This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-10-04 10:01:06 +00:00
parent 4f86102eb6
commit ad0f54089c
276 changed files with 18764 additions and 16922 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2196,9 +2196,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2190,9 +2190,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 17:39+0300\n"
"Last-Translator: Denica <dmincheva2002@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@ -2242,9 +2242,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 10:07+0100\n"
"Last-Translator: Jose Gordillo\n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
@ -2671,13 +2671,11 @@ msgstr "Fronterer"
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"Cada poblet té un xicotet grup de lluitadors altament especialitzats capaços "
"de rebutjar dels ràtzies orques. Alguns s'allisten a l'exèrcit de Wesnoth, "
"mentre altres formen el nucli de les guàrdies dels poblets."
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:94
@ -2777,6 +2775,15 @@ msgstr "Estic acabat... alguna vegada aconseguirem ser lliures?"
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "Cóm pot ser? Hem perdut."
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "Cada poblet té un xicotet grup de lluitadors altament especialitzats "
#~ "capaços de rebutjar dels ràtzies orques. Alguns s'allisten a l'exèrcit de "
#~ "Wesnoth, mentre altres formen el nucli de les guàrdies dels poblets."
#, fuzzy
#~ msgid "Amman"
#~ msgstr "tirador"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
@ -2767,15 +2767,12 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
#, fuzzy
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"Cada poblet té un xicotet grup de lluitadors altament especialitzats capaços "
"de rebutjar dels ràtzies orques. Alguns s'allisten a l'exèrcit de Wesnoth, "
"mentre altres formen el nucli de les guàrdies nocturnes dels poblets."
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:94
@ -2877,6 +2874,17 @@ msgstr "Estic acabat... alguna vegada aconseguirem ser lliures?"
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "Cóm pot ser? Hem perdut."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "Cada poblet té un xicotet grup de lluitadors altament especialitzats "
#~ "capaços de rebutjar dels ràtzies orques. Alguns s'allisten a l'exèrcit de "
#~ "Wesnoth, mentre altres formen el nucli de les guàrdies nocturnes dels "
#~ "poblets."
#, fuzzy
#~ msgid "Amman"
#~ msgstr "tirador"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
@ -2602,13 +2602,11 @@ msgstr "Pohraničník."
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"Každá vesnice má skupinu vysoce talentovaných lidí, kteří horlivě odrážejí "
"skřetí nájezdy. Někteří z nich se připojí k armádě Wesnothu a jiní k "
"vesnickým hlídkám."
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:94
@ -2707,3 +2705,12 @@ msgstr "Umírám... budeme někdy volní?"
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:171
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "Jak se to mohlo stát? Jsme ztraceni."
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "Každá vesnice má skupinu vysoce talentovaných lidí, kteří horlivě "
#~ "odrážejí skřetí nájezdy. Někteří z nich se připojí k armádě Wesnothu a "
#~ "jiní k vesnickým hlídkám."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -2626,13 +2626,11 @@ msgstr "Grænsebeboer"
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"Hver landsby har en gruppe egnede kæmpere som slår orkernes angreb tilbage. "
"Nogle af disse tilslutter sig Wesnoths hær, mens andre bliver en del af "
"landsbyens patrulje."
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:94
@ -2733,6 +2731,15 @@ msgstr "Jeg er færdig... vil vi nogensinde blive frie?"
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "Hvordan kan dette ske? Vi har tabt."
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "Hver landsby har en gruppe egnede kæmpere som slår orkernes angreb "
#~ "tilbage. Nogle af disse tilslutter sig Wesnoths hær, mens andre bliver "
#~ "en del af landsbyens patrulje."
#~ msgid "Amman"
#~ msgstr "Amman"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 00:19+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: german <de@li.org>\n"
@ -2721,13 +2721,11 @@ msgstr "Grenzschützer"
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"Jedes Dorf hat eine Gruppe von fähigen Kämpfern bestimmt, um Angriffe der "
"Orks abzuwehren. Einige von diesen treten in die Armee Wesnoths ein, während "
"andere den Kern der Nachtwache des Dorfes bilden."
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:94
@ -2831,3 +2829,12 @@ msgstr "Ich bin am Ende... werden wir jemals frei sein?"
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:171
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "Wie ist dies möglich? Wir haben verloren."
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "Jedes Dorf hat eine Gruppe von fähigen Kämpfern bestimmt, um Angriffe der "
#~ "Orks abzuwehren. Einige von diesen treten in die Armee Wesnoths ein, "
#~ "während andere den Kern der Nachtwache des Dorfes bilden."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2195,9 +2195,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2198,9 +2198,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2237,9 +2237,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Sergi March <sergi.march@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -2406,9 +2406,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2195,9 +2195,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2196,9 +2196,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2258,13 +2258,11 @@ msgstr "Rajavartija"
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"Jokaisella kylällä on ryhmä hyvin taitavia taistelijoita, jotka ovat "
"omistautuneet örkkien ryöstöretkien torjumiseen. Jotkut heistä liittyvät "
"Wesnothin armeijaan, kun taas toiset ovat kylän partion ydin."
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:94
@ -2365,6 +2363,15 @@ msgstr "Minut on lyöty... Vapaudummeko koskaan?"
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "Kuinka tässä nyt näin kävi? Olemme hävinneet."
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "Jokaisella kylällä on ryhmä hyvin taitavia taistelijoita, jotka ovat "
#~ "omistautuneet örkkien ryöstöretkien torjumiseen. Jotkut heistä liittyvät "
#~ "Wesnothin armeijaan, kun taas toiset ovat kylän partion ydin."
#, fuzzy
#~ msgid "Amman"
#~ msgstr "tarkk'ampuja"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 15:36+0100\n"
"Last-Translator: Damien J <guydelatourATgloireetpouvoirPTcom>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
@ -2695,13 +2695,11 @@ msgstr "Frontalier"
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"Chaque village possède un groupe de combattants talentueux servant à "
"contenir les assauts des orcs. Certains s'enrôlent dans l'armée de Wesnoth, "
"d'autres rejoignent le noyau dur de la patrouille du village."
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:94
@ -2803,6 +2801,15 @@ msgstr "Je suis fini... Serons-nous libres un jour ?"
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "Comment est-ce possible ? Nous avons perdu."
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "Chaque village possède un groupe de combattants talentueux servant à "
#~ "contenir les assauts des orcs. Certains s'enrôlent dans l'armée de "
#~ "Wesnoth, d'autres rejoignent le noyau dur de la patrouille du village."
#, fuzzy
#~ msgid "Amman"
#~ msgstr "tir d'élite"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2190,9 +2190,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-l\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -2675,13 +2675,11 @@ msgstr "Raiano"
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"Cada vila ten un grupo de loitadores moi capaces dedicados a rexeitar as "
"incursións dos orcos. Algúns deles únense ó exército de Wesnoth, mentres "
"outros se unen ó núcleo da patrulla das vilas."
# raiana FIXADO
#. [female]
@ -2788,3 +2786,12 @@ msgstr "Estou acabado... seremos libres algunha vez?"
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:171
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "Como pode ser isto? Perdemos."
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "Cada vila ten un grupo de loitadores moi capaces dedicados a rexeitar as "
#~ "incursións dos orcos. Algúns deles únense ó exército de Wesnoth, mentres "
#~ "outros se unen ó núcleo da patrulla das vilas."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-25 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2195,9 +2195,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 14:04+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2192,9 +2192,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-l\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-04 16:22+0200\n"
"Last-Translator: Udvari Zsolt <udvzsolt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Wesnoth Hungarian Translation Team <NONE>\n"
@ -2478,9 +2478,10 @@ msgstr "Határőr"
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2190,9 +2190,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Rosella <arosella@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2689,14 +2689,11 @@ msgstr "Vigilante"
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"Ogni villaggio ha un gruppo di combattenti molto abili molto validi "
"incaricati di respingere le incursioni degli orchi. Alcuni di loro si "
"arruolano nell'esercito di Wesnoth, mentre altri entrano a far parte delle "
"pattuglie notturne del villaggio."
# XXX Da concordare la traduzione definitiva, vedi l'equivalente maschile
#. [female]
@ -2802,6 +2799,16 @@ msgstr "Sto morendo... saremo mai liberi?"
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "Come è potuto succedere? Siamo perduti."
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "Ogni villaggio ha un gruppo di combattenti molto abili molto validi "
#~ "incaricati di respingere le incursioni degli orchi. Alcuni di loro si "
#~ "arruolano nell'esercito di Wesnoth, mentre altri entrano a far parte "
#~ "delle pattuglie notturne del villaggio."
#~ msgid "Amman"
#~ msgstr "Amman"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 11:46+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -2714,15 +2714,12 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
#, fuzzy
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"各村で、オークの襲撃から防ぐのに捧げる非常に有能な戦士のグループを持つ。 これ"
"らの或るものは Wesnoth 軍隊に加わりますが、他のものは村の夜の パトロールの中"
"心に加わります。"
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:94
@ -2823,6 +2820,16 @@ msgstr "終わっただ… わしらは自由になれるのだろうか? "
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "これからどうやって生きて行けばいいのだ? わしらは失敗してしまった。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "各村で、オークの襲撃から防ぐのに捧げる非常に有能な戦士のグループを持つ。 "
#~ "これらの或るものは Wesnoth 軍隊に加わりますが、他のものは村の夜の パトロー"
#~ "ルの中心に加わります。"
#, fuzzy
#~ msgid "Amman"
#~ msgstr "狙撃兵"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2195,9 +2195,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2194,9 +2194,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 11:05+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2195,9 +2195,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2192,9 +2192,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2190,9 +2190,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2197,9 +2197,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-09 15:52+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
@ -2728,15 +2728,12 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
#, fuzzy
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"Elk dorp heeft een groep zeer capabele vechtjassen die zich erop toelegt de "
"orken af te slaan. Enkelen van hen treden toe tot het leger van Wesnoth, "
"anderen tot de kern van de nachtwacht van het dorp."
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:94
@ -2834,6 +2831,16 @@ msgstr "Het is met me gedaan... zullen we ooit vrij zijn?"
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "Hoe is het mogelijk? We hebben verloren."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "Elk dorp heeft een groep zeer capabele vechtjassen die zich erop toelegt "
#~ "de orken af te slaan. Enkelen van hen treden toe tot het leger van "
#~ "Wesnoth, anderen tot de kern van de nachtwacht van het dorp."
#, fuzzy
#~ msgid "Amman"
#~ msgstr "scherpschutter"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-08 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2653,13 +2653,11 @@ msgstr "Strażnik pogranicza"
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"Każda wieś posiada grupę ludzi zaprawionych w boju, których zadaniem jest "
"odpieranie ataków orków. Niektórzy z nich dołączają do armii Wesnoth, "
"podczas gdy inni stanowią rdzeń straży wsi."
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:94
@ -2760,6 +2758,15 @@ msgstr "Już po mnie... czy kiedykolwiek będziemy wolni?"
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "Jak to możliwe? Przegraliśmy."
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "Każda wieś posiada grupę ludzi zaprawionych w boju, których zadaniem jest "
#~ "odpieranie ataków orków. Niektórzy z nich dołączają do armii Wesnoth, "
#~ "podczas gdy inni stanowią rdzeń straży wsi."
#~ msgid "Amman"
#~ msgstr "Amman"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2191,9 +2191,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-10 20:21+0100\n"
"Last-Translator: blah\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2197,9 +2197,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2191,9 +2191,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 10:39+0300\n"
"Last-Translator: vicza <vicza@zmail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <bugs.wesnoth.org>\n"
@ -2634,13 +2634,11 @@ msgstr "Пограничник"
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"Каждая деревня имеет группу очень способных борцов, снаряжённых для "
"отражения набегов орков. Некоторые из них присоединяются к армии Веснота, "
"другие же составляют ядро деревенских патрулей."
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:94
@ -2739,3 +2737,12 @@ msgstr "Меня убили... будем ли мы хоть когда-нибу
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:171
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "Как это может быть? Мы проиграли."
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "Каждая деревня имеет группу очень способных борцов, снаряжённых для "
#~ "отражения набегов орков. Некоторые из них присоединяются к армии Веснота, "
#~ "другие же составляют ядро деревенских патрулей."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-06 10:51+0100\n"
"Last-Translator: MrJazZ <xxx@xxx.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2369,9 +2369,10 @@ msgstr "Pohraničiar"
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2198,9 +2198,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -2602,13 +2602,11 @@ msgstr "граничар"
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"Свако село има понешто врло извежбаних ратника посвећених одбијању орковских "
"упада. Неки од њих пријављују се у војску Веснота, док се други придружују "
"језгру сеоске извиднице."
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:94
@ -2706,6 +2704,15 @@ msgstr "Са мном је свршено... Хоћемо ли се икад о
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "Како дође довде? Изгубисмо."
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "Свако село има понешто врло извежбаних ратника посвећених одбијању "
#~ "орковских упада. Неки од њих пријављују се у војску Веснота, док се други "
#~ "придружују језгру сеоске извиднице."
#~ msgid "Dusk"
#~ msgstr "Вече"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 12:00+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@ -2606,13 +2606,11 @@ msgstr "graničar"
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"Svako selo ima ponešto vrlo izvežbanih ratnika posvećenih odbijanju "
"orkovskih upada. Neki od njih prijavljuju se u vojsku Vesnota, dok se drugi "
"pridružuju jezgru seoske izvidnice."
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:94
@ -2710,6 +2708,15 @@ msgstr "Sa mnom je svršeno... Hoćemo li se ikad osloboditi?"
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "Kako dođe dovde? Izgubismo."
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "Svako selo ima ponešto vrlo izvežbanih ratnika posvećenih odbijanju "
#~ "orkovskih upada. Neki od njih prijavljuju se u vojsku Vesnota, dok se "
#~ "drugi pridružuju jezgru seoske izvidnice."
#~ msgid "Dusk"
#~ msgstr "Veče"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-11 22:43+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -2637,13 +2637,11 @@ msgstr "Gränsvakt"
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"Varje by har en grupp med duktiga krigare som försvarar mot orchräder. Vissa "
"av dessa går med i Wesnoths armé, medan andra utgör kärnan i patrullvakten i "
"byn."
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:94
@ -2744,3 +2742,12 @@ msgstr "Jag är besegrad... Kommer vi någonsin bli fria?"
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:171
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "Hur kunde det här hända? Vi har förlorat."
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "Varje by har en grupp med duktiga krigare som försvarar mot orchräder. "
#~ "Vissa av dessa går med i Wesnoths armé, medan andra utgör kärnan i "
#~ "patrullvakten i byn."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 13:46+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2190,9 +2190,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-l\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-24 10:00+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
@ -2605,13 +2605,11 @@ msgstr "Sınır Bekçisi"
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"Her köyün gerektiğinde ork yağmacıları durdurmak için oldukça yetenekli "
"savaşçı ekipleri vardır. Bunların bir kısmı köylerin devriye ekiplerini "
"oluştururken bir kısmı da Wesnoth ordusuna katılırlar."
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:94
@ -2709,3 +2707,12 @@ msgstr "Ben bittim... daima özgür olacak mıyız?"
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:171
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "Bu nasıl olabilir? Kaybettim."
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "Her köyün gerektiğinde ork yağmacıları durdurmak için oldukça yetenekli "
#~ "savaşçı ekipleri vardır. Bunların bir kısmı köylerin devriye ekiplerini "
#~ "oluştururken bir kısmı da Wesnoth ordusuna katılırlar."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core of the village's patrol."
msgid "Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 13:50+1000\n"
"Last-Translator: luojie-dune <luojie-dune@operamail.com>\n"
"Language-Team: chinese\n"
@ -2470,12 +2470,11 @@ msgstr "巡界人"
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
"每一个村庄都有一群非常有能力的战士们专注于抵挡兽人的袭击。他们中的一些加入了"
"韦诺军,其他的加入了村庄巡逻队的核心。"
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:94
@ -2572,6 +2571,14 @@ msgstr "我生命结束了...我们是不是永远自由了?"
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "怎么会这样?我们失败了。"
#~ msgid ""
#~ "Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending "
#~ "off orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the "
#~ "core of the village's patrol."
#~ msgstr ""
#~ "每一个村庄都有一群非常有能力的战士们专注于抵挡兽人的袭击。他们中的一些加入"
#~ "了韦诺军,其他的加入了村庄巡逻队的核心。"
#, fuzzy
#~ msgid "Amman"
#~ msgstr "神射手"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.19+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-24 22:34+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -2190,9 +2190,10 @@ msgstr ""
#. [unit_type]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid ""
"Each village has a group of highly capable fighters dedicated to fending off "
"orc raids. Some of these join the Wesnoth army, while others join the core "
"of the village's patrol."
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military stabdards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 00:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:330
msgid ""
"Bjarn should be in position by now. Press them, distractthe adept so Bjarn "
"Bjarn should be in position by now. Press them, distract the adept so Bjarn "
"can spring his trap!"
msgstr ""
@ -1013,8 +1013,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:232
msgid ""
"So much has been destroyed. It woill be difficult to repair all that the "
"orcs and undead have wrecked. And they could come again."
"So much has been destroyed. It will be difficult to repair all that the orcs "
"and undead have wrecked. And they could come again."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Arne

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.0+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 00:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:330
msgid ""
"Bjarn should be in position by now. Press them, distractthe adept so Bjarn "
"Bjarn should be in position by now. Press them, distract the adept so Bjarn "
"can spring his trap!"
msgstr ""
@ -1013,8 +1013,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:232
msgid ""
"So much has been destroyed. It woill be difficult to repair all that the "
"orcs and undead have wrecked. And they could come again."
"So much has been destroyed. It will be difficult to repair all that the orcs "
"and undead have wrecked. And they could come again."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Arne

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 00:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 01:06+0300\n"
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
"Language-Team: Български\n"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:330
#, fuzzy
msgid ""
"Bjarn should be in position by now. Press them, distractthe adept so Bjarn "
"Bjarn should be in position by now. Press them, distract the adept so Bjarn "
"can spring his trap!"
msgstr ""
"Бярн вече трябваше да е заел позицията си. Дали не му се е случило нещо?"
@ -1099,8 +1099,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:232
#, fuzzy
msgid ""
"So much has been destroyed. It woill be difficult to repair all that the "
"orcs and undead have wrecked. And they could come again."
"So much has been destroyed. It will be difficult to repair all that the orcs "
"and undead have wrecked. And they could come again."
msgstr ""
"Толкова много поражения, ще ни е ужасно трудно да възстановим всичко, което "
"орките и немъртвите унищожиха. Дано това не се повтори."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 00:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 10:03+0100\n"
"Last-Translator: Jose Gordillo <kilder@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:330
#, fuzzy
msgid ""
"Bjarn should be in position by now. Press them, distractthe adept so Bjarn "
"Bjarn should be in position by now. Press them, distract the adept so Bjarn "
"can spring his trap!"
msgstr ""
"Bjarn ja deuria d'estar en la seua posició. No serà que li haurà passat "
@ -1090,8 +1090,8 @@ msgstr "Ja hem mort el orc. Ara ja pots tornar al llogaret."
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:232
#, fuzzy
msgid ""
"So much has been destroyed. It woill be difficult to repair all that the "
"orcs and undead have wrecked. And they could come again."
"So much has been destroyed. It will be difficult to repair all that the orcs "
"and undead have wrecked. And they could come again."
msgstr ""
"Tant ha estat destruït! Passarem per moments difícils mentre arreglem tots "
"els mals que els orcs i els no morts han causat. Espere que açò no torne a "

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 00:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-12 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Bernardo Arlandis Mañó <berarma@ya.com>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:330
#, fuzzy
msgid ""
"Bjarn should be in position by now. Press them, distractthe adept so Bjarn "
"Bjarn should be in position by now. Press them, distract the adept so Bjarn "
"can spring his trap!"
msgstr ""
"Bjarn ya deuria d'estar en la seua posició. Em pregunte si li haurà passat "
@ -1090,8 +1090,8 @@ msgstr "L'orc ha mort finalment. Ya podeu tornar a l'aldea."
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:232
#, fuzzy
msgid ""
"So much has been destroyed. It woill be difficult to repair all that the "
"orcs and undead have wrecked. And they could come again."
"So much has been destroyed. It will be difficult to repair all that the orcs "
"and undead have wrecked. And they could come again."
msgstr ""
"¡Tant ha segut destruït! Passarem per moments difícils mentres arreglem tot "
"els el mal que els orcs i els no morts han causat. Espere que açò no torne a "

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 00:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-23 13:38+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:330
#, fuzzy
msgid ""
"Bjarn should be in position by now. Press them, distractthe adept so Bjarn "
"Bjarn should be in position by now. Press them, distract the adept so Bjarn "
"can spring his trap!"
msgstr "Touto dobou už měl Bjarn být na svém místě. Snad se mu něco nestalo!"
@ -1087,8 +1087,8 @@ msgstr "Skřet je konečně poražen. Teď se můžeš vrátit do své vesnice."
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:232
#, fuzzy
msgid ""
"So much has been destroyed. It woill be difficult to repair all that the "
"orcs and undead have wrecked. And they could come again."
"So much has been destroyed. It will be difficult to repair all that the orcs "
"and undead have wrecked. And they could come again."
msgstr ""
"Tolik bylo zničeno. Bude nám dlouho trvat, než napravíme všechny škody "
"způsobené nemrtvými a skřety. Doufám, že se to již nestane."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 00:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:330
#, fuzzy
msgid ""
"Bjarn should be in position by now. Press them, distractthe adept so Bjarn "
"Bjarn should be in position by now. Press them, distract the adept so Bjarn "
"can spring his trap!"
msgstr "Bjarn burde være i stilling nu. Mon noget er sket ham?"
@ -1081,8 +1081,8 @@ msgstr "Endelig er orken dræbt. Nu kan du returnere til din landsby."
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:232
#, fuzzy
msgid ""
"So much has been destroyed. It woill be difficult to repair all that the "
"orcs and undead have wrecked. And they could come again."
"So much has been destroyed. It will be difficult to repair all that the orcs "
"and undead have wrecked. And they could come again."
msgstr ""
"Så meget er ødelagt. Det bliver hårdt at reparere al den skade som orkerne "
"og de udøde er skyld i. Forhåbentlig sker dette ikke igen."

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-03 00:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-04 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-26 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:330
#, fuzzy
msgid ""
"Bjarn should be in position by now. Press them, distractthe adept so Bjarn "
"Bjarn should be in position by now. Press them, distract the adept so Bjarn "
"can spring his trap!"
msgstr ""
"Bjarn sollte nun in Position sein. Ich frage mich, ob ihm etwas zugestoßen "
@ -1106,8 +1106,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:232
#, fuzzy
msgid ""
"So much has been destroyed. It woill be difficult to repair all that the "
"orcs and undead have wrecked. And they could come again."
"So much has been destroyed. It will be difficult to repair all that the orcs "
"and undead have wrecked. And they could come again."
msgstr ""
"Es ist so viel zerstört worden. Wir werden viel Kraft und Zeit dafür "
"aufwenden müssen, um die Schäden zu reparieren, die Orks und Untote "

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more