los accesos rápidos de teclado"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vídeo"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonido"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avanzada"
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "No tiene modos de vídeo alternativos disponibles."
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Seleccione resolución"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuración de accesos rápidos"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Presione la tecla deseada"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr "Tecla"
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Cambiar acceso rápido"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Guardar accesos rápidos"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Esa combinación ya se está usando."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:59+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Vähenda"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Vaikimisi suurendus"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Täisekraan"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Lisa üksus (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Muuda üksuse kuuluvust (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
@ -286,207 +286,207 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "mängija"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Kiirendatud kiirus"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Jäta AI käigud vahele"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Näita võret"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Näita hõljuvaid silte"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Käigu teade"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Käigu helin"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Näita meeskondade värve"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Näita värvilisi kursoreid"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Näita haloefekte"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Video režiim"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Kiirvalikud"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Muuda gammat"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Graafika tagurpidises ajas"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Muusika valjus:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Efektide valjus:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Kerimiskiirus:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Muuda heliefektide valjusust"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Muuda muusika valjusust"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Muuda kaardikerimise kiirust"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Muuda ekraani erksust"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Vali, kas mäng peaks olema tervel ekraanil või aknas"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Üksused liiguvad ja võitlevad kiiremini"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ära animeeri AI üksuste liikumist."
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Kuva kaardi kohal võrgustikku."
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Näita üksuse kohal kui palju kahju ta löögi tulemusena sai."
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Muuda mängu kasutatavad ekraani eraldusvõimet"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Sinu käigu alguse kohta näidatakse teadet."
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Sinu käigu alguses kostab kellahelin."
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Näita üksuse ümber värvilist ringi, et näha, kelle poolel ta on."
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Vali kas päike liigub vasakult paremale või paremalt vasakule"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Kasuta värvilisi hiirekursoreid (võib olla aeglane)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Kasuta graafilisi eriefekte (võib olla aeglane)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Vaata ja seadista klaviatuuri kiirvalikuid"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Jah"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Võta tagasi"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Üldine"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Pilt"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Heli"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Alternatiivsed video režiimid puuduvad."
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vali eraldusvõime"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Sulge aken"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Kiirvalikute seaded"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Vajuta soovitud kiirvalikut"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Muuda kiirvalikut"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Salvesta kiirvalikud"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "See kiirvalik on juba kasutusel."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Txikiagotu"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Lehenetsitako zooma"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Pantaila osoa ezarri/kendu"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Unitatea sortu (Arazteko!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Aldatu unitatearen taldea (Arazteko!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
@ -285,125 +285,125 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "jokalaria"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Abiadura azeleratua"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "AA mugimenduak saltatu"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Erakutsi sareta"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Eraktutsi etiketa flotagarriak"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Elkarrizketak"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Kanpaia"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Erakutsi taldeen koloreak"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Erakutsi koloreko kurtsorea"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Erakutsi halo-efectuak"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Bideo modua"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Lasterbideak"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma doitu"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Alderantzizko denbora grafikoak"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musika bolumena:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Soinu efektuen bolumena:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Korritze abiadura:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Aldatu soinu efektuen bolumena"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Aldatu musikaren bolumena"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Aldatu mapatik mugitzearen abiadura"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Aldatu pantailaren distira"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Aukeratu jokuak pantaila osoan zein leiho moduan ibili behar duen"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Egin unitateak azkarrago mugitu eta borrokatzea"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ez animatu AA unitateak mugitzerakoan"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Saretxo bat gainjarri mapan"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Erakutsi testua unitate baten gainean jotzen dutenean, jakiteko zenbat kalte "
"jaso duen"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Erakutsi testu bat zure txandaren hasieran"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Kanpaia jo zure txandaren hasieran"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -411,85 +411,85 @@ msgstr ""
"Erakutsi koloredun zirkulu bat unitate bakoitzeko oinarrian bere taldea "
"erakusteko"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Aukeratu eguzkia ezkerritatik eskumatara ala eskmutatik ezkerretara mugitzen "
"den"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Erabili koloredun sagu kurtsoreak (jokua geldotu dezake)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Erabili efektu grafiko bereziak (jokua geldotu dezake)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Ikusi eta egokitu teklatuaren lasterbideak"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "bai"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "ez"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Orokorra"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Pantaila"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Soinua"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Sail aurreratua^Aurreratua"
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Ez dago beste bideo modu erabilgarririk"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Aukeratu bereizmena"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Itxi leihoa"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Hautatutako lasterbidea sakatu"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr "Tekla"
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Aldatu lasterbidea"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Gorde lasterbideak"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Lasterbide hau aurretik erabiltzen ari da."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-30 01:52+0200\n"
"Last-Translator: Matias Parmala <matias.parmala@pp.inet.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Zoomaa ulos"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Normaali zoomaus"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Kokoruutumoodi"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Luo yksikkö (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Muuta yksikön puolta (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
@ -286,206 +286,206 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "pelaaja"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Kiihdytetty nopeus"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Ohita tietokoneen liikkeet"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Ruudukko"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Leijuvat merkit"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Vuoron dialogi"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Vuoron Äänimerkki"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Joukkueen värit"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Värilliset kursorit"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Näytä valokehä-efektit"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Näyttötarkkuus"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Muuta kirkkautta"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Päinvastaiset aikagrafiikat"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musiikki:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Efektit:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Kirkkaus:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Vieritysnopeus:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Muuta ääniefektien voimakkuutta"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Muuta musiikin voimakkuutta"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Muuta kartan vieritysnopeutta"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Vaihda näytön kirkkausasetuksia"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Valitse onko peli koko ruudun kokoinen vai ikkunoitu"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Yksiköt liikkuvat ja taistelevat nopeammin"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Älä animoi tietokoneen yksikköjen liikkeitä"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Näytä ruudukko"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Näytä yksikön yläpuolella sen saama vahinko"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Vaihda näyttötarkkuutta"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Näytä dialogi-ikkuna vuorosi alussa"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Anna äänimerkki vuorosi alussa"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
"Näytä yksikön alla värillinen kehä, joka osoittaa joukkueen johon se kuuluu"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Valitse liikkuuko aurinko vasemmalta oikealle vai päinvastoin."
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Värilliset hiiren kursorit (mahdollisesti hitaampi)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Käytä graafisia erikoistehosteita (mahdollisesti hitaampi)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Katso ja muokkaa pikanäppäimiä"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "ei"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Yleiset"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Näyttö"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Äänet"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Edistyneet asetukset"
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Vaihtoehtoisia näyttötarkkuuksia ei ole käytettävissä"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Valitse näyttötarkkuus"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Sulje ikkuna"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Paina valitsemaasi näppäintä"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr "Teko"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr "Bindaus"
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Muuta"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Tallenna"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-07 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Zoom arrière"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Zoom par défaut"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Plein écran"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Créer une unité (débug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Changer le camp de l'unité (débug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
@ -288,206 +288,206 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "joueur"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Turbo"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Sauter les déplacements de l'IA"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Afficher la Grille"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Afficher les étiquettes"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialogue en fin de tour"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Cloche en fin de tour"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Montrer les couleurs des équipes"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Utiliser les curseurs colorés"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Afficher les effets de halo"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Mode vidéo"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma de l'écran"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Inverser le graphique de temps"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume de la musique :"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volume des effets sonores :"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma "
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Vitesse de défilement :"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Modifier le volume des effets sonores"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Modifier le volume de la musique"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Modifier la vitesse de défilement de la carte"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Modifier la luminosité de l'écran"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Choisir entre le mode plein écran et le mode fenêtré"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Accélérer les déplacements et combats"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ne pas animer les déplacements des unités de l'ordinateur"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Afficher une grille en surimpression sur la carte"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Afficher au dessus d'une unité touchée la quantité de dégâts reçus"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Changer la résolution d'écran utilisée par le jeu"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Afficher un message au début de votre tour"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Jouer un son de cloche au début de votre tour"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Afficher sous l'unité un cercle de la couleur de son camp"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Choisissez si le soleil évolue de gauche à droite ou de droite à gauche"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Utiliser les curseurs souris colorés (possible ralentissement)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Utiliser les effets spéciaux (possible ralentissement)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Voir et configurer les raccourcis clavier"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "non"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Général"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vidéo"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Audio"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avancé"
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Il n'y a pas d'autres modes vidéo disponibles"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Choisissez une résolution"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Pressez la touche désirée"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Modifier le raccourci"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Sauver les touches de raccourci"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Cette touche est déjà utilisée."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth 0.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 09:42+0300\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "חלון/מסך מלא"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
@ -285,205 +285,205 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "שחקן"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "מהירות מואצת"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "מהירות גלגול:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "כן"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "לא"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "כללי"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "תצוגה"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "צליל"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "סגור חלון"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-16 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Kiközelítés"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Alap ráközelítés"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Teljes képernyős mód beállítása"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Egység létrehozása (hibajavítás!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Egység átállítása (hibajavítás!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@ -289,125 +289,125 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "játékos"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Megnövelt sebesség"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "AI lépések átugrása"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Rács megjelenítése"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Szálló címkék megjelenítése"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Párbeszédablak be"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Csengő be"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Csapatszínek megjelenítése"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Színes kurzor megjelenítése"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Haloing effektusok mutatása"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Videó mód"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma kezelés"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Napszakmegjelenítés megfordítása"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Zene hangereje"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Hanghatások ereje"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Görgetés sebessége:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "A hanghatások erejének megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "A zene hangerejének megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "A térképen való görgetés sebességének megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "A képernyő fényesség megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "A játék teljes képernyőben vagy ablakban fusson-e"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Az egységek gyorsabban mozognak és harcolnak"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ne animálja a számítógép lépéseit"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Fektessen egy rácsot a térképre"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Szöveg megjelenítése az egység fölött, amikor megsebesül, hog\"kiírja a "
"veszteséget"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "A játék felbontásának megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Egy párbeszédablakot dob fel, amikor a te köröd következik"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Egy hangjelzést ad le a köröd kezdetekor"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -415,83 +415,83 @@ msgstr ""
"Egy színes kört rajzol minden egység körül amely azt jelzi melyik csapatban "
"van az adott egység"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Add meg, hogy a nap balról jobbra, vagy jobbról balra mozogjon"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Színes egérkurzor használata (lassíthat)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Speciális megjelenítési hatások használata (lassíthat)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "A gyorsbillentyűk megtekintése és beállítása"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "igen"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "nem"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Általános"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Képernyő"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Hang"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Haladó"
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Nincsennek más megjelenítési módók"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Felbontás kiválasztása"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Nyomd meg a kívánt gyorsbillentyűt"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr "Cselekvés"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr "Összekötés"
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Gyorsbillentyű megváltoztatása"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk mentése"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Ez a gyorsbillentyű már használatban van"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 16:33+0100\n"
"Last-Translator: americo iacovizzi <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Zoom Out"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Zoom Normale"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Schermo Intero"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Crea unità (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Cambia Fronte Dell'unità (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@ -287,124 +287,124 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "giocatore"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Accellerato"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Salta mosse AI"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostra la Griglia"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostra le Etichette Fluttuanti"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialoghi"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Campana"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostra Colori delle Squadre"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostra cursori colorati"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostra effetti haloing"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Modalità video"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Scorciatoie"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Correggi Gamma"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Inverti i grafici del tempo"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume Musica:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volume SFX:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocità di Scorrimento:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Cambia il volume degli effetti sonori"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Cambia il volume della musica"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Cambia la velocità di scorrimento attraverso la mappa"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Cambia il contrasto del monitor"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Scegli se il gioco deve girare in una finestra o a schermo intero"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Fai muovere e combattere le unità più velocemente"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Non animare i movimenti delle unità dell'AI"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Disegna una griglia sulla mappa"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Mostra testo sopra le unità che vengono colpite per vedere il danno inflitto"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Cambia la risoluzione grafica del gioco"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra un messaggio all'inizio del tuo turno"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Suona una campana all'inizio del tuo turno"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -412,84 +412,84 @@ msgstr ""
"Mostra un cerchi colorato alla base delle unità per vedere a quale fronte "
"appartengono"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Scegli se il movimento del sole sia da sinistra verso destra o viceversa"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa cursori del mouse colorati (può rallentare il gioco)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa effetti speciali (può rallentare il gioco)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Guarda e configura le scorciatoie da tastiera"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "Si"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "No"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Generale"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Video"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonoro"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Nessuna modalità video alternativa disponibile"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Scegli risoluzione"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi Finestra"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Impostazioni Scorciatoie"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Premi la Combinazione desiderata"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr "Legame"
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Cambia Combinazione"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Salva Combinazioni"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Questa Combinazione è già in uso."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 02:46+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "ズームアウト"
msgid "Default Zoom"
msgstr "デフォルトズーム"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "フルスクリーン切り換え"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "ユニット作成(デバッグ用)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "ユニット陣営変更(デバッグ用)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
@ -289,205 +289,205 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "プレイヤー"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "高速化"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "AI移動スキップ"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "グリッド表示"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "ラベル表示"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "ターンダイアログ"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "ターンベル"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "チームカラー"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "カラーカーソル"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "特殊効果表示"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "画面モード"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "ホットキー"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "ガンマ補正"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "時間グラフィックを反転"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "音楽ボリューム:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "効果音ボリューム:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "ガンマ値:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "スクロール速度:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "効果音の音の大きさを変更します"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "音楽の音の大きさを変更します"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "画面端のスクロールの速度を変更します"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "画面の明るさを変更します"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "フルスクリーンモードかウィンドウモードかを選択します"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "ユニットの移動と戦闘を高速に行います"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "AI移動時にアニメーションを行わないようにします"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "マップのグリッドを表示します"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "攻撃命中時、ユニットの上に受けたダメージを表示します"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "解像度を変更します"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "プレイヤーのターン開始時にダイアログを表示します"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "プレイヤーのターン開始時にベルを鳴らします"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "ユニットがどの陣営に属しているかを色付きの円で表示します"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "太陽の移動が、左から右なのか、右から左かを選択します"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "色付きのマウスカーソルを使用します(遅くなります)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "画像の特殊効果を使用します(遅くなります)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカットの一覧表示と設定変更を行います"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "はい"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "いいえ"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "一般"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "表示"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "音楽"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "上級者向け"
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "変更可能な画面モードはありません"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "解像度を選択して下さい"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "ホットキーの設定"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "ホットキーに設定したいキーを押して下さい"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr "割り当て"
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "ホットキーの変更"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "ホットキーを保存"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "このホットキーは既に使用されています。"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 16:04+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <mpolon7@netscape.net>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Minuere"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Conspectus Solitus"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Scrinium Totum"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Unitatem Creare (Emendare!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Partem Unitatis Mutare (Emendare!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Anteposita"
@ -289,124 +289,124 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "lusor"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Celerius"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Tractus IA Praetermittere"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Rete Monstare"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Titula Volitantia Monstrare"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Cesta Dialogi Tractus"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Tintinnabulum Tractus"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Colores Partium Monstrare"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Indicia Colorata Monstrare"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Iactationes Aureolae Monstrare"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Modus Visivus"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Claves Notarum"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma Accomodare"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Imagines Tempi Invertere"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Magnitudo Musicae:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Magnitudo Sonitus:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocitas Gyri:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Magnitudinem sonituum mutare"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Magnitudinem musicae mutare"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Velocitatem gyri in charta mutare"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Candorem scrinii mutare"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Eligere si lusus in scrinio aut in fenestra mostratur"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Efficere ut unitates celerius moveantur et pugnent"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Non animare tractus unitatum IA"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Rete monstrare super charta"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Titulum super unitate damnum inflictum ostendens monstrare cum percutitur"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Modum visivum lusi mutare"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Cestam dialogi in initio tractus tui monstrare"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Tintinnabuli sonitum in initio tractus tui facere"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -414,86 +414,86 @@ msgstr ""
"Circulum coloratum circa fundamentum cuiusque unitatis partem ostendentem "
"monstrare."
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Eligere si sol movetur a sinistra ad dexteram aut a dextera ad sinistram"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Indiciis muris coloratis uti (potest esse lentior)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Iactationibus graphicis uti (potest esse lentior)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Aspicere et imponere claves notarum"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Ita"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Infectum Reddere"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Communes"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Scrinium"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonitus"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Carent alteris modis visivis"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Resolutionem Eligere"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Fenestram Claudere"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Impostationes Clavium Notarum"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Premere Clavem Notarum volutam"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Clavem Notarum Mutare"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Claves Notarum Servare"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Haec Clavis Notarum iam usum habet."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-20 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Uitzoomen"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Standaardzoom"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Volledig Scherm Aan/Uit"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Eenheid Maken (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Kant Eenheid Veranderen (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Instellingen"
@ -287,125 +287,125 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "speler"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Versnelde Snelheid"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Geen AI Zetten"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Raster Tonen"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Toon Zwevende Labels"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Beurtdialoog"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Beurtbel"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Team Kleuren Tonen"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Kleurencursors Tonen"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Aura-effecten Tonen"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Videomode"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Sneltoetsen"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma Veranderen"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Keer de Tijdanimaties om"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Muziekvolume"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX Volume:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scroll-snelheid:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Verander het volume van de sound fx"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Verander het volume van de muziek"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Verander de scrolsnelheid"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Verander de donkerte van het scherm."
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Verander of het spel in een volledig scherm of in een venster draait."
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Doe eenheden sneller vechten en bewegen"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Animeer de verplaatsing van AI eenheden niet"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Toon een raster op de map"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Toon text boven een eenheid wanneer het geraakt wordt om de schade aan te "
"geven"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Verander de resolutie"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Toon een dialoogvenster aan het begin van je beurt"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Rinkel een belletje aan het begin van je beurt"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -413,83 +413,83 @@ msgstr ""
"Toon een gekleurde circkel aan de basis van elke eenheid om te tonen tot "
"welke kant de eenheid behoort."
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Kies of de zon van links naar rechts of van rechts naar links beweegt"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Gebruik gekleurde cursors (kan trager zijn)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Gebruik special effects (kan trager zijn)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Bekijk en verander de toetsenbord sneltoetsen"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "nee"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Algemeen"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Scherm"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Geluid"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Er zijn geen andere video modes beschikbaar."
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Kies Resolutie"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Venster Sluiten"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Sneltoets Instellingen"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Druk de gewenste sneltoets"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr "Binden"
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Sneltoets Veranderen"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Sneltoets Bewaren"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Deze Sneltoets is al in gebruik."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Gå ut"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Standardoppløsning"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Fullskjerm"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Lag enhet (Kun for testing!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Endre enhetens side (Kun for testing!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
@ -287,207 +287,207 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "spiller"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Akselerert"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Ignorer datamaskinens bevegelser"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Vis rutenett"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Vis flytende merkelapper"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialogboks på ny runde"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Pling på ny runde"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Vis lagenes farger"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Vis fargede pekere"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Vis halo-effekter"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Video-modus"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hurtigtaster"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Endre gammanivå"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Panoreringsfart:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Endre lydeffektsvolumet"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Endre musikkvolumet"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Endre panoreringsfart"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Endre lysstyrke"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Velge om spillet skal kjøres med full skjerm eller i vindu"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Enheter beveger og slåss raskere"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ikke vis at datastyrte enheter beveger seg"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Vis et rutenett på kartet"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Vis tall over en truffet enhet for å vise påført skade"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Endre oppløsningsgraden til spillet"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Vis dialogboks hver gang det blir din tur"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Pling hver gang det blir din tur"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Vis farget oval rundt hver enhet for å vise hvilken side den tilhører"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Bruk fargede musepekere (kan sakke spillet)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Bruk spesielle grafikk-effekter (kan sakke spillet)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Se og endre snarveier på tastaturet"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Ta tilbake"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allmenne innstillinger"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skjerminnstillinger"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Lydinnstillinger"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Det finnes ingen alternative video-moduser tilgjengelig"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Velg oppløsning"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Innstillinger for Hurtigtaster"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Trykk ønsket hurtigtast"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Endre hurtigtast"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Lagre hurtigtaster"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Denne hurtigtasten er allerede i bruk."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-01 17:32+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Oddal"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Domyślne zbliżenie"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Przełącz pełny ekran"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Stwórz jednostkę (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Zmień stronę jedn. (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
@ -287,208 +287,208 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "gracz"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Przyspieszone ruchy"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Pomiń ruchy komputera"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Pokaż siatkę"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Pokaż unoszące się etykiety"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Komunikat rozpoczęcia tury"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Dźwięk rozpoczęcia tury"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Pokaż kolory drużyn"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Użyj kolorowych kursorów"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Pokaż efekty halo"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Tryb graficzny"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ustaw współczynnik gamma"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Odwróć wskaźnik czasu"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Głośność muzyki:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Głośność efektów:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Szybkość przewijania:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Zmień głośność efektów"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Zmień głośność muzyki"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Zmień szybkość przewijania mapy"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Zmień jasność obrazu"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
"Wybierz, czy gra powinna działać w trybie okienkowym, czy pełnoekranowym."
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Spraw, by jednostki poruszały się i walczyły szybciej"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Nie animuj ruchu jednostek komputera"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Rysuj siatkę na polu gry"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Pokaż odniesione obrażenia nad trafionymi jednostkami"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Zmień rozdzielczość obrazu."
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Wyświetla okienko informujące o rozpoczęciu twojej tury"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Odtwarza dźwięk na początku twojej tury"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Rysuje kolorowe okręgi wskazujące stronę jednostek"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Wybierz czy słońce ma przesuwać się od lewej do prawej, czy od prawej do "
"lewej"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Włącza kolorowe kursory myszy (może spowolnić grę)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Włącza specjale efekty graficzne (może spowolnić grę)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Pozwala obejrzeć i zmienić skróty klawiszowe."
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "nie"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Ogólne"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Ekran"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Dźwięk"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Inne tryby graficzne nie są dostępne"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Wybierz rozdzielczość"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Skróty"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Wciśnij wybrany skrót"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr "Przypisanie"
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Zmień skrót"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Zapisz skróty"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Ten skrót jest już używany."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Afastar"
msgid "Default Zoom"
msgstr "distância padrão"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Tela Cheia"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Criar unidade (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Mudar time da unidade (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@ -289,123 +289,123 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "jogador"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocidade acelerada"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Não mostrar movimento do computador"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar grade"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostrar nomes flutuantes"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Confirmação de turno"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Alerta de turno"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostrar cores dos times"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostrar cursor colorido"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostrar efeitos de halo"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Modo de vídeo"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas de Atalho"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajuste Gama"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume da música:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volume dos efeitos:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocidade de scroll:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Mudar o volume dos efeitos sonoros"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Mudar o volume da música"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Mudar a velocidade de transição do mapa"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Mudar o brilho da tela"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Escolher se o jogo deve ocorrer em tela cheia ou em uma janela"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Faz as unidades se moverem e lutarem mais rapidamente"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Não mostra a animação das unidades do computador ao se moverem"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Coloca uma grade sobre o mapa"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Mostra texto sobre uma unidade que é atingida mostrando o dano causado"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Muda a resolução na qual o jogo roda"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra uma confirmação no início do seu turno"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Toca um som de alarme no início do seu turno"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -413,85 +413,85 @@ msgstr ""
"Mostra um círculo colorido aos pés de cada unidade para mostrar de que lado "
"ela está"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa cursor de mouse colorido (pode deixar o jogo mais lento)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa efeitos especiais gráficos (pode deixar o jogo lento)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Ver e configurar atalhos do teclado"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Sim"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "desfazer"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Geral"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Tela"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Som"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Não existem outros modos de vídeo disponíveis"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Escolher a resolução"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar a janela"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuração de tela de atalho"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Aperte a tecla desejada"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Mudar a tecla de atalho"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Salvar teclas de atalho"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Esta tecla já esta em uso."

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:24+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Уменьшить"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Увеличение по умолчанию"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "На весь экран"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Создать соединение (Отладка!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Сменить сторону соединения (Отладка!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
@ -293,123 +293,123 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "игрок"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Ускоренные движения"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Пропускать ходы компьютера"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Показывать сетку"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Показывать плавающие метки"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Показывать диалог"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Включить сигнал"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Показывать командные цвета"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Показывать улучшенные курсоры"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Показывать эффекты"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Видео режимы"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Горячие клавиши"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Настроить гамму"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Громкость музыки:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Громкость звуков:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Гамма:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Скорость перемещения:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Изменить громкость звуков"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Изменить громкость музыки"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Изменить скорость перемещения по карте"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Изменить яркость"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Выберите режим запуска игры, на весь экран или в окне"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Делает движения и битву соединений быстрее"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Не анимировать движения соединений компьютера"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Показывать сетку на карте"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Показывать над соединением количество нанесённого урона "
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Изменить разрешение игры, запущенной в"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Показывать диалог в начале Вашего хода"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Проигрывать звук колокола в начале Вашего хода"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -417,83 +417,83 @@ msgstr ""
"Показывать цветные круги вокруг каждого соединения для того чтобы различать, "
"кто свой, а кто чужой"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Выберите передвижение солнца, слева-направо или справа-налево"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Использовать улучшенные курсоры мышки (может замедлить игру)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Использовать графические спец. эффекты (может замедлить игру)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Просмотр и настройка горячих клавиш"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "да"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "нет"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Общие"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Графика"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Звук"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Нет доступных альтернативных видео режимов"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Выберите разрешение"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Настройка горячих клавиш"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Нажмите желаемую горячую клавишу"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr "Клавиша"
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Изменить"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Сохранить"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Данная клавиша уже используется."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-15 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Zaostri menej"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Zaostri štandardne"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Vytvor jednotku (debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Zmeň stranu jednotky (debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
@ -287,123 +287,123 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "hráč"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Zrýchlený pohyb"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Neukazuj ťahy počítača"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Ukáž mriežku"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Ukáž pomocné nápisy"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialóg na začiatku kola"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Zvuk na začiatku kola"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Tímové farby"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Farebný kurzor"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Žiarivé efekty"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Režim obrazovky"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesy"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Nastav gamma"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Hlasitosť hudby:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Hlasitosť efektov:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rýchlosť rolovania:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Nastav hlasitosť zvukových efektov"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Nastav hlasitosť hudby"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Nastav rýchlosť rolovania mapy"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Nastav jas monitora"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Nastav, či má hra prebiehať na celej obrazovke alebo v okne"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Nech sa jednotky pohybujú a bojujú rýchlejšie"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Nekresli pohyb jednotiek počítača"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Zobrazuj na mape šesťuholníkovú mriežku"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Keď je jednotka zranená, zobraz nad ňou veľkosť zranenia"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Zmeň rozlíšenie, v ktorom beží hra"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Na začiatku tvojho kola sa zobrazí dialóg"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Na začiatku tvojho kola zaznie zvukový signál"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -411,85 +411,85 @@ msgstr ""
"Zobrazuj farebný kruh okolo každej jednotky, aby bolo vidno, ku ktorej "
"strane patrí"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Používaj farebný kurzor myši (môže byť pomalší)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Používaj špeciálne grafické efekty (môžu byť pomalšie)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Zobraz a nastav klávesové skratky"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Áno"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Späť"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Všeobecné"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Obrazovka"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvuk"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Alternatívne režimy obrazovky nie sú k dispozícii"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vyber si rozlíšenie"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Zavri okno"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Nastavenie kláves"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Stlač klávesu, ktorú chceš nastaviť"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Zmeň klávesu"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Ulož klávesy"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Táto klávesa sa už používa."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smart-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Pomanjšaj"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Privzeta povečava"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Celozaslonski način"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Ustvari enoto (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Spremeni enotino stran (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
@ -287,207 +287,207 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "igralec"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Višja hitrost"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Preskoči poteze UI"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Prikaži mrežo"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Prikaži lebdeče oznake"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Pogovorno okno ob začetku vaše poteze"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Zvonenje ob začetku vaše poteze"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Prikaži ekipne barve"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Prikaži barvne kazalce"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Prikaži halo učinke"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Video način"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tipke za bližnjice"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Uravnaj gammo"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Obrni slike časov dneva"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Glasnost glasbe:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Glasnost učinkov:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Hitrost drsenja:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Spremeni glasnost učinkov"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Spremeni glasnost glasbe"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Spremeni hitrost drsenja po karti"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Spremeni svetlost prikaza"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Izberite ali naj igra teče v oknu ali v celozaslonskem načinu"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Enote naj se premikajo in bojujejo hitreje"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ne animiraj potez UI"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Čez karto položi mrežo"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Nad enotami prikaži v napadu utrpelo škodo"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Spremeni resolucijo igre"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Prikaži pogovorno okno ob začetku moje poteze"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Pozvoni ob začetku moje poteze"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Pod vsako enoto prikaži obarvan krog, ki kaže kateri ekipi pripada"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Izberite ali naj se sonce premika iz leve proti desni ali obratno"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Uporabljaj barvne miškine kazalce (lahko upočasni igro)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Uporabljaj posebne slikovne učinke (lahko upočasni igro)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Poglej in nastavi hitre tipke"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Da"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Razveljavi"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Splošno"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Prikaz"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvok"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Na voljo ni nobenega drugega video načina"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Izberite resolucijo"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Zapri okno"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Pritisnite željeno tipko"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Spremeni hitro tipko"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Shrani hitro tipko"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Ta hitra tipka je že v rabi."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 14:49-0600\n"
"Last-Translator: Srecko Toroman <sreckotoroman@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Удаљи"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Нормалан приказ"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Приказ Преко Целог Екрана"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Направи јединицу (Дебаг!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Промијени Страну Јединице (Дебаг!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Подешавања"
@ -285,123 +285,123 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "играч"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Убрзано"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Прескочи Потезе А.И.-а"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Прикажи Мрежу"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Прикажи Плутајуће Натписе"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Обавијештење на Потез"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Звучно Обавијештење"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Прикажи Боје Тимова"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Прикажи Показиваче у Боји"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Прикажи Хало Ефекте"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Видео Мод"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Скраћенице"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Подеси Гаму"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Обрнут смјер Сунца"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Јачина Музике"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Јачина Ефеката"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Гама"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Брзина Клизача"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Промијени јачину звучних ефеката"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Промијени јачину музике"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Промијени брзину клизача мапе"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Промијени свјетлину приказа"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Изабери да ли да се игра покреће преко цијелог екрана или у прозору"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Направи да се јединице крећу брже"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Немој анимирати јединице А.И.-а приликом кретања"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Сложи мрежу на мапу"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Прикажи текст изнад јединица који показује нанијету штету"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Промијени резолуцију у којо игра ради"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Прикажи поруку на почетку твог потеза"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Зазвони на почетку твог потеза"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -409,85 +409,85 @@ msgstr ""
"Прикажи обојени круг око базе сваке јединице да би се јасније видело коме "
"припада та јединица"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Изабери да ли се сунце помијера слијева на десно или обрнуто"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Користи обојене показиваче (може успорити)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
"Користи специјалне графичке ефекте (може успорити игру на слабијим "
"конфигурацијама)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Види и подеси скраћенице"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "Да"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "Не"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Генерално"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Приказ"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Звук"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Напредно"
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Нема алтернативних видео модова"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Изабери резолуцију"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Затвори прозор"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Поставке Скраћеница"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Притисни жељену Скраћеницу"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Промијени Скраћеницу"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Сачувај Скраћеницу"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Ова Скраћеница је већ у употреби"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-24 16:08+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Zooma ut"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Standardzoom"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Helskärm på/av"
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Skapa trupp (debuggning!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Byt truppens lojalitet (debuggning!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@ -287,125 +287,125 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "spelare"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Accelererad"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Visa ej datorns steg"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Visa rutnät"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Visa svävande etiketter"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dragdialogruta"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Dragringklocka"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Visa lagfärger"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Visa pekare i färg"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Visa halo-effekter"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Videoläge"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Snabbtangenter"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ställ in ljusstyrka"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Flippa tidsgrafiken"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musikvolym:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Ljudeffektsvolym:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Ljusstyrka:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rullningsfart:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Ändra volymen på ljudeffekterna"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Ändra musikvolym"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Ändra rullningshastigheten på kartan"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Ändra bildskärmens ljusstyrka"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Välj om spelet skall visas i helskärm eller i ett fönster"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Gör att trupper förflyttar sig och slåss snabbare"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Animera ej de förflyttningar som datorns trupper gör"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Lägg ett rutnät över kartan"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Visa text över en trupp när den blir träffad för att visa hur mycket skada "
"som vållats"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Ändra bildskärmens upplösning som spelet använder"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Visa en dialogruta när ditt drag börjar"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Ring en klocka när ditt drag börjar"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -413,84 +413,84 @@ msgstr ""
"Visa en färgcirkel runt varje trupps bas, för att visa vilken sida den "
"tillhör"
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Välj om solen rör sig från vänster till höger eller från höger till vänster"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Använd muspekare i färg (kan göra spelet långsammare)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Använd grafiska specialeffekter (kan göra spelet långsammare)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Se och konfigurera snabbtangenter"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "nej"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allmänt"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skärm"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ljud"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Det finns inga alternativa videolägen tillgängliga"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Välj upplösning"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Snabbtangentsinställningar"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Tryck på önskad snabbtangent"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr "Koppling"
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Ställ in snabbtangenter"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Spara snabbtangenter"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Den tangenten används redan till något annat."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-06 04:01+0200\n"
"Last-Translator: Selim Farsakoglu <farsakoglu@web.de>\n"
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Uzaklaş"
msgid "Default Zoom"
msgstr "Varsayılan yakınlık"
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Tam ekran Aç/Kapa"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Birim oluştur (Debug!)"
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr "Birimin Tarafını Değiştir (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
@ -288,124 +288,124 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "oyuncu"
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Arttırılmış Hız"
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "YZ Hareketlerini Gösterme"
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr "Izgarayı göster"
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Seyyar etiketleri göster"
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Sıra Gelme Uyarısı"
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr "Sıra Gelme Zili"
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Takım renklerini göster"
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Renkli imleçleri göster"
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Nur efektlerini göster"
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr "Video modu"
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeyler"
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamayı ayarla"
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Zaman grafiklerini tersine çevir"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr "Müzik ses düzeyi:"
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX ses düzeyi:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Kaydırma hızı:"
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Ses efektleri ses düzeyini değiştir"
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr "Müzik ses düzeyini değiştir"
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Haritada ekranın kayma hızını değiştir"
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Ekranın parlaklığını degiştir"
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Oyunun tam ekran mı yoksa pencere içinde mi çalışması gerektiğini seç"
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Birimlerin daha hızlı hareket etmesi ve savaşmasını sağlar"
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Yapay zeka birimlerini hareket ederken oynatma"
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Haritanın üzerine bir ızgara yerleştir"
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Bir birim darbe aldığında üzerinde oluşan hasarı gösteren bir yazı göster"
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Oyunun çalıştığı çözünürlüğü değiştir"
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Senin sıran geldiğinde bir uyarı göster"
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Senin sıran geldiğinde bir zil sesi çal"
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -413,83 +413,83 @@ msgstr ""
"Her birimin bastığı yerin etrafında hangi taraftan olduğunu belli eden "
"renkli bir çember göster."
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Güneşin soldan sağa mı sağdan sola mı hareket edeceğini seç"
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Renkli fare imleçleri kullan (yavaşlatabilir)"
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Görsel özel efektleri kullan (yavaşlatabilir)"
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayollarını gör ve değiştir"
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr "evet"
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr "hayır"
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Genel"
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Görüntü"
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ses"
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Alternatif video modları mevcut değil"
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Çözünürlüğü seç"
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr "Pencereyi kapat"
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Hotkey Ayarları"
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "İstenen Hotkeye bas"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr "Kısayol"
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Hotkeyi degiştir"
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Hotkeyleri kaydet"
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Bu Hotkey zaten kullanımda"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -283,205 +283,205 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 17:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 17:08+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:856
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1176
msgid "Preferences"
msgstr ""
@ -282,205 +282,205 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:847
#: src/preferences.cpp:857
msgid "Accelerated Speed"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:848
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:849
#: src/preferences.cpp:859
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:850
#: src/preferences.cpp:860
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:851
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:852
#: src/preferences.cpp:862
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:853
#: src/preferences.cpp:863
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:854
#: src/preferences.cpp:864
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:855
#: src/preferences.cpp:865
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:856
#: src/preferences.cpp:866
msgid "Video Mode"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:857
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:858
#: src/preferences.cpp:868
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:859
#: src/preferences.cpp:869
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
#: src/preferences.cpp:871
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:862
#: src/preferences.cpp:872
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:881
#: src/preferences.cpp:891
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:886
#: src/preferences.cpp:896
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:891
#: src/preferences.cpp:901
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:894 src/preferences.cpp:899
#: src/preferences.cpp:904 src/preferences.cpp:909
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:902
#: src/preferences.cpp:912
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:905
#: src/preferences.cpp:915
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:908
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:911
#: src/preferences.cpp:921
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:914
#: src/preferences.cpp:924
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:916
#: src/preferences.cpp:926
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:919
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:922
#: src/preferences.cpp:932
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:925
#: src/preferences.cpp:935
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:928
#: src/preferences.cpp:938
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:931
#: src/preferences.cpp:941
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:934
#: src/preferences.cpp:944
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:936
#: src/preferences.cpp:946
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1094
#: src/preferences.cpp:1104
msgid "yes"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1096
#: src/preferences.cpp:1106
msgid "no"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1153
#: src/preferences.cpp:1163
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1154
#: src/preferences.cpp:1164
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1155
#: src/preferences.cpp:1165
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1156
#: src/preferences.cpp:1166
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1212
#: src/preferences.cpp:1222
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1241
#: src/preferences.cpp:1251
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1269
#: src/preferences.cpp:1279
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1274
#: src/preferences.cpp:1284
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1278 src/preferences.cpp:1331
#: src/preferences.cpp:1288 src/preferences.cpp:1341
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1296
#: src/preferences.cpp:1306
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1308
#: src/preferences.cpp:1318
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1311
#: src/preferences.cpp:1321
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1357
#: src/preferences.cpp:1367
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 20:40+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -380,6 +380,10 @@ msgstr ""
"hulle hakskene te laat byt. Ons sal nie rus voordat Graaf Lanbec'h haweloos "
"is nie!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:428
msgid "End of Chapter I"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:429
msgid ""
"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye, chapter II: 'The Great "
@ -544,6 +548,10 @@ msgstr ""
"Ons het geen keuse nie, ons sal slaag. Die trolle was in die verlede ons "
"bondgenote--miskien help hulle ons weer. Maak gou, ons moet nou weg wees."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:73
msgid "Saving Inarix"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:92
msgid "Bring Inarix and at least four saurians to the fort on River Gork"
msgstr ""
@ -634,6 +642,16 @@ msgstr ""
"Ons het al te veel verliese gely en sal nie weerstand teen die Mense kan "
"bied nie. Ons enigste opsie is om oor te gee."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:343
msgid ""
"This has taken too much time, we should send all of our troops and send "
"these creatures back to hell."
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:347
msgid "It won't be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:392
msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
msgstr "Val die Sauriane aan! Vernietig almal tot die laaste een!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -337,6 +337,10 @@ msgid ""
"pursuit! We will not rest until we destitute Earl Lanbec'h!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:428
msgid "End of Chapter I"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:429
msgid ""
"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye, chapter II: 'The Great "
@ -472,6 +476,10 @@ msgid ""
"past--maybe they can help us. Hurry up, we must leave now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:73
msgid "Saving Inarix"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:92
msgid "Bring Inarix and at least four saurians to the fort on River Gork"
msgstr ""
@ -543,6 +551,16 @@ msgid ""
"choice but to surrender."
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:343
msgid ""
"This has taken too much time, we should send all of our troops and send "
"these creatures back to hell."
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:347
msgid "It won't be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:392
msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-04 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -380,6 +380,10 @@ msgstr ""
"Ara és l'hora de demostrar-los qui som i dirigir la Gran Horda cap a ells! "
"No tindran descans fins que el Comte Lanbec'h hagi estat destituït!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:428
msgid "End of Chapter I"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:429
msgid ""
"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye, chapter II: 'The Great "
@ -542,6 +546,10 @@ msgstr ""
"No tenim elecció, hem de passar. Els trolls han estat els nostres aliats en "
"el passat--alomillor ens poden ajudar. Afanyem-nos, hem de partir ara."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:73
msgid "Saving Inarix"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:92
msgid "Bring Inarix and at least four saurians to the fort on River Gork"
msgstr "Du Inarix i al menys a quatre sauris al fort del riu Gork"
@ -627,6 +635,16 @@ msgstr ""
"Hem tengut massa baixes com per resistir els humans, no tenim altre elecció "
"que rendir-nos."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:343
msgid ""
"This has taken too much time, we should send all of our troops and send "
"these creatures back to hell."
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:347
msgid "It won't be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:392
msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
msgstr "Als sauris! Mateu-los a tots!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -394,6 +394,10 @@ msgstr ""
"pronásledovala ustupující jednotky. Nedáme jim spát, dokud nedostaneme "
"hraběte Lanbeca!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:428
msgid "End of Chapter I"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:429
#, fuzzy
msgid ""
@ -560,6 +564,10 @@ msgstr ""
"Nemáme na výběr. Jediná šance je projít. Snad alespoň trolové na nás nebudou "
"útočit. Přece jen to kdysi bývali naši spojenci. A dost řečí, vyrazíme."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:73
msgid "Saving Inarix"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:92
msgid "Bring Inarix and at least four saurians to the fort on River Gork"
msgstr ""
@ -648,6 +656,16 @@ msgstr ""
"Máme příliš mnoho ztrát, než abychom ustáli další útok. Nezbývá nám, než se "
"vzdát."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:343
msgid ""
"This has taken too much time, we should send all of our troops and send "
"these creatures back to hell."
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:347
msgid "It won't be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:392
msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
msgstr "Na ještěráky! Sundejte je, do posledního!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -402,6 +402,10 @@ msgstr ""
"Nu er det tid til at vise dem hvem vi er og lede den Store Folk om bag dem! "
"De vil ikke finde hvile før vi har gjort Earl Lanbec'h fattig!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:428
msgid "End of Chapter I"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:429
#, fuzzy
msgid ""
@ -570,6 +574,10 @@ msgstr ""
"Vi har intet andet valg end at gå den vej. Troldene har været vores allierde "
"i tidligere tider -- måske kan de hjælpe os nu. Skynd jer, vi må væk vi."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:73
msgid "Saving Inarix"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:92
msgid "Bring Inarix and at least four saurians to the fort on River Gork"
msgstr ""
@ -652,6 +660,16 @@ msgstr ""
"Vi har haft for mange tab til at kunne holde ud mod menneskerne, vi har "
"intet anden valg end at overgive os."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:343
msgid ""
"This has taken too much time, we should send all of our troops and send "
"these creatures back to hell."
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:347
msgid "It won't be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:392
msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.1+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-26 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -390,6 +390,10 @@ msgstr ""
"Horde wird nicht eher ruhen, als bis wir Graf Lanbec'h gefunden und getötet "
"haben!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:428
msgid "End of Chapter I"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:429
msgid ""
"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye, chapter II: 'The Great "
@ -560,6 +564,10 @@ msgstr ""
"Wir haben keine andere Wahl. Früher waren wir mit den Trollen verbündet. "
"Vielleicht können sie uns helfen. Aber jetzt schnell, sonst ist es zu spät."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:73
msgid "Saving Inarix"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:92
msgid "Bring Inarix and at least four saurians to the fort on River Gork"
msgstr "Führt Inarix und mindestens 4 Saurianer zum Fort"
@ -650,6 +658,16 @@ msgstr ""
"Wir haben zu viele Verluste erlitten, um weiterhin Widerstand zu leisten. "
"Wir haben keine andere Wahl, als uns zu ergeben."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:343
msgid ""
"This has taken too much time, we should send all of our troops and send "
"these creatures back to hell."
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:347
msgid "It won't be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:392
msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
msgstr "Schnappt euch die Saurianer! Reißt sie in Stücke!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -344,6 +344,10 @@ msgid ""
"pursuit! We will not rest until we destitute Earl Lanbec'h!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:428
msgid "End of Chapter I"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:429
msgid ""
"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye, chapter II: 'The Great "
@ -479,6 +483,10 @@ msgid ""
"past--maybe they can help us. Hurry up, we must leave now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:73
msgid "Saving Inarix"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:92
msgid "Bring Inarix and at least four saurians to the fort on River Gork"
msgstr ""
@ -550,6 +558,16 @@ msgid ""
"choice but to surrender."
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:343
msgid ""
"This has taken too much time, we should send all of our troops and send "
"these creatures back to hell."
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:347
msgid "It won't be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:392
msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-16 17:56+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
@ -374,6 +374,10 @@ msgstr ""
"It is now time to show them who we are and to lead the Great Horde in "
"pursuit! We will not rest until we destitute Earl Lanbec'h!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:428
msgid "End of Chapter I"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:429
msgid ""
"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye, chapter II: 'The Great "
@ -534,6 +538,10 @@ msgstr ""
"We have no choice, we shall pass. The trolls have been our allies in the "
"past--maybe they can help us. Hurry up, we must leave now."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:73
msgid "Saving Inarix"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:92
msgid "Bring Inarix and at least four saurians to the fort on River Gork"
msgstr "Bring Inarix and at least four saurians to the fort on River Gork"
@ -620,6 +628,16 @@ msgstr ""
"We've had too many casualties to be able to resist the humans, we have no "
"choice but to surrender."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:343
msgid ""
"This has taken too much time, we should send all of our troops and send "
"these creatures back to hell."
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:347
msgid "It won't be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:392
msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
msgstr "At the saurians! Rip them to pieces, every last one of them!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-21 21:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 17:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 14:40+0100\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -385,6 +385,10 @@ msgstr ""
"¡Es hora de mostrarles quiénes somos y de comandar la Gran Horda en su "
"persecución! ¡No descansaremos hasta acabar con Earl Lanbec'h!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:428
msgid "End of Chapter I"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:429
msgid ""
"Kapou'e will come back in Son of the Black Eye, chapter II: 'The Great "
@ -549,6 +553,10 @@ msgstr ""
"No tenemos otra elección, debemos pasar. Los trolls han sido nuestros "
"aliados en el pasado, quizá nos ayuden. Aprisa, debemos irnos ya."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:73
msgid "Saving Inarix"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:92
msgid "Bring Inarix and at least four saurians to the fort on River Gork"
msgstr "Traer a Inarix y al menos a cuatro saurios al fuerte del río Gork"
@ -637,6 +645,16 @@ msgstr ""
"Hemos sufrido demasiadas bajas para resistir a los humanos; no tenemos otra "
"opción más que rendirnos."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:343
msgid ""
"This has taken too much time, we should send all of our troops and send "
"these creatures back to hell."
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:347
msgid "It won't be said that Elves were braver than us, everyone attack!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Saving_Inarix.cfg:392
msgid "At the saurians! Rip them to the last!"
msgstr "¡A por los saurios! ¡Matadlos a todos!"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more