updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-12-27 11:22:35 +00:00
parent cc5b5c779a
commit b0c48b5ac5
12 changed files with 97 additions and 184 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
Version 1.7.10+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: Chinese (Simplified), Estonian, French, Latvian,
Portuguese (Brazil), Russian, Serbian, Slovak, Spanish
Lithuanian, Portuguese (Brazil), Russian, Serbian, Slovak, Spanish
* Manual: updated CSS style to cover Docbook markup for GUI elements
* User interface:
* Add a new repeating button widget

View file

@ -5,7 +5,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.7.10+svn:
* Language and translations:
* Updated translations: Chinese (Simplified), Estonian, French, Latvian,
Portuguese (Brazil), Russian, Serbian, Slovak, Spanish.
Lithuanian, Portuguese (Brazil), Russian, Serbian, Slovak, Spanish.
* User interface:
* Scrollbar buttons now keep scrolling when kept pressed down.
@ -14,6 +14,7 @@ Version 1.7.10+svn:
* Mainline now consistently uses the loyalty overlay from Dead Water.
* Portraits for the Four Ocales in DM.
Version 1.7.10-1.8beta3:
* Campaigns:
* Under the Burning Suns:

View file

@ -4393,6 +4393,3 @@ msgstr "Dronis"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:285
msgid "Artor"
msgstr "Artoras"
#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "Vertimai"

View file

@ -363,9 +363,3 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:161
msgid "Custom setting"
msgstr "Savas nustatymas"
#~ msgid "Error creating action object"
#~ msgstr "Klaida, kuriant veiksmo objektą"
#~ msgid "Action not implemented"
#~ msgstr "Veiksmas neužprogramuotas"

View file

@ -8599,9 +8599,3 @@ msgstr ""
"Pabėgęs į Ėtenvudą už pietvakarinės Vesnoto sienos, Delfadoras su elfų "
"pagalba užaugino Konradą, liūdnai stebėdamas kaip įsisiūbuoja siaubingas "
"Aševierės režimas."
#~ msgid "Robert"
#~ msgstr "Robertas"
#~ msgid "The Queen is Dead"
#~ msgstr "Karalienė mirusi"

View file

@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:253
msgid "...I know... All right now, let's stop these goblins!"
msgstr "...Žinau... Viskas gerai dabar, sustabdykime šiuos goblinus!"
msgstr "...Žinau... O dabar sustabdykime šituos goblinus!"
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:293
@ -351,6 +351,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:310
msgid "The banner will fly over a ghost town if help does not come soon."
msgstr ""
"Jeigu greitai neatvyks pagalba, vėliava plevėsuos virš miesto-vaiduoklio."
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:338
@ -358,6 +359,7 @@ msgid ""
"They're getting closer to our village! What about the town guards, can they "
"help us?"
msgstr ""
"Jie artėja prie mūsų miestelio! Kaip miesto sargyba? Ar jie gali mums padėti?"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:342
@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "Džaskenas"
#. [message]: speaker=Wolmas
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:370
msgid "What's happening here? Why are you running like mad, $unit.name|?"
msgstr ""
msgstr "Kas čia darosi? Kodėl leki kaip pamišęs, $unit.name|?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:374
@ -408,6 +410,8 @@ msgid ""
"The goblins reached the village! There will surely be nothing left when they "
"are done pillaging it."
msgstr ""
"Goblinai prasibrovė į miestą! Po to, kai jie jį apiplėš, ten tikrai neliks "
"akmens ant akmens."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:418
@ -482,7 +486,7 @@ msgstr "Žiūrėk, artėja raiteliai."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:130
msgid "Stand fast, nephew."
msgstr ""
msgstr "Laikykis, sūnėne."
#. [message]: speaker=Tarwen
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:143
@ -494,7 +498,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:147
msgid "Garard is the King of Wesnoth. We are ruled by no queen."
msgstr "Garardas yra Vesnoto karalius. Mūsų nevaldo jokia karalienė."
msgstr "Vesnoto karalius Garardas. Mūsų nevaldo jokia karalienė."
#. [message]: speaker=Tarwen
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:151
@ -517,7 +521,7 @@ msgstr "Saugokite vartus."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:196
msgid "Harper, get out of here. This is no battle for you."
msgstr ""
msgstr "Harperi, spruk iš čia. Tau šitoj kovoj ne vieta."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:201
@ -529,7 +533,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tarwen
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:216
msgid "Get back, you cur!"
msgstr ""
msgstr "Sugrįžk, šunie!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:230
@ -542,11 +546,13 @@ msgid ""
"Our lives were hard enough when we were beneath the attention of the Crown. "
"But now I fear things will be worse."
msgstr ""
"Mūsų gyvenimai buvo sunkūs, kai Karūna mūsų nematė. Bet dabar, bijau, bus "
"tik blogiau."
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:248
msgid "We must tell the people of Delwyn about this."
msgstr ""
msgstr "Reikia perspėti Delvyno žmones."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:261
@ -554,6 +560,8 @@ msgid ""
"That is true. We have always flown to their aid, and they to ours. This is "
"something we should face together."
msgstr ""
"Teisybė. Mes visada ateidavome vieni kitiems į pagalbą. Šią bėdą turim "
"pergyventi kartu."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:266
@ -570,12 +578,14 @@ msgid ""
"Today we may no longer be citizens of Wesnoth. I wish it could be otherwise, "
"but we are now outlaws."
msgstr ""
"Šiai dienai nebegalime likti Vesnoto piliečiais. Norėčiau, kad būtų kitaip, "
"bet dabar mes už įstatymo ribų."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:332
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr ""
msgstr "O, ne! Mes per ilgai delsėme, atvyko jų pastiprinimas..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:345
@ -615,7 +625,7 @@ msgstr "Blogis"
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Thhsthss
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:94
msgid "Thhsthss"
msgstr ""
msgstr "Tstss"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:123
@ -667,7 +677,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Advisor
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:185
msgid "Then they'll be back in force."
msgstr ""
msgstr "O tada jie grįš su didesnėm pajėgom."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:189
@ -709,12 +719,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Thhsthss
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:215
msgid "Fal Khag is nothing to usss, orc. You promissed uss gold. Bright gold."
msgstr ""
msgstr "Fal Khagas mums niekasss, orke. Žadėjai mumss aukssą. Blizgų auksą."
#. [message]: speaker=Urk Delek
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:219
msgid "You will get gold. And our wolves will get meat."
msgstr ""
msgstr "Gausit savo auksą. O mūsų vilkams nuskils mėsos."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:231
@ -722,11 +732,13 @@ msgid ""
"Something is very wrong here. Those orcs were carrying weapons with Army "
"forge-markings."
msgstr ""
"Kažkas čia labai negerai. Tie orkai buvo ginkluoti ginklais su Armijos "
"ženklinimu."
#. [message]: speaker=Relnan
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:235
msgid "Aye. And the gold in their pouches looked new from the mint."
msgstr ""
msgstr "Aha. Ir auksas jų kapšuose atrodė tiesiai iš kalyklos."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:239
@ -828,7 +840,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:200
msgid "Will you?"
msgstr ""
msgstr "O tu priešinsies?"
#. [message]: speaker=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:204
@ -881,7 +893,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:224
msgid "Men, to arms! The defense of Elensefar has begun!"
msgstr ""
msgstr "Vyrai, prie ginklų! Prasideda Elensefaro gynyba!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:243
@ -989,7 +1001,7 @@ msgstr "Hansas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:120
msgid "Take Baldras to meet the leader of the insurgency"
msgstr ""
msgstr "Nuveskite Baldrasą susitikti su pasipriešinimo vadu"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:442
@ -1051,6 +1063,8 @@ msgid ""
"Looks like these guards hold stationary posts, so if we're careful enough we "
"should be able to slip our way around them unnoticed."
msgstr ""
"Regis, sargybiniai laiko nuolatines pozicijas, tad jeigu būsime atsargūs, "
"turėtume praslysti tarp jų nepastebėti."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:570
@ -1076,6 +1090,8 @@ msgid ""
"Gentlemen, please come this way and follow the path into the forest. Our "
"leader is anxious to meet you."
msgstr ""
"Ponai, praeikite čionai ir eikite tuo taku į mišką. Mūsų vadas nekantrauja "
"su jumis susitikti."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:695
@ -1090,18 +1106,21 @@ msgid ""
"heavily guarded city relying on nothing but the cover of darkness and my "
"wits, I would say you were crazy."
msgstr ""
"Jau daug metų nesu taip lakstęs. Jei lieptum man įsmukti į kruopščiai "
"saugomą miestą, pasikliaunant vien tik tamsos prieglobsčiu ir nuojauta, "
"pasakyčiau, kad kuoktelėjai."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:703
msgid "As it turns out, I'm the crazy one. Let's finish this folly."
msgstr ""
msgstr "O paaiškėjo, kad čia aš kuoktelėjęs. Užbaikime šitą kvailystę."
#. [message]: speaker=Hans
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:728
msgid ""
"You can come if you wish, but the leader is only interested in speaking to "
"Baldras."
msgstr ""
msgstr "Gali ateiti, jei nori, bet vadas nori kalbėti tik su Baldrasu."
#. [message]: speaker=Hans
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:748
@ -1111,7 +1130,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:753
msgid "Lead the way..."
msgstr ""
msgstr "Rodyk kelią..."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:777
@ -1156,7 +1175,7 @@ msgstr "Nugalėkite ličą ir jo pakalikus"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:220
msgid "The leader, I presume."
msgstr ""
msgstr "Jūs vadas, jei neklystu?"
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:224
@ -1170,7 +1189,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:228
msgid "Your pursuits?"
msgstr ""
msgstr "Jūsų tikslai?"
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:232
@ -1199,7 +1218,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:244
msgid "I...see, I think. Why do you want to help us?"
msgstr ""
msgstr "Supratau... Atrodo. Kodėl norite mūsų pagalbos?"
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:248
@ -1208,6 +1227,9 @@ msgid ""
"willing to help. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it be "
"occupied by King or Queen, aids us."
msgstr ""
"Mes nenorime. Tai jūs mus susiradote. Bet man žinoma jūsų padėtis ir aš "
"noriu jums padėti. Bet kokia žala Vesnoto Karūnai, būk ten karalius ar "
"karalienė, mums naudinga."
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:259
@ -1228,12 +1250,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:288
msgid "Finally that creature is dead, yet its foolish minions resist."
msgstr ""
msgstr "Pagaliau tas padaras negyvas, bet jo kvaili pakalikai dar priešinasi."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:295
msgid "The lich is destroyed and its minions dead."
msgstr ""
msgstr "Ličas sunaikintas, ir jo pakalikai nebegyvi."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:312
@ -1298,7 +1320,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:360
msgid "I leave it to you to decide."
msgstr ""
msgstr "Palieku tau teisę spręsti."
#. [option]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:362
@ -1325,7 +1347,7 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:405
msgid "I wish you to join us in battle against the Queen's forces."
msgstr ""
msgstr "Norėčiau, kad prisijungtum prie mūsų kovoje prieš karalienės pajėgas."
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:409
@ -1395,12 +1417,12 @@ msgstr "Nugalėkite priešų pajėgas"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:131
msgid "Jingo"
msgstr ""
msgstr "Džingo"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:132
msgid "Majel"
msgstr ""
msgstr "Majelis"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:150
@ -1430,12 +1452,12 @@ msgstr ""
#. [event]: id=Pitcher 20 14}, id=Pitcher 28 18}, id=Pitcher 20 14}
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:161
msgid "Pitcher"
msgstr ""
msgstr "Pičeris"
#. [message]: speaker=Pitcher
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:168
msgid "(Baldras!)"
msgstr "(Baldras!)"
msgstr "(Baldrasai!)"
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:172
@ -1445,7 +1467,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:176
msgid "Rider, hush before we are discovered! Come to us, but quietly!"
msgstr ""
msgstr "Raiteli, nustok triukšmauti! Eikš čia, tik tyliai!"
#. [message]: speaker=Pitcher
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:183
@ -1458,7 +1480,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Majel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:187
msgid "This is surely good news!"
msgstr ""
msgstr "Tai tikrai geros naujienos!"
#. [message]: speaker=Pitcher
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:191
@ -1480,7 +1502,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:199
msgid "You just said we can't beat their entire army!"
msgstr ""
msgstr "Juk pats ką tik sakei, kad negalime nugalėti visos jų armijos!"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:203
@ -1488,6 +1510,8 @@ msgid ""
"Do you propose surrender? It's this or nothing. All we can do is see it "
"through to the end."
msgstr ""
"O ką siūlai, pasiduoti? Arba puldinėjam, arba galas. Viskas ką galim "
"padaryti, tai ištverti visa tai iki galo."
#. [message]: speaker=Pitcher
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:207
@ -1512,7 +1536,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Linneus
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:284
msgid "It's an ambush! Hold your ground!"
msgstr ""
msgstr "Tai pasala! Laikykit pozicijas!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:295
@ -1616,12 +1640,12 @@ msgstr ""
#. [side]: type=General, id=Dommel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:67
msgid "Dommel"
msgstr ""
msgstr "Domelis"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vashna
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:124
msgid "Vashna"
msgstr ""
msgstr "Vašna"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vashna
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:178
@ -1704,7 +1728,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:440
msgid "No, young one. Halstead indeed has a weakness."
msgstr ""
msgstr "Ne, jaunuoli. Halstedas tikrai turi silpną vietą."
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:444
@ -1749,7 +1773,7 @@ msgstr ""
#. [message]: role=farseer
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:489
msgid "Look in the distance... riders approach!"
msgstr "Žiūrėkite, tolumoje... artinasi raiteliai!"
msgstr "Žiūrėkite, tolumoje... Artinasi raiteliai!"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:498
@ -1759,7 +1783,7 @@ msgstr "Kas tai?"
#. [message]: role=farseer
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:502
msgid "Help, I hope. Circumstances cannot afford to get much more dire."
msgstr ""
msgstr "Tikiuosi, pagalba. Aplinkybės neleis mums ištverti daugiau bėdų."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:508
@ -1807,7 +1831,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:638
msgid ""
"I think... I think they're trying to storm Halstead itself... the fools!"
msgstr ""
msgstr "Atrodo... Atrodo, jie šturmuoja patį Halstedą... Kvailiai!"
#. [message]: speaker=Dommel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:655
@ -1817,7 +1841,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:671
msgid "I'm inside the tower! I'm going down to the catacombs - cover me."
msgstr ""
msgstr "Aš bokšte! Leidžiuosi į požemius pridenkite."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:681
@ -1832,17 +1856,17 @@ msgstr "Baigta."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:718
msgid "The stronghold of Halstead began to shake..."
msgstr ""
msgstr "Halstedo tvirtovė pradėjo drebėti..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:723
msgid "We cannot stay here. The fortress has started to collapse!"
msgstr ""
msgstr "Negalime čia pasilikti. Tvirtovė pradėjo griūti!"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:754
msgid "I think it's working! Everybody get clear NOW!"
msgstr ""
msgstr "Atrodo, veikia! Visi tuč tuojau LAUK!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:778
@ -1856,7 +1880,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:783
msgid "No one inside the fortress would make it out alive."
msgstr ""
msgstr "Neišgyveno nė vienas buvęs tvirtovėje."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:851
@ -1872,7 +1896,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:881
msgid "Men, help me out of here! I am trapped under this rubble."
msgstr ""
msgstr "Vyrai, padėkite man iš čia išsikrapštyti! Aš įstrigau po nuolaužomis."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:885
@ -1880,11 +1904,13 @@ msgid ""
"No one was able to get to Baldras in time. He and many of his companions "
"died that day beneath the stronghold of Halstead."
msgstr ""
"Niekas nesugebėjo laiku pagelbėti Baldrasui. Jis ir daugelis jo bendražygių "
"tą dieną žuvo po Halstedo tvirtove."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:890
msgid "I hope this sacrifice is not in vain... but we will never know."
msgstr ""
msgstr "Tikiuosi, ši auka nebus veltui... Bet mums to nesužinot."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:896
@ -1912,7 +1938,7 @@ msgstr "NE!"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:927
msgid "I promised your father I would watch after you... and I failed."
msgstr ""
msgstr "Pažadėjau tavo tėvui, kad tave prižiūrėsiu... Ir netesėjau pažado."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:931
@ -1951,13 +1977,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:988
msgid ""
"This was no small victory. You underestimate the power of love for freedom."
msgstr ""
msgstr "Tai ne maža pergalė. Neįvertini meilės laisvei galios."
#. [message]: speaker=Dommel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:992
msgid ""
"You... underestimate the... cruelty and ambition of your Queen... unngh.."
msgstr ""
msgstr "Tai tu... Neįvertini... Savo karalienės žiaurumo ir ambicijų... Och..."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:999
@ -1977,6 +2003,8 @@ msgid ""
"The rest of the battle was a blur. The shock of what had happened stunned "
"everybody."
msgstr ""
"Likusią kovą visi prisimena kaip pro rūką. Tai, kas įvyko, pribloškė visus "
"iki paskutinio."
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:17
@ -2382,6 +2410,3 @@ msgid ""
"left dead and the few survivors born away to unguessable fates. It was a "
"bitter doom, but as Asheviere's grip tightened they would live to see worse."
msgstr ""
#~ msgid "Translators"
#~ msgstr "Vertėjai"

View file

@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Aldaro mirtis"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:321
msgid "Tremble, orcs! The vengeance of the Elves is upon you!!"
msgstr ""
msgstr "Drebėkit, orkai! Jūsų laukia elfų kerštas!!"
#. [message]: id=Aldar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:325
@ -3074,10 +3074,9 @@ msgstr "Atvyko Kalenzas!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:611
#, fuzzy
msgid ""
"Where is the rest of the elvish army? They were promised and should be here!"
msgstr "Kur likusi elfų kariuomenė? Jie turėtų būti čia!"
msgstr "Kur likusi elfų kariuomenė? Jie buvo pažadėti ir turėtų būti čia!"
#. [message]: role=l3_store
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:615
@ -3885,7 +3884,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:339
msgid "These are but eggs and hatchlings."
msgstr ""
msgstr "Čia tik kiaušiniai ir jaunikliai."
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:343
@ -3902,13 +3901,13 @@ msgstr "Jie netgi daužo mūsų kiaušinius!"
#. [message]: role=Anduilas
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:383
msgid "But...to kill their young? Are we to go that far?"
msgstr ""
msgstr "Bet... žudyti jų jauniklius? Ar mes imsimės tokių priemonių?"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:387
msgid ""
"Stay. You need not have the blood of children on your hands, and I shall not."
msgstr ""
msgstr "Stokit. Jūs nesitepsite savo rankų vaikų krauju, kaip ir aš."
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:391
@ -3916,6 +3915,8 @@ msgid ""
"Perhaps you are too tender-minded to do what must be done, but many of us "
"are not."
msgstr ""
"Gal esi per daug švelniai mastantis, kad padarytum tai, kas turi būti "
"padaryta, bet daugelis iš mūsų nėra tokie."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:395
@ -3927,7 +3928,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:399
msgid "Stand aside. I will do what is needful."
msgstr ""
msgstr "Pasitrauk. Padarysiu tai, ką reikia."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:406
@ -4093,11 +4094,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:149
msgid "Only Landar has the will to do what must be done to save the Elves!"
msgstr ""
"Tik Landaras turi valios padaryti tai, kas turi būti padaryta, kad elfai "
"būtų išgelbėti!"
#. [message]: role=betrayer
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:191
#, fuzzy
msgid "Hold, $unit.name|! Now we fight for Landar!"
msgstr ""
msgstr "Stok, $unit.name|! Dabar mes kaunamės už Landarą!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:213
@ -4315,7 +4319,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/23_End_of_War.cfg:153
msgid "Forgive me, $unit.name|, this victory brings me no joy."
msgstr ""
msgstr "Atleisk man, $unit.name|, ši pergalė neatneša man džiaugsmo."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/23_End_of_War.cfg:157
@ -4467,7 +4471,7 @@ msgstr "Neee! Kleodil! Be tavęs aš negaliu tęsti!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:94
msgid "I go to join my sires in the Halls of Death"
msgstr ""
msgstr "Einu pas savo protėvius Mirusiųjų salėse"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:108
@ -4494,15 +4498,3 @@ msgstr "O, ne! Pavėlavome..."
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/low-macros.cfg:240
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
msgstr "Atgavote $amount_gold pieces aukso."
#~ msgid "I have been defeated!"
#~ msgstr "Aš nugalėtas!"
#~ msgid "No! This is the end! We have been defeated!"
#~ msgstr "Ne! Tai pabaiga! Mes nugalėti!"
#~ msgid "No! It's all over!"
#~ msgstr "Ne! Viskas baigta!"
#~ msgid "Defeat the drakes and trolls"
#~ msgstr "Nugalėkite slibinus ir trolius"

View file

@ -1083,14 +1083,14 @@ msgstr "B<restart_command>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnothd.6:156
#, fuzzy
msgid ""
"The command that the server uses to start a new server process via the "
"B<restart> command. (Can only be issued via the fifo. See the "
"B<allow_remote_shutdown> setting.)"
msgstr ""
"Komandos, kurias serveris naudoja paleisti naują serverio procesą su "
"„restart“ komanda. (gali būti iškviesta per fifo.)"
"B<restart> komanda. (Gali būti iškviesta per fifo. Žiūrėkite "
"B<allow_remote_shutdown> nustatymą.)"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnothd.6:156
@ -1445,15 +1445,3 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:283
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
# type: TP
#~ msgid "B<--dummy-locales>"
#~ msgstr "B<--dummy-locales>"
# type: Plain text
#~ msgid ""
#~ "use special dummy locales to switch to any language even if that language "
#~ "isn't installed system-wide."
#~ msgstr ""
#~ "naudoti specialias netikras lokales persijungimui į bet kurią kalbą, net "
#~ "jei ta kalba nepalaikoma jūsų sistemoje."

View file

@ -9082,9 +9082,3 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:79
msgid "Arthian"
msgstr "Artianas"
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Muzika"
#~ msgid "Translators"
#~ msgstr "Vertėjai"

View file

@ -6373,15 +6373,3 @@ msgid ""
"gulls and feel the loom of the land. The Great Continent appears before them "
"over the summer-lit seas."
msgstr ""
#~ msgid "Thomas"
#~ msgstr "Tomas"
#~ msgid "Richard"
#~ msgstr "Ričardas"
#~ msgid "Henry"
#~ msgstr "Henris"
#~ msgid "Robert"
#~ msgstr "Robertas"

View file

@ -13580,6 +13580,3 @@ msgstr "Ilgoji tamsa (3)"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:160
msgid "The Long Dark (4)"
msgstr "Ilgoji tamsa (4)"
#~ msgid "THE END"
#~ msgstr "PABAIGA"

View file

@ -8927,60 +8927,3 @@ msgstr "Padėkite mums padaryti Vesnotą geresnį jums!"
#: src/upload_log.cpp:375
msgid "Enable summary uploads"
msgstr "Įgalinti santraukų siuntimą"
#~ msgid "Defeat:"
#~ msgstr "Pralaimėjimas:"
#~ msgid "--no games open--"
#~ msgstr "--nėra atvirų žaidimų--"
#~ msgid " (Unknown Era)"
#~ msgstr " (Nežinoma era)"
#~ msgid "Password Required"
#~ msgstr "Reikalingas slaptažodis"
#~ msgid "Observe Game"
#~ msgstr "Stebėti žaidimą"
#~ msgid "Join Game"
#~ msgstr "Prisijunkite prie žaidimo"
#~ msgid "Preferences"
#~ msgstr "Nustatymai"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Išjungti"
#~ msgid "Apply Filter"
#~ msgstr "Pritaikyti filtrą"
#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Invertuoti"
#~ msgid "Vacant Slots"
#~ msgstr "Laisvų vietų"
#~ msgid "Friends in Game"
#~ msgstr "Draugai žaidime"
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Ieškoti:"
#~ msgid "Joining this game requires a password."
#~ msgstr "Prisijungimas prie šio žaidimo reikalauja slaptažodžio."
#~ msgid "End scenario"
#~ msgstr "Baigti scenarijų"
#~ msgid "Movement cost is 0, probably a terrain with movement cost of 0."
#~ msgstr "Judėjimo kaina yra 0, turbūt vietovė su nuline judėjimo kaina."
#~ msgid "The file you have tried to load is corrupt. Continue playing?"
#~ msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas. Tęsti žaidimą?"
#~ msgid "Can rest while moving, takes a quarter less poison damage"
#~ msgstr "Gali ilsėtis judėdamas, patiria ketvirtadaliu mažesnę nuodų žalą"
#~ msgid "Location^Loc."
#~ msgstr "Viet."