updated Russian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2020-09-11 19:49:00 +02:00
parent cbe8973014
commit ae52d22f5c

View file

@ -2,21 +2,22 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Translators:
# Fedor Khodkov <fkhodkov@gmail.com> 2009-2014
# Artem Khrapov (kabachuha) <artemkhrapov2001@yandex.ru>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Project-Id-Version: wesnoth-nr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-22 04:15 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-18 01:20+0400\n"
"Last-Translator: Fedor Khod'kov <fkhodkov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nr_RU\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 21:25+0300\n"
"Last-Translator: Artem Khrapov <artemkhrapov2001@yandex.ru>\n"
"Language-Team: https://wiki.wesnoth.org/RussianTranslation\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "СВ"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
msgid "Challenging"
msgstr "(Сложный)"
msgstr "Сложный"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:17
@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Копьеносец"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
msgid "Difficult"
msgstr "(Очень сложный)"
msgstr "Очень сложный"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:18
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "Меченосец"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
msgid "Nightmare"
msgstr "(Чрезвычайно сложный)"
msgstr "Чрезвычайно сложный"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:19
@ -69,11 +70,11 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Выбор, стоявший перед народом Гномьих Врат, был прост: либо оставаться "
"угнетёнными рабами орков и до конца жизни, короткой и безрадостной, не знать "
"отдыха, либо же рискнуть всем ради свободы и восстать против своих жестоких "
"владык. Едва ли они догадывались, что их борьба станет толчком, приведшим к "
"событиям, которые могут восстановить Северные Земли и вернуть им былую "
"славу.\n"
"угнетёнными рабами орков до конца жизни, короткой и безрадостной, не знать "
"отдыха, либо же пожертвовать всем ради свободы и восстать против своих "
"жестоких владык. Едва ли они догадывались, что их борьба станет толчком к "
"переломным событиям, которые могут восстановить Северные Земли и вернуть им "
"былую славу.\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
@ -134,14 +135,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built "
#| "strong fortifications around Dwarven Doors. The people who called it "
#| "home, dwarven and human alike, knew that the wealth of their city might "
#| "arouse envy from afar — hence they kept their weapons sharp, and reckoned "
#| "themselves well able to fight off any bandit gang or petty warlord that "
#| "could arise in the thinly-settled northlands."
msgid ""
"The dwarves of Knalga, cannily reckoning the gains from trade, built strong "
"fortifications around Dwarven Doors. The people who called it home, dwarven "
@ -150,12 +143,12 @@ msgid ""
"able to fight off any bandit gang or petty warlord that could arise in the "
"thinly-settled Northlands."
msgstr ""
"Мудрые гномы Кналга понимали выгоды торговли, и возвели вокруг Гномьи Врат "
"надёжные укрепления. Народы, что называли их домом, и гномы, и люди, знали, "
"что богатства их города могут вызвать зависть чужаков — и потому не забывали "
"вовремя точить свои мечи и были уверены: они смогут отбить любую разбойничью "
"банду и любого мелкого военачальника, что мог появиться в слабозаселённых "
"северных землях."
"Мудрые гномы Кналга понимали что да как в торговле, и посему возвели вокруг "
"Гномьи Врат надёжные укрепления. Народы, что называли их домом — неважно, "
"гномы или люди — знали, что богатства их города могут вызвать зависть "
"чужаков — и потому не забывали вовремя точить свои мечи: они были уверены, "
"что смогут отбить любую банду разбойников и любого мелкого военачальника, "
"что мог появиться в слабозаселённых северных землях."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:28
@ -808,10 +801,8 @@ msgstr "Найдите гномов"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:241
#, fuzzy
#| msgid "Move Tallin to a Dwarvish castle keep or..."
msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel"
msgstr "Отведите Таллина в гномий замок или..."
msgstr "Отведите Таллина в гномий замок, чтобы встретиться с лордом Хамелем"
#. [objectives]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:250
@ -820,10 +811,8 @@ msgstr "Очистите пещеры"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:256
#, fuzzy
#| msgid "Phew, they are defeated at last."
msgid "The dwarves are defeated"
msgstr "Уфф, наконец-то мы их победили."
msgstr "Гномы побеждены"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:282
@ -1047,12 +1036,13 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:621
msgid "On the end of the passage is another door. I try to open it."
msgstr ""
msgstr "В конце прохода ещё одна дверь. Попробую её открыть."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:627
msgid "Here is a similar door as the one before. I try to open it."
msgstr ""
"Здесь дверь, очень похожа на ту, что мы видели раньше. Попробую её открыть."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:712
@ -1064,7 +1054,7 @@ msgstr "Рассыпалась большая секция стены."
msgid ""
"Tallin, this situation is hopeless — there are endless monsters swarming "
"from all directions!"
msgstr "Таллин, дело безнадёжно — монстры валят со всем сторон!"
msgstr "Таллин, дело безнадёжно — чудовища валят со всем сторон!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_01_Infested_Caves.cfg:727
@ -1603,13 +1593,13 @@ msgstr "Это вряд ли, дружок."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:135
msgid "Argh! They are stronger than we thought. Someone go tell the Master..."
msgstr ""
"Ах ты! Они сильнее, чем мы думали. Кто-нибудь пойдите скажите Повелителю..."
"Ах ты! Они сильнее, чем мы думали. Кто-нибудь пойдите скажите Хозяину..."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:140
msgid "Whats with this Master business? Its starting to make me nervous."
msgstr ""
"О каком ещё «Повелителе» они всё время твердят? Это начинает меня беспокоить."
"О каком ещё «Хозяине» они всё время твердят? Это начинает меня беспокоить."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:167
@ -1623,14 +1613,14 @@ msgid ""
"tell Master."
msgstr ""
"Эй, наш обед сбежал! Хммм, а они посильней, чем мы думали. Пойду скажу "
"Повелителю."
"Хозяину."
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:177
msgid ""
"Whats with this whole Master business? Its starting to make me nervous."
msgstr ""
"О каком ещё «Повелителе» они всё время твердят? Это начинает меня беспокоить."
"О каком ещё «Хозяине» они всё время твердят? Это начинает меня беспокоить."
#. [scenario]: id=04_Clearing_the_Mines
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:5
@ -1770,7 +1760,7 @@ msgstr "Может, огненным шаром его..."
#. [message]: speaker=Thorin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:277
msgid "YOU DO NOT ANSWER. ALERT THE MASTER!"
msgstr "ВЫ НЕ ОТВЕТИЛИ. ПОЗВАТЬ ХОЗЯИНА!"
msgstr "ВЫ НЕ ОТВЕТИЛИ. ПОЗВАТЬ ПОВЕЛИТЕЛЯ!"
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:294
@ -1964,6 +1954,10 @@ msgid ""
"their claws will weaken you with sickness and disease. Nasty things; lets "
"chop them to pieces before they can leave the canal."
msgstr ""
"Упыри! Поцарапай они тебя хоть раз своими когтями — тут же сляжешь от всякой "
"заразы, а затем эти твари сожрут тебя заживо, чтобы насытить свою неутолимую "
"жажду плоти. Те ещё гадёныши — порубим-ка мы их на куски, пока они не "
"выбрались из канала."
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/04_Clearing_the_Mines.cfg:588
@ -2362,24 +2356,19 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sister Thera
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:731
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These "
#| "northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
#| "own, and we could lend valuable help to your cause."
msgid ""
"If you have no objection, Tallin, we would like to join you. These "
"Northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
"own, and we could lend valuable help to your cause."
msgstr ""
"Если не возражаете, Таллин, мы к Вам присоединимся. Эти северные земли "
"небезопасны для одиноких путников, по нынешним-то временам; к тому же мы "
"сможем помочь Вам в Вашей миссии."
"Если не возражаете, Таллин, мы хотели бы к Вам присоединиться. Северные "
"земли небезопасны для одиноких путников, по нынешним-то временам; к тому же, "
"мы сможем помочь Вам в Вашей миссии."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:736
msgid "Very well, you are most welcome to join us."
msgstr "Ну что ж, я буду рад вашей помощи."
msgstr "Ну что ж, буду рад вашей помощи."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:754
@ -3021,7 +3010,7 @@ msgstr "Мы нашли его! Сюда, ребята!"
msgid ""
"They are attacking the masters study! We must stop them! Call the reserves!"
msgstr ""
"Они ворвались в кабнет повелителя! Надо остановить их! Позвать резервы!"
"Они ворвались в кабинет повелителя! Надо остановить их! Позвать резервы!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:1888
@ -3224,13 +3213,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2122
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled from "
#| "the Green Isle with the Wesfolk and the orcs in pursuit. He came ashore "
#| "on this land that we now call the Great Continent and destroyed the Lich-"
#| "Lord Jevyan before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries "
#| "ago."
msgid ""
"I am afraid times have changed much. Our first king, Haldric I, fled the "
"Green Isle with the Wesfolk, the orcs in pursuit. He came ashore on this "
@ -3238,10 +3220,10 @@ msgid ""
"before founding the Kingdom of Wesnoth. That was centuries ago."
msgstr ""
"Боюсь, с тех пор все очень сильно поменялось. Наш первый король, Хальдрик "
"Первый, бежал с Зеленого Острова вместе с Весфлоками от преследования орков. "
"Он высадился на берег на этой земле, что мы сейчас называем Великим "
"Континентом, и уничтожил Лич-Лорда Жевьяна еще до того, как основал "
"Королевство Веснот. Это было несколько веков назад."
"Первый, бежал с Зеленого Острова вместе с Весфольками от преследования "
"орков. Он высадился на берег на этой земле, что мы сейчас называем Большим "
"Континентом, и уничтожил Владыку Лича Жевьяна еще до того, как основал "
"Королевство Веснот. То было несколько веков назад."
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_01_The_Pursuit.cfg:2127
@ -4062,7 +4044,7 @@ msgid ""
"saying something about The Master."
msgstr ""
"Не всё так просто, Таллин. Вспомни тех орков у Гномьих Врат, и волчьих "
"всадников на пути в шахты; они все говорили о неком «Повелителе»."
"всадников на пути в шахты; они все говорили о неком «Хозяине»."
#. [message]: id=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:244
@ -4186,12 +4168,12 @@ msgstr "Они убили моего генерала! ПОДКРЕПЛЕНИЯ!
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:450
msgid ""
"My death will only make the Masters punishment for you worse, you fools!"
msgstr "Моя гибель лишь сделает возмездие Повелителя страшнее, глупцы!"
msgstr "Моя гибель лишь сделает возмездие Хозяина страшнее, глупцы!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:455
msgid "Your death makes your Masters punishment from us one step closer!"
msgstr "Твоя гибель — ещё один шаг к нашему возмездию твоему Повелителю!"
msgstr "Твоя гибель — ещё один шаг к нашему возмездию твоему Хозяину!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:460
@ -4845,24 +4827,18 @@ msgstr "Ро-Зотьян"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:325
#, fuzzy
#| msgid "Save Stalrag from RoSothian."
msgid "Save Stalrag from RoSothian"
msgstr "Спасите Сталрага от Ро-Зотяьна."
msgstr "Спасите Сталрага от Ро-Зотяьна"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:334
#, fuzzy
#| msgid "Capture RoArthian."
msgid "Capture RoArthian"
msgstr "Захватите Ро-Арфьяна."
msgstr "Захватите Ро-Арфьяна"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:345
#, fuzzy
#| msgid "Death of Stalrag."
msgid "Death of Stalrag"
msgstr "Смерть Сталрага."
msgstr "Смерть Сталрага"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:364
@ -5795,22 +5771,16 @@ msgstr "Мы можем приобрести союзников..."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allies? I take it were to go to them and ask them to join us in return "
#| "for our help in rescuing their Princess? You heard their message — those "
#| "elves have got their noses so high in the air they canna see over them. "
#| "They wouldna ally themselves with the likes o us."
msgid ""
"Allies? I take it were to go to them and ask them to join us in return for "
"our help in rescuing their princess? You heard their message — those elves "
"have got their noses so high in the air they canna see over them. They "
"wouldna ally themselves with the likes o us."
msgstr ""
"Союзников? Я так понимаю, что мы должны пойти к ним и предложить "
"присоединиться к нам в обмен на помощь в освобождении их Принцессы? Но Вы "
"ведь слышали их ответ — эти эльфы задрали свои носы так высоко, что не видят "
"дальше своего носа. Они не станут вступать в союз с кем-то вроде нас."
"Союзников? Я так понимаю, мы должны пойти к ним и предложить присоединиться "
"к нам в обмен на помощь в освобождении их принцессы? Но Вы ведь слышали их "
"ответ — эти эльфы задрали свои носы так высоко, что за ними ничего не видят. "
"Они не станут вступать в союз с кем-то вроде нас."
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:60
@ -5983,13 +5953,10 @@ msgstr "Смерть Ро-Зотьяна"
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:319
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario"
msgid "Even if your rescue fails, you will still advance to the next scenario."
msgstr ""
"Даже если спасти принцессу не удастся, вы все равно перейдете на следующий "
"сценарий"
"сценарий."
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:322
@ -5997,6 +5964,8 @@ msgid ""
"You will win this scenario immediately upon moving onto the hex containing "
"the Princesss cage."
msgstr ""
"Вы незамедлительно победите в этом сценарии, как только передвинете кого-то "
"на поле, содержащее клетку принцессы."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:333
@ -6059,32 +6028,26 @@ msgid ""
"The intruders are breaking in! Get to the walls and defend the fortress! And "
"where did that Elvish Princess go?"
msgstr ""
"Лазутчики прорываются вовнутрь! Вперёд, на стены — защитите крепость! А куда "
"подевалась та эльфийская принцесса?"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:394
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am free! Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile "
#| "captivity?"
msgid ""
"(<i>hushed</i>) Thank you, my saviors. Who has come to rescue me from vile "
"captivity?"
msgstr ""
"Я свободна! Спасибо вам, мои спасители. Кто же пришёл спасти меня из этого "
"омерзительного заточения?"
"(<i>смущённо</i>) Спасибо вам, мои спасители. Кто же пришёл спасти меня из "
"этого омерзительного заточения?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:400
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Later, princess, first lets get outta — uh, let us take our leave of "
#| "this place as swiftly as may be!"
msgid ""
"(<i>whispering</i>) Later, my lady, first lets get outta — uh, let us take "
"our leave of this place as swiftly as may be!"
msgstr ""
"После, принцесса, для начала давайте уберёмся — ээ, в смысле предлагаю "
"покинуть это место как можно скорее."
"(<i>шёпотом</i>) Госпожа, об этом после — для начала давайте уберёмся… ээ, в "
"смысле предлагаю покинуть это место как можно скорее."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:405
@ -6988,15 +6951,11 @@ msgstr "Ты права, Эления — Таллин настоящий гер
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:200
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Not at all, Princess. I am no more than a humble peasant trying to free "
#| "my people from enslavement."
msgid ""
"Not at all, Your Highness. I am no more than a humble peasant trying to free "
"my people from enslavement."
msgstr ""
"Не стоит, Принцесса. Я лишь простой крестьянин, который пытается освободить "
"Не стоит, Ваше Высочество. Я лишь простой крестьянин, я пытаюсь освободить "
"свой порабощённый народ."
#. [message]: speaker=Eryssa
@ -7017,10 +6976,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:220
#, fuzzy
#| msgid "Ahh, it was nothing, princess."
msgid "Ahh, it was nothing, my lady."
msgstr "Ахх, это всё мелочи, принцесса."
msgstr "Ахх, это всё мелочи, госпожа."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:225
@ -7033,20 +6990,15 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:230
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Princess, as Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle "
#| "with the orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by "
#| "joining us in our quest to crush this menace once and for all."
msgid ""
"As Elenia has said, we are currently locked in a death-struggle with the "
"orcs led by a warlord named Rakshas. You could help us most by joining us in "
"our quest to crush this menace once and for all."
msgstr ""
"Принцесса, как Вам сказала Эления, мы сейчас завязли в смертельной схватке с "
"орками, которыми предводительствует полководец по имени Ракшас. Если вы "
"присоединитесь к нашей борьбе, поможете нам уничтожить эту угрозу раз и "
авсегда — Вы окажете нам неоценимую помощь."
"Как Вам сказала Эления, сейчас мы завязли в смертельной схватке с орками, их "
"предводитель — полководец по имени Ракшас. Если вы присоединитесь к нашей "
"борьбе, поможете нам уничтожить эту угрозу раз и навсегда — Вы окажете нам "
"неоценимую помощь."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:235
@ -7064,20 +7016,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:240
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Princess, we are not seeking to do business here: <i>“I do this for you "
#| "and you do this for me.”</i> No, we seek to build everlasting friendships "
#| "which will forever ensure the peace and prosperity of these northlands. "
#| "Therefore, let there be no talk of debts and repayments between us."
msgid ""
"My lady, we are not seeking to do business here: <i>“I do this for you and "
"you do this for me.”</i> No, we seek to build everlasting friendships which "
"will forever ensure the peace and prosperity of these Northlands. Therefore, "
"let there be no talk of debts and repayments between us."
msgstr ""
"Принцесса, мы здесь не для того, чтобы торговаться: <i>«Ты мне — я тебе»</"
"i>. Напротив, мы хотим основать долговечный союз, что навсегда укрепит мир и "
"Госпожа, мы здесь не для того, чтобы торговаться: <i>«Ты мне — я тебе»</i>. "
"Напротив, мы хотим основать долговечный союз, что навсегда укрепит мир и "
"процветание в этих северных краях. А потому, давайте не будем говорить о "
"долгах и оплате."
@ -7202,15 +7148,11 @@ msgstr "Мир! Мир!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:320
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well, what about the orcs then, princess? Dont you wish to be rid of "
#| "them?"
msgid ""
"Well, what about the orcs then, <i>Princess</i>? Dont you wish to be rid of "
"them?"
msgstr ""
"Ну, так как тогда насчёт орков, принцесса? Неужто Вы не хотите от них "
"Ну, так как тогда насчёт орков, <i>принцесса</i>? Неужто Вы не хотите от них "
"избавиться?"
#. [message]: speaker=Eryssa
@ -7226,7 +7168,7 @@ msgstr "Вот маленькая ведьма. Так бы и поджарил!
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:341
msgid "Mind your betters, mage!"
msgstr "Не вылезай вперёд своих предвотителей, волшебник!"
msgstr "Не вылезай вперёд своих предводителей, волшебник!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:346
@ -7235,16 +7177,12 @@ msgstr "Не болтай языком, эльфийка!"
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:353
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Frankly, princess, I am disappointed. I was always under the impression "
#| "that elves were an honorable lot who took their debts seriously."
msgid ""
"Frankly, my lady, I am disappointed. I was always under the impression that "
"elves were an honorable lot who took their debts seriously."
msgstr ""
"Честно говоря, принцесса, я разочарован. Я всегда был уверен, что эльфы — "
"благородный народ, и они серьёзно относятся к своему долгу."
"Честно говоря, госпожа, я разочарован. Я всегда был уверен, что эльфы — "
"благородный народ и что они относятся к своему долгу, как подобает."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:358
@ -7252,7 +7190,7 @@ msgid ""
"Who said that I wasnt going to repay you? When I get back to the elves, we "
"will give you five thousand gold for your trouble."
msgstr ""
"Кто сказал, что я вас не вознагражу? Когда я вернсь к эльфам, мы дадим вам "
"Кто сказал, что я вас не вознагражу? Когда я вернусь к эльфам, мы дадим вам "
"пять тысяч золотых за ваши хлопоты."
#. [message]: role=Supporter
@ -7298,10 +7236,8 @@ msgstr "Отведите Таллина к знаку на севере."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:484
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:488
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:958
#, fuzzy
#| msgid "Death of Stalrag."
msgid "Death of Eryssa"
msgstr "Смерть Сталрага."
msgstr "Смерть Эриссы"
#. [message]: role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:446
@ -7684,16 +7620,12 @@ msgstr "Это что за надоевливая девчонка?"
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:74
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the famous and benevolent princess Eryssa, in whose rescue we "
#| "sacrificed many lives and <i>much</i> gold."
msgid ""
"This is the famous and benevolent Princess Eryssa, in whose rescue we "
"sacrificed many lives and <i>much</i> gold."
msgstr ""
"Это та самая прославленная и великодушная принцесса Эрисса, спасение которой "
"стоило нам столько жизней и <i>очень много</i> золота."
"Это прославленная и великодушная принцесса Эрисса, спасение которой стоило "
"нам стольких жизней и <i>очень много</i> золота."
#. [then]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:76
@ -8087,10 +8019,8 @@ msgstr "Хидель"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:773
#, fuzzy
#| msgid "Princess! We have finally found you!"
msgid "Your Highness! We have finally found you!"
msgstr "Принцесса! Наконец-то мы вас нашли!"
msgstr "Ваше Высочество! Наконец-то мы Вас нашли!"
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:778
@ -8099,17 +8029,12 @@ msgstr "Браво, Хидель! Как твои воины?"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:783
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and "
#| "bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the "
#| "end of the world if need be."
msgid ""
"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and "
"bravest elvish troops in the entire Northlands. We will follow you to the "
"end of the world if need be."
msgstr ""
"Они все здесь, принцесса! Ваш отец собственноручно их отбирал — лучшие и "
"Они все здесь, госпожа! Ваш отец их отбирал собственноручно — это лучшие и "
"храбрейшие эльфийские воины со всех Северных земель. Мы пойдём за вами на "
"край света, если потребуется."
@ -8124,10 +8049,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:793
#, fuzzy
#| msgid "With pleasure, Princess! Quickly men, set up a base!"
msgid "With pleasure! Quickly men, set up a base!"
msgstr "С удовольствием, Принцесса! Быстрее, воины, разбить лагерь!"
msgstr "С удовольствием! Быстрее, воины, разбить лагерь!"
#. [message]: id=Oof,Glu,Tor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:809
@ -8330,16 +8253,12 @@ msgstr "Сизаль"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1084
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Princess! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are free! "
#| "Your father had originally sent us to rescue you."
msgid ""
"Your Highness! We have finally found you! Thank the Bright Gods you are "
"free! Your father had originally sent us to rescue you."
msgstr ""
"Принцесса! Наконец-то мы Вас нашли! Спасибо всем богам — Вы свободны! Ваш "
"отец послал нас Вас спасти."
"Ваше Высочество! Наконец-то мы Вас нашли! Хвала Светлым богам — Вы свободны! "
"Ваш отец послал нас Вас спасти."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1089
@ -8390,15 +8309,11 @@ msgstr "Как наши воины, Хидель?"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "They are all here, princess! Hand picked by your father — the finest and "
#| "bravest elvish troops in the entire Northlands."
msgid ""
"They are all here, my lady! Hand picked by your father — the finest and "
"bravest elvish troops in the entire Northlands."
msgstr ""
"Они все здесь, принцесса! Ваш отец собственноручно их отбирал — лучшие и "
"Они все здесь, госпожа! Ваш отец их отбирал собственноручно — это лучшие и "
"храбрейшие эльфийские воины со всех Северных земель."
#. [message]: speaker=Eryssa
@ -8414,10 +8329,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1139
#, fuzzy
#| msgid "As you wish, princess."
msgid "As you wish, my lady."
msgstr "Как прикажете, принцесса."
msgstr "Как прикажете, госпожа."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1144
@ -8597,16 +8510,12 @@ msgstr "Хидель?"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:363
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Easily, princess. We shall move unseen through the trees, overtake him, "
#| "and put an end to his flight."
msgid ""
"Easily, Your Highness. We shall move unseen through the trees, overtake him, "
"and put an end to his flight."
msgstr ""
"Легко, принцесса. Мы невидимками пройдём под деревьями, отрежем ему путь и "
"положим конец его бегству."
"Легко, Ваше Высочество. Мы невидимками пройдём под деревьями, отрежем ему "
"путь и положим конец его бегству."
#. [message]: speaker=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:368
@ -8628,10 +8537,8 @@ msgstr "(<i>Подмигивает</i>)"
#. [message]: speaker=Hidel
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:383
#, fuzzy
#| msgid "(<i>Raises eyebrow</i>) Very well, princess."
msgid "(<i>Raises eyebrow</i>) Very well, my lady."
msgstr "(<i>Приподняв брови</i>) Как скажете, принцесса."
msgstr "(<i>Приподняв брови</i>) Как скажете, госпожа."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/11a_The_Eastern_Flank.cfg:415
@ -8779,17 +8686,12 @@ msgstr ""
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am sorry, princess... We held him for... as long as we could... but his "
#| "bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the "
#| "orcish... reinforcements arrived..."
msgid ""
"I am sorry, my lady... We held him for... as long as we could... but his "
"bodyguards... were... just too many and powerful... And then... the "
"orcish... reinforcements arrived..."
msgstr ""
"Увы, принцессса... Мы удерживали его... сколько смогли... но его охрана... "
"Госпожа, мне жаль... Мы удерживали его... сколько смогли... но его охрана... "
"была... слишком сильна и многочисленна... А потом... пришло подкрепление... "
"орков..."
@ -8811,15 +8713,11 @@ msgstr "Хидель, прости. Я послала тебя на смерть
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "... Dont tax yourself... princess... I have died... a warriors death... "
#| "You should be proud..."
msgid ""
"... Dont tax yourself... Eryssa... I have died... a warriors death... You "
"should be proud..."
msgstr ""
"... Не вините себя... принцесса.... Я умер... смертью воина.... вам стоит "
"... Не вините себя... Эрисса.... Я умер... смертью воина.... вам стоит "
"гордиться..."
#. [story]
@ -8940,17 +8838,12 @@ msgstr ""
#. [story]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:81
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Princess... it is a hard thing, I know, but you must put your grief "
#| "behind you. Or at least, put it aside for a little while. We must go "
#| "quickly to the aid of Sisal and recover our gold."
msgid ""
"My lady... it is a hard thing, I know, but you must put your grief behind "
"you. Or at least, put it aside for a little while. We must go quickly to the "
"aid of Sisal and recover our gold."
msgstr ""
"Принцесса... я знаю, это тяжело. Но вы должны забыть свою боль, хотя бы на "
"Госпожа... я знаю, это тяжело. Но вы должны забыть свою боль, хотя бы на "
"время. Нам нужно быстрее выходить, помочь Сизали и вернуть наше золото."
#. [story]
@ -9019,10 +8912,8 @@ msgstr "Сизаль, как твои дела?"
#. [message]: id=Sisal
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:425
#, fuzzy
#| msgid "Princess! You are here! How fares Hidel?"
msgid "Your Highness! You are here! How fares Hidel?"
msgstr "Принцесса! Вы! Что с Хиделем?"
msgstr "Ваше Высочество! Вы здесь! Что произошло с Хиделем?"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:430
@ -9090,7 +8981,7 @@ msgstr "Победите орков"
#. [note]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:500
msgid "You will not receive any gold if Sisal dies."
msgstr ""
msgstr "Если Сизаль погибнет, вы не получите золота."
#. [message]: id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:519
@ -9123,16 +9014,12 @@ msgstr "Хаха! Теперь золото наше!"
#. [message]: id=Ha'Tuil
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:554
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Hahaha! Mission accomplished, men! Now lets crush the rest of this scum "
#| "and report back to the Master."
msgid ""
"Hahaha! Mission accomplished! Ill send a wolf to the Master to deliver the "
"gold. Now lets crush the rest of this scum!"
msgstr ""
"Ха-ха-ха! Поручение исполнено, ребята! Теперь добьём остатки этого сброда и "
"доложим Хозяину."
"Ха-ха-ха! Неплохо сработано, ребята! Пошлю-ка я теперь волка, чтобы "
"доставить золото Хозяину. А пока добьём остатки этого сброда!"
#. [message]: id=Eryssa
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:566
@ -10036,28 +9923,22 @@ msgid ""
"Doors."
msgstr ""
"Поженившись, Таллин и Эрисса вернулись в Гномьи Врата, где и основали Совет "
"Стражей Северного Союза — орган, хранивший мир и справедливость на Севере. "
"Вскоре решили, что главным городом Северного Союза станет новый город "
"Стражей Северного Альянса — орган, хранивший мир и справедливость на Севере. "
"Вскоре решили, что главным городом Северного Альянса станет новый город "
"Гномьих Врат."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "On Father Morvins advice, the Council approached all the different "
#| "orcish tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to "
#| "cooperate with the Alliance, he was forcibly removed from his post and "
#| "another more favorably disposed put in his place."
msgid ""
"On Father Morvins advice, the Council approached all the different orcish "
"tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with "
"the Alliance, he was forcibly removed from his post and a more favorably-"
"disposed leader put in his place."
msgstr ""
"Как и предлагал отец Морвин, Совет обратился ко всем орочьим племенам и "
"заключил с ними договоры. Если вождь отказывался сотрудничать с Союзом, его "
"свергали, замещая на более покладистого."
"Как и предлагал отец Морвин, Совет обратился ко всем разношёрстным орочьим "
"племенам и заключил с ними договоры. Если вождь отказывался сотрудничать с "
"Альянсом, его свергали и замещали на более покладистого."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:416
@ -10067,7 +9948,7 @@ msgid ""
"had one son, about whom were written many legends."
msgstr ""
"Таллину пришлось столкнуться со многими трудностями, руководя Северным "
"Союзом, но его брак с Эриссой был безмятежен и полон счастья. Вместе они "
"Альянсом, но его брак с Эриссой был безмятежен и полон счастья. Вместе они "
"вырастили одного сына, о котором сложено множество легенд."
#. [message]: id=Tallin
@ -10090,8 +9971,8 @@ msgid ""
"Doors."
msgstr ""
"Итак, Таллин и его друзья вернулись в Гномьи Врата, где и основали Совет "
"Стражей Северного Союза — орган, хранивший мир и справедливость на Севере. "
"Вскоре решили, что главным городом Северного Союза станет новый город "
"Стражей Северного Альянса — орган, хранивший мир и справедливость на Севере. "
"Вскоре решили, что главным городом Северного Альянса станет новый город "
"Гномьих Врат."
#. [message]: speaker=narrator
@ -10103,9 +9984,9 @@ msgid ""
"— and unknown — world to trade with the Dwarves of Knalga."
msgstr ""
"Тем временем, пещеры Кналга починили, подновили — и они стали процветающим и "
"буйным домом многих гномов. Все народы всех рас, защищённые Северным Союзом, "
"ринулись торговать с гномами Кналга, как бывало встарь, из всех известных — "
"и неизвестных уголков мира."
"буйным домом многих гномов. Все народы всех рас, защищённые Северным "
"Альянсом, ринулись торговать с гномами Кналга, как бывало встарь, из всех "
звестных — и неизвестных уголков мира."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:444
@ -10560,19 +10441,13 @@ msgstr "Эрисса, нет! Пожалуйста, держись!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:835
msgid "How could this happen? We cant possibly go on without her..."
msgstr ""
msgstr "Как такое могло случиться? Без неё нам не продолжить…"
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:113
msgid "Arthian"
msgstr "Арфьян"
#~ msgid "Death of Tallin."
#~ msgstr "Смерть Таллина"
#~ msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or"
#~ msgstr "Помогите Таллину победить вражеских вождей или"
#~ msgid ""
#~ "I am sorry, Elenia, we tried our best. (<i>Sigh</i>) I will never forget "
#~ "you, Eryssa."
@ -10583,12 +10458,18 @@ msgstr "Арфьян"
#~ msgid "You wretches are going to pay for this! FORWARD, MEN!"
#~ msgstr "Вы заплатите за это, негодяи! СОЛДАТЫ, ВПЕРЁД!"
#~ msgid "Help Tallin defeat the enemy leaders or"
#~ msgstr "Помогите Таллину победить вражеских вождей или"
#~ msgid "Speak with Hamel"
#~ msgstr "Поговорите с Хамелем"
#~ msgid "Clear the mines"
#~ msgstr "Очистите шахты"
#~ msgid "Death of Tallin."
#~ msgstr "Смерть Таллина"
#~ msgid "HAHAHA, FOOLS, YOU THINK YOU CAN KILL ME?"
#~ msgstr "ХА-ХА-ХА, ГЛУПЦЫ, ДУМАЕТЕ, МОЖЕТЕ МЕНЯ УБИТЬ?"