Updated Catalan translation
This commit is contained in:
parent
97c53046e2
commit
ac99d2479d
2 changed files with 54 additions and 103 deletions
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Escala per defecte"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:55 src/preferences.cpp:846
|
||||
msgid "Toggle Full Screen"
|
||||
msgstr "Mostra pantalla completa"
|
||||
msgstr "Mostra la pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:56
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Fi del torn"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:66
|
||||
msgid "Toggle Grid"
|
||||
msgstr "Mostra graella"
|
||||
msgstr "Mostra la graella"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:67
|
||||
msgid "Status Table"
|
||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Crea unitat (Debug!)"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:71
|
||||
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
||||
msgstr "Canvia bàndol (Debug!)"
|
||||
msgstr "Canvia de bàndol (Debug!)"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:72 src/preferences.cpp:1166
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
@ -296,31 +296,31 @@ msgstr "Omet moviment de la IA"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:849
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Mostra graella"
|
||||
msgstr "Mostra la graella"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:850
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
msgstr "Mostra etiquetes"
|
||||
msgstr "Mostra les etiquetes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:851
|
||||
msgid "Turn Dialog"
|
||||
msgstr "Activa diàleg"
|
||||
msgstr "Activa els diàlegs"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:852
|
||||
msgid "Turn Bell"
|
||||
msgstr "Activa timbre"
|
||||
msgstr "Activa el timbre"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:853
|
||||
msgid "Show Team Colors"
|
||||
msgstr "Mostra colors de bàndol"
|
||||
msgstr "Mostra els colors de bàndol"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:854
|
||||
msgid "Show Color Cursors"
|
||||
msgstr "Mostra cursor de colors"
|
||||
msgstr "Mostra el cursor de colors"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:855
|
||||
msgid "Show Haloing Effects"
|
||||
msgstr "Mostra efectes"
|
||||
msgstr "Mostra els efectes"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:856
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
|
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "Dreceres de teclat"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:858
|
||||
msgid "Adjust Gamma"
|
||||
msgstr "Ajusta brillantor"
|
||||
msgstr "Ajust de brillantor"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:859
|
||||
msgid "Reverse Time Graphics"
|
||||
msgstr "Inverteix gràfics del temps"
|
||||
msgstr "Inverteix els gràfics del temps"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "Music Volume:"
|
||||
msgstr "Volum musica:"
|
||||
msgstr "Volum de la musica:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:861
|
||||
msgid "SFX Volume:"
|
||||
msgstr "Volum efectes de so:"
|
||||
msgstr "Volum dels efectes de so:"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:862
|
||||
msgid "Gamma:"
|
||||
|
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:922
|
||||
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
||||
msgstr "Una timbre sona al començament del torn"
|
||||
msgstr "Un timbre sona al començament del torn"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:925
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Drecera"
|
|||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1308
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr "Canvia tecla"
|
||||
msgstr "Canvia la tecla"
|
||||
|
||||
#: src/preferences.cpp:1311
|
||||
msgid "Save Hotkeys"
|
||||
|
@ -515,11 +515,8 @@ msgstr "Tanca"
|
|||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:852
|
||||
msgid "Receiving data..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S'estan rebent dades..."
|
||||
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:884
|
||||
msgid "KB"
|
||||
msgstr "kB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downloading..."
|
||||
#~ msgstr "Descarregant..."
|
||||
|
|
120
po/wesnoth/ca.po
120
po/wesnoth/ca.po
|
@ -1385,16 +1385,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Sablestone_Delta.cfg:3
|
||||
msgid "2p - Sablestone Delta"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El delta de Sablestone"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Sablestone_Delta.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Two armies collide on this disjointed coastal landscape of hidden caves and "
|
||||
"jagged rivers. Recommended settings of 2G per village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tres jugadors combaten en aquesta petita i tancada regió. Es recomana 2 "
|
||||
"monedes d'or per llogaret."
|
||||
"Dos exèrcits col·lisionen en aquest paratge costaner, replet de coves "
|
||||
"amagades i rius. Es recomana 2 monedes d'or per llogaret."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Silverhead_Crossing.cfg:3
|
||||
msgid "2p - Silverhead Crossing"
|
||||
|
@ -4036,15 +4035,14 @@ msgid "Assassin"
|
|||
msgstr "Assassí"
|
||||
|
||||
#: data/units/Assassin.cfg:18 data/units/Assassin.cfg:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Assassins are masters of the night. Like Rogues, they can surround and "
|
||||
"backstab an opponent, doing double damage. They can also throw poison-tipped "
|
||||
"knives at their enemies from long range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'assassí és el mestre de la nit. Com els lladres, poden apunyalar i ignorar "
|
||||
"les zones de control de l'enemic. També pot llançar ganivets enverinats per "
|
||||
"atacar sense tenir que entrar en combat cos a cos."
|
||||
"Els assassins són els mestres de la nit. Com els lladres, poden sorprendre "
|
||||
"l'enemic i apunyalar-lo, infligint el doble de mal. També poden llançar "
|
||||
"ganivets enverinats per atacar sense tenir que entrar en combat cos a cos."
|
||||
|
||||
#: data/units/Assassin.cfg:34 data/units/Assassin.cfg:113
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Thunderer.cfg:38
|
||||
|
@ -4184,7 +4182,6 @@ msgid "leadership,skirmisher"
|
|||
msgstr "lideratge, fustiga"
|
||||
|
||||
#: data/units/Battle_Princess.cfg:20 data/units/Battle_Princess.cfg:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
|
||||
"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
|
||||
|
@ -4192,10 +4189,9 @@ msgid ""
|
|||
"now aid those around her in the art of combat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Noble de naixement, la princesa ha après a lluitar amb els més grans "
|
||||
"Generals, i ha conegut l'estratègia amb els més grans savis. Ens trobem, "
|
||||
"doncs, davant una gran combatent i millor líder, capaç de millorar les "
|
||||
"habilitats de lluita dels seus soldats de rang inferior. La princesa és, "
|
||||
"tanmateix, àgil i destra, posseint habilitats pròpies fins i tot d'un lladre."
|
||||
"generals, i ha conegut l'estratègia amb els més grans savis. Ens trobem "
|
||||
"doncs davant una gran combatent i millor líder, capaç d'ajudar durant la "
|
||||
"lluita als seus soldats de rang inferior."
|
||||
|
||||
#: data/units/Battle_Princess.cfg:35 data/units/Battle_Princess.cfg:73
|
||||
#: data/units/Bowman.cfg:33 data/units/Cavalier.cfg:40
|
||||
|
@ -4377,7 +4373,6 @@ msgid "Bowman"
|
|||
msgstr "Arquer"
|
||||
|
||||
#: data/units/Bowman.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Immersed from childhood in the ways of archery, the young Bowmen are the "
|
||||
"most common ranged combatants in Wesnothian armies. They do not undergo as "
|
||||
|
@ -4508,7 +4503,6 @@ msgid "Cockatrice"
|
|||
msgstr "Basilisc"
|
||||
|
||||
#: data/units/Cockatrice.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"At first sight, these mystical snake-like creatures appear weak, but looks "
|
||||
"are deceiving. With just a glance, Cockatrices can turn their enemies into "
|
||||
|
@ -4516,8 +4510,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A primera vista, aquestes místiques criatures semblants a les serps semblen "
|
||||
"febles. Però les aparences enganyen. En tenen prou amb mirar els seus "
|
||||
"enemics per convertir-los en pedra! La única cura és destruir la font de "
|
||||
"l'encanteri."
|
||||
"enemics per convertir-los en pedra. Aquest encanteri durarà fins que la font "
|
||||
"del seu poder sigui destruïda."
|
||||
|
||||
#: data/units/Cockatrice.cfg:33
|
||||
msgid "gaze"
|
||||
|
@ -4612,7 +4606,6 @@ msgid "Dark Sorcerer"
|
|||
msgstr "Fetiller obscur"
|
||||
|
||||
#: data/units/Dark_Sorcerer.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dark Sorcerers did not fully embrace the power of the undead by becoming "
|
||||
"undead themselves. Instead, their advanced studies of the dark arts have "
|
||||
|
@ -4621,10 +4614,11 @@ msgid ""
|
|||
"They wield plague staves carved from the bones of still animated victims of "
|
||||
"the plague."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El fetiller obscur, a diferència del lich, no ha adoptat del tot el poder "
|
||||
"dels no morts. Els seus avançats estudis de les arts fosques, però, el fan "
|
||||
"millorar constantment. Tot i que no és tan fort com un lich, el fetiller no "
|
||||
"te por de la màgia sagrada, ja que en essència encara continua sent humà."
|
||||
"Els fetillers obscurs no adopten del tot el poder dels no morts. Els seus "
|
||||
"avançats estudis de les arts fosques, però, el fan millorar constantment. "
|
||||
"Tot i que no són tan forts com els liches, els fetillers no tenen por de la "
|
||||
"màgia sagrada, ja que en essència encara continuen sent humans.Duen bastons "
|
||||
"formats a partir dels ossos de les vícimes de la plaga."
|
||||
|
||||
#: data/units/Dark_Sorcerer.cfg:24 data/units/Soulless.cfg:41
|
||||
#: data/units/Soulless.cfg:115 data/units/Soulless.cfg:190
|
||||
|
@ -4681,22 +4675,20 @@ msgid "Deathblade"
|
|||
msgstr "Espasa mortal"
|
||||
|
||||
#: data/units/Deathblade.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deathblades abhor the living and seek to destroy all that they once loved. "
|
||||
"They are deadly fighters, ignoring all danger to themselves, and caring only "
|
||||
"about killing as many beings as possible with their swirling blades."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aquests éssers detestens els vius i busquen la destrucció de tot allò que "
|
||||
"una vegada van estimar. Són lluitadors mortals que ignoren el perill. Només "
|
||||
"es preocupen per matar tant com puguin amb les seves espases curves. "
|
||||
"Aquests éssers detesten els vius i busquen la destrucció de tot allò que una "
|
||||
"vegada van estimar. Són lluitadors mortals que ignoren el perill. Només es "
|
||||
"preocupen per matar tant com puguin amb les seves espases curvades. "
|
||||
|
||||
#: data/units/Deathmaster.cfg:3
|
||||
msgid "Deathmaster"
|
||||
msgstr "Mestre de la mort"
|
||||
|
||||
#: data/units/Deathmaster.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gwiti's wanderings on a dark path have given him power normally not granted "
|
||||
"to mortals, but with a terrible cost: the undead that he gave his soul to "
|
||||
|
@ -4706,7 +4698,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les cerques de Gwiti pels foscos camins de la nigromància li han "
|
||||
"proporcionat un poder inabastable per a la majoria de mortals. A canvi, "
|
||||
"però, paga un preu molt alt: aquells a qui va entregar la seva ànima devoren "
|
||||
"ara el seu cos físic, i, dintre de poc, serà un autèntic no mort i un terror "
|
||||
"ara el seu cos físic, i dintre de poc, serà un autèntic no mort i un terror "
|
||||
"per a tots aquells que viuen."
|
||||
|
||||
#: data/units/Demilich.cfg:3
|
||||
|
@ -4714,7 +4706,6 @@ msgid "Demilich"
|
|||
msgstr "Semilich"
|
||||
|
||||
#: data/units/Demilich.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After too much time dabbling with forbidden magics and dark arts, these "
|
||||
"mages have begun to pay a heavy price. Demiliches have started losing their "
|
||||
|
@ -5182,15 +5173,14 @@ msgid "Dwarvish Guardsman"
|
|||
msgstr "Guarda nan"
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Guardsman.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The most resilient dwarves sometimes join the Dwarvish army as Guardsmen. "
|
||||
"Slow and without a strong attack, they guard the Army's flank, soaking up a "
|
||||
"lot of damage, and hurling heavy spears for defense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els nans més resistents sovint s'uneixen a l'exèrcit nan com a guardes. "
|
||||
"Lents i sense cap atac especialment fort, poden rebre molt de mal i "
|
||||
"continuar llançant les seves llances contra l'enemic."
|
||||
"Els nans més resistents sovint s'uneixen a l'exèrcit com a guardes. Lents i "
|
||||
"sense cap atac especialment fort, s'ocupen de protegir els flancs. Poden "
|
||||
"rebre molt de mal i continuar disparant les seves llances contra l'enemic."
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:3
|
||||
msgid "Dwarvish Lord"
|
||||
|
@ -5317,7 +5307,6 @@ msgid "Dwarvish Ulfserker"
|
|||
msgstr "Ulfserker nan"
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Ulfserker.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dwarves are an ancient race of powerful fighters. Ulfserkers are the most "
|
||||
"ferocious of these in battle: they persist until either their enemy is dead "
|
||||
|
@ -6751,16 +6740,14 @@ msgid "Necromancer"
|
|||
msgstr "Nigromant"
|
||||
|
||||
#: data/units/Necromancer.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Necromancers are Mages that have decided to follow the paths of the dark "
|
||||
"arts. By tapping into the power of the undead, Necromancers can cast spells "
|
||||
"that drain the lifeforce from their foes and add it to their own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un nigromant és un mag que ha decidit prosseguir pels camins de les arts "
|
||||
"obscures. Dominant els poders dels no morts, el nigromant és capaç de "
|
||||
"llançar conjurs que absorbeixen la vida dels seus enemics per atorgar-li a "
|
||||
"ell."
|
||||
"Els nigromants són mags que han decidit prosseguir pels camins de les arts "
|
||||
"obscures. Dominant els poders dels no morts, els nigromants són capaços de "
|
||||
"llançar conjurs que absorbeixen la vida dels seus enemics."
|
||||
|
||||
#: data/units/Necrophage.cfg:3
|
||||
msgid "Necrophage"
|
||||
|
@ -6924,7 +6911,6 @@ msgid "Orcish Leader"
|
|||
msgstr "Líder orc"
|
||||
|
||||
#: data/units/Orcish_Leader.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcish Leaders are the chiefs of their tribe. They make the important "
|
||||
"decisions and lead their people into battle. They carry a bow out of "
|
||||
|
@ -6932,7 +6918,7 @@ msgid ""
|
|||
"powerful fighters. Their natural leadership skills make them very precious "
|
||||
"in battle: if the Leader is lost, so is the battle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Els dirigents orcs són els caps de la seva tribu. Prenen les decisions "
|
||||
"Els líders orcs són els caps de la seva tribu. Prenen les decisions "
|
||||
"importants i lideren la seva gent a la batalla. Duen un arc en cas de "
|
||||
"necessitat, però són molt més capaços amb l'espasa. Les seves habilitats "
|
||||
"naturals de lideratge els els converteixen en imprescindibles: si cauen, la "
|
||||
|
@ -6943,7 +6929,6 @@ msgid "Orcish Ruler"
|
|||
msgstr "Dirigent orc"
|
||||
|
||||
#: data/units/Orcish_Ruler.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcish Rulers are the chiefs of their tribe. They make the important "
|
||||
"decisions and lead their people into battle. They carry a bow out of "
|
||||
|
@ -7036,9 +7021,8 @@ msgstr ""
|
|||
"enverinats, el matador orc és un formidable enemic."
|
||||
|
||||
#: data/units/Orcish_Slurbow.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orcish Slurbow"
|
||||
msgstr "Matador orc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Orcish_Slurbow.cfg:17
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7054,7 +7038,6 @@ msgid "Orcish Sovereign"
|
|||
msgstr "Sobirà orc"
|
||||
|
||||
#: data/units/Orcish_Sovereign.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcish Sovereigns are the chiefs of their tribe. They make the important "
|
||||
"decisions and lead their people into battle. They carry a bow out of "
|
||||
|
@ -7065,7 +7048,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Els sobirans orcs són els caps de la seva tribu. Prenen les decisions "
|
||||
"importants i lideren la seva gent a la batalla. Duen un arc en cas de "
|
||||
"necessitat, però són molt més capaços amb l'espasa. Les seves habilitats "
|
||||
"naturals de lideratge els els converteixen en imprescindibles: si cauen, la "
|
||||
"naturals de lideratge els converteixen en imprescindibles: si cauen, la "
|
||||
"batalla està perduda."
|
||||
|
||||
#: data/units/Orcish_Warlord.cfg:3
|
||||
|
@ -7834,7 +7817,6 @@ msgid "Troll Rocklobber"
|
|||
msgstr "Llança pedres troll"
|
||||
|
||||
#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Given the monstrous strength of their race, trolls can turn rather mundane "
|
||||
"implements into weapons of deadly force. Some trolls piece together crude "
|
||||
|
@ -8902,7 +8884,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en carregar les següents campanyes addicionals:"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1316
|
||||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DETALLS DE L'ERROR:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1325
|
||||
msgid "Warning: Errors occurred while loading game configuration files: '"
|
||||
|
@ -8931,9 +8913,8 @@ msgid "Defeat:"
|
|||
msgstr "Derrota:"
|
||||
|
||||
#: src/gamestatus.cpp:476
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not write to file"
|
||||
msgstr "No ha estat possible connectar al servidor."
|
||||
msgstr "No ha estat possible escriure al fitxer."
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1056
|
||||
msgid "Advances to: "
|
||||
|
@ -9476,24 +9457,20 @@ msgid "invalid network handle"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Socket error"
|
||||
msgstr "Tropa de xoc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network.cpp:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not add socket to socket set"
|
||||
msgstr "No ha estat possible connectar al servidor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/network.cpp:428
|
||||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to save a replay of this scenario?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voleu revisar alguna de les habilitats que heu après en aquest escenari?"
|
||||
msgstr "Voleu desar la repetició d'aquest escenari?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:150 src/playcampaign.cpp:270 src/playturn.cpp:1627
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
|
@ -9504,18 +9481,17 @@ msgid "The game could not be saved"
|
|||
msgstr "No ha estat possible desar la partida."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:200
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Downloading next level..."
|
||||
msgstr "S'està descarregant la campanya..."
|
||||
msgstr "S'està descarregant el següent nivell..."
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you want to save your game?"
|
||||
msgstr "Esteu segur de que voleu suprimir aquesta partida?"
|
||||
msgstr "Voleu desar la partida?"
|
||||
|
||||
#: src/playcampaign.cpp:295
|
||||
msgid "Unknown scenario: '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escenari desconegut: '"
|
||||
|
||||
#: src/playlevel.cpp:602 src/playlevel.cpp:873
|
||||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||||
|
@ -10106,25 +10082,3 @@ msgstr "legal"
|
|||
#: src/unit_types.cpp:942
|
||||
msgid "neutral"
|
||||
msgstr "neutral"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A noble at birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
|
||||
#~ "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
|
||||
#~ "great combatant and leader. The units of lower level around the Princess "
|
||||
#~ "will fight better due to her presence. The Princess is a skilled "
|
||||
#~ "skirmisher, and ignores enemy zones of control."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Noble de naixement, la princesa ha après l'art de l'espasa amb els més "
|
||||
#~ "grans generals del Regne, així com les tàctiques de batalla amb els "
|
||||
#~ "millors estrategues. Aquest fet la converteix en una gran combatent i "
|
||||
#~ "líder. Les unitats de nivell baix que estiguin al seu voltant es veuran "
|
||||
#~ "beneficiades per la seva presència. La princesa, a més, ignora les zones "
|
||||
#~ "de control."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thugs are bandits who use large clubs to beat their victims."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Els brètols són bandits que fan servir grans garrots per vèncer les seves "
|
||||
#~ "víctimes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "boiling water"
|
||||
#~ msgstr "aigua bullent"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue