hungarian translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2008-03-23 15:25:01 +00:00
parent e51b375858
commit acc293164e
3 changed files with 471 additions and 302 deletions

View file

@ -1,12 +1,12 @@
# translation of hu-sof.po to Hungarian
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>, 2007, 2008.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-sof\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 14:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 11:35+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Bármely szekér fogságba esik (elesik)"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:371
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:543
msgid "Time runs out"
msgstr "Túlléped a körök számát"
msgstr "Kifutsz az időből"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:173
msgid "Humans, halt! Don't come any closer, we dwarves don't like company..."
@ -547,7 +547,7 @@ msgid ""
"Place someone on each of the six magic glyphs in order to close the dwarvish "
"gates"
msgstr ""
"Tégy egy-egy katonát a hat mágikus Glifa mindegyikébe, hogy a törp kapuk "
"Egy-egy katonát teszel a hat mágikus Glifa mindegyikébe, hogy a törp kapuk "
"bezáruljanak"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2_Closing_the_Gates.cfg:74
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:104
msgid "Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city"
msgstr ""
"Találd meg Thursagant, és győzd meg, hogy visszajöjjön a Törpök Városába"
"Megtalálod Thursagant, és meggyőzöd, hogy jöjjön vissza a Törpök Városába"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:153
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:462
@ -1150,8 +1150,8 @@ msgid ""
"Find Thursagan and convince him to come back to the dwarvish city, then "
"bring him back to the caves"
msgstr ""
"Találd meg Thursagant, győzd meg, hogy visszajöjjön a Törpök Városába, aztán "
"hozd el a barlanghoz"
"Megtalálod Thursagant, és meggyőzöd, hogy jöjjön vissza a Törpök Városába, "
"majd el is hozod a barlanghoz"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:122
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:302
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Kawn"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:402
msgid "I see a house in the distance!"
msgstr "Látok egy házat a távolban!"
msgstr "Egy házat látok a távolban!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:360
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:366
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:519
msgid "Move Thursagan to the signpost"
msgstr "Vidd Thursagant az irányjelző táblához"
msgstr "Elviszed Thursagant az irányjelző táblához"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:126
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:306
@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:115
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:362
msgid "Defeat Glonoin, the Shorbear clan leader"
msgstr "Győzd le Glonoint, a Shorbear törzs vezérét"
msgstr "Legyőzöd Glonoint, a Shorbear törzs vezérét"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:135
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:386
@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:529
msgid "Have all heroes in the Shorbear caves while no enemies are in the caves"
msgstr ""
"Vigyél minden hőst a Shorbear barlangba, aztán öld meg a még odabent lévő "
"Minden hőst a Shorbear barlangba viszel, aztán megölöd a még odabent lévő "
"összes ellenséget"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:417
@ -2231,12 +2231,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:141
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:380
msgid "Move Rugnur to the northeast cave entrance"
msgstr "Vidd Rugnurt az északkeleti barlangbejárathoz"
msgstr "Elviszed Rugnurt az északkeleti barlangbejárathoz"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:145
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:458
msgid "Move Alanin to the southern border east of the river"
msgstr "Vidd Alanint a déli határhoz a folyótól keletre"
msgstr "Elviszed Alanint a déli határhoz a folyótól keletre"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/6_Towards_the_Caves.cfg:192
msgid ""
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_of_Outriders.cfg:80
msgid "Reach the Wesnothian outpost in the south"
msgstr "Érd el a délre fekvő wesnothi őrhelyet"
msgstr "Eléred a délre fekvő wesnothi őrhelyet"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_of_Outriders.cfg:103
msgid ""
@ -2753,11 +2753,11 @@ msgstr "Az a csinos kis fém szikla az enyém! Tűnjetek onnan!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:290
msgid "Move Thursagan to the forge"
msgstr "Vidd Thursagant a kovácsműhelybe"
msgstr "Elviszed Thursagant a kovácsműhelybe"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:294
msgid "Defend Thursagan until the sceptre is complete"
msgstr "Oltalmazd meg Thursagant, míg a jogar elkészül"
msgstr "Megoltalmazod Thursagant, míg a jogar elkészül"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:320
msgid ""
@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:154
msgid "Explore as much of the cave as possible"
msgstr "Fedezd föl a barlangot, amennyire csak lehet"
msgstr "Fölfedezed a barlangot, amennyire csak lehet"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:234
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:242
@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Valószínűleg a mágikus tárgyat. Támadás!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:454
msgid "Move onto the glyph in the center of the volcano"
msgstr "Menj a vulkán közepén található Glifába"
msgstr "Elfoglalod a vulkán közepén található Glifát"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:518
msgid "That's it! The volcano will erupt soon now that you've triggered it."
@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:833
msgid "Kill all of the elves before one of them escapes from the caves"
msgstr "Öld meg az összes tündét, mielőtt az egyikük elmenekülne a barlangból"
msgstr "Megölöd az összes tündét, mielőtt az egyikük elmenekülne a barlangból"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:943
msgid "Hm... Me le' no'w!"
@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "Hm... ccsssakkk énn marr'adttam!"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:3
msgid "Epilogue"
msgstr "Epilógus"
msgstr "Utószó"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:34
msgid ""
@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr "csákány"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:4
msgid "Dwarvish Runemaster"
msgstr "Törp Rúnamester"
msgstr "Törp rúnamester"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Runemaster.cfg:22
msgid ""
@ -3315,7 +3315,7 @@ msgid ""
"than would be expected."
msgstr ""
"A rúnafaragók közül azokat leszámítva, akiknek szinte természetfeletti "
"képességei vannak, a legmagasabb elérhető rang a Törp Rúnamester. Csapásuk "
"képességei vannak, a legmagasabb elérhető rang a Törp rúnamester. Csapásuk "
"majdnem olyan erős, mint a legjobb harcosoké, még rúnafaragásuk nélkül is "
"félelmetesek lennének, de annak segítségével már szinte legyőzhetetlenek. "
"Rúnáik eltérítik ellenfeleik fizikai csapásait, ezért azok kisebb sérülést "
@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Runesmith.cfg:4
msgid "Dwarvish Runesmith"
msgstr "Törp Rúnakovács"
msgstr "Törp rúnakovács"
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/units/Dwarvish_Runesmith.cfg:24
msgid ""
@ -3332,7 +3332,7 @@ msgid ""
"and accuracy, and disrupt the blows of their enemies, causing them to strike "
"softly, weakly and on the armor of the defender."
msgstr ""
"A Törp Rúnakovácsok, mivel már gyakorlottak a mesterségükben, képesek titkos "
"A Törp rúnakovácsok, mivel már gyakorlottak a mesterségükben, képesek titkos "
"rúnákat faragni fegyvereikbe és páncéljaikba. Ezek a rúnák erővel és "
"pontossággal töltik meg a rúnakovács csapásait, az ellenfél ütéseit pedig "
"megtörik, mely így puhán, erőtlenül csapódik egyenesen a védő páncélzatába."

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of hu-tsg.po to Hungarian
#
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>, 2008.
# Udvari Zsolt <udvzsolt@gmail.com>, 2007.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-tsg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 14:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:05+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 09:47+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -598,8 +598,9 @@ msgstr ""
"is a kevélységéért!"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:200
#, fuzzy
msgid "Take the Citadel at Westin before ten turns pass."
msgstr "Elfoglalod a fellegvárat Westinnél, mielőtt tíz kör eltelik"
msgstr "Elfoglalod a fellegvárat Westinnél, mielőtt kilenc kör eltelik"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:239
msgid "At last the citadel is secured."