updated Hungarian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-02-12 21:57:09 +00:00
parent 8c11a93492
commit abf0096be3
2 changed files with 66 additions and 133 deletions

View file

@ -1,40 +1,41 @@
# translation of hu-editor.po to Hungarian
# translation of hu-editor_1.5.po to Hungarian
#
#
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>, 2007, 2008.
# Gabor Udvari <gabor.udvari@gmail.com>, 2009.
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2007., 2008., 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu-editor\n"
"Project-Id-Version: hu-editor_1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-11 17:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.7@vizslamail.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
#. [brush]
#: data/core/editor/brushes.cfg:5
msgid "Single Hex"
msgstr ""
msgstr "Egyetlen mező"
#. [brush]
#: data/core/editor/brushes.cfg:15
msgid "Radius 1 Hex"
msgstr ""
msgstr "1 mező sugarú terület"
#. [brush]
#: data/core/editor/brushes.cfg:25
msgid "Radius 2 Hex"
msgstr ""
msgstr "2 mező sugarú terület"
#. [brush]
#: data/core/editor/brushes.cfg:55
msgid "Hex Line NW-SE"
msgstr ""
msgstr "ÉNy-DK vonal"
#. [editor_group]: id=all
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:10
@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "erdő"
#. [editor_group]: id=frozen
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:44
msgid "frozen"
msgstr "fagyott"
msgstr "jégvidék"
#. [editor_group]: id=rough
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:51
@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "vár"
#. [editor_group]: id=special
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:79
msgid "special"
msgstr ""
msgstr "különleges"
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-paint
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-fill
@ -98,6 +99,8 @@ msgid ""
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
"paint base layer only."
msgstr ""
"Használd a bal/jobb egérgombot elő/háttér terep rajzolásához. Tartsd nyomva "
"a Shift gombot a kijelölt terep alapjának alkalmazásához."
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-select
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:19
@ -105,6 +108,8 @@ msgid ""
"Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand "
"selection of tiles with same terrain."
msgstr ""
"A bal egérgomb kijelöl, a jobb megszűnteti a kijelölést. Tartsd nyomva a "
"Shift gombot, hogy a varázspálca egyszerre több ugyanolyan mezőt jelöljön ki."
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-starting-position
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:25
@ -113,6 +118,9 @@ msgid ""
"scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
"position under cursor, delete clears."
msgstr ""
"A bal egérgomb megmutatja a játékos kijelölését, a jobb törli azt. A "
"számozott billentyűk a kiinduló helyhez ugranak, Alt+számozott billentyű a "
"kurzor alatt lévő mezőt kezdőmezővé teszi, a Delete törli azt."
#. [editor_tool_hint]: id=editor-paste
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:30
@ -120,6 +128,9 @@ msgid ""
"Click to paste, zoom out for more accuracy when pasting large areas. Use the "
"edit menu to transform the clipboard (rotate, mirror)."
msgstr ""
"Kattints a beillesztéshez, ha nagyobb területet illesztesz be, kicsinyíts a "
"nagyobb pontosság érdekében. Használd a szerkesztés menüt a vágólap "
"transzformációjához (forgatás, tükrözés)."
#. [menu]: id=menu-editor-file
#: data/themes/editor2.cfg:120
@ -129,18 +140,17 @@ msgstr "Fájl"
#. [menu]: id=menu-editor-edit
#: data/themes/editor2.cfg:131
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
msgstr "Szerkesztés"
#. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor2.cfg:141
msgid "Map"
msgstr ""
msgstr "Pálya"
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor2.cfg:151
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Visszavonás"
msgstr "Ablak"
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor2.cfg:262
@ -149,11 +159,11 @@ msgstr "falvak"
#: src/editor2/action.cpp:32
msgid "Error creating action object"
msgstr ""
msgstr "Hiba az akció objektum létrehozásakor"
#: src/editor2/action.cpp:36
msgid "Action not implemented"
msgstr ""
msgstr "Nincs akció definiálva"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:123
msgid "Quit Editor"
@ -161,101 +171,104 @@ msgstr "Kilépés a szerkesztőből"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:282
msgid "Fatal error"
msgstr ""
msgstr "Végzetes hiba"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:296 src/editor2/editor_controller.cpp:993
msgid "(New Map)"
msgstr ""
msgstr "(Új pálya)"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:302
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
msgstr "Valóban ki akarsz lépni?"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:304
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
"Valóban ki akarsz lépni? Az utolsó mentés utáni változtatások a térképen el "
"fognak veszni."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:306
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
"Valóban ki akarsz lépni? Az alábbi térképek lettek módosítva, és az utolsó "
"mentés utáni összes változtatás el fog veszni:"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:311
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Kilépés"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:368 src/editor2/editor_controller.cpp:480
#: src/editor2/editor_controller.cpp:516 src/editor2/editor_controller.cpp:538
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Hiba"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:368
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr ""
msgstr "Nem található a szerkesztői napszak."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:404
msgid "Unsaved Changes"
msgstr ""
msgstr "Mentetlen változtatások"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:405
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"El akarod vetni az összes változtatást, amit a pálya utolsó mentése óta "
"végeztél?"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Válaszd ki a betöltendő pályát"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:422
msgid "This map is already open."
msgstr ""
msgstr "A pálya már meg van nyitva."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:460
msgid "Save the Map As"
msgstr "Mentés másként"
msgstr "Pálya mentése másként"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:464
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A pálya már létezik. Felül akarod írni?"
msgstr "A fájl már létezik. Felül akarod írni?"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:480
msgid "No random map generators found."
msgstr ""
msgstr "Nem található véletlenszerű pályakészítő."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:491
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
msgstr "A pálya elkészítése meghiúsult."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Válaszd ki a betöltendő pályát"
msgstr "Válassz ki egy alkalmazandó maszkot"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:513
msgid "Error loading mask"
msgstr ""
msgstr "Hiba a maszk betöltésekor"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:528
msgid "Choose target map"
msgstr ""
msgstr "Válaszd ki a célpályát"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:535 src/editor2/editor_controller.cpp:648
#: src/editor2/editor_main.cpp:53
msgid "Error loading map"
msgstr ""
msgstr "Hiba a pálya betöltése közben"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:624
msgid "Map saved."
msgstr "Pálya sikeresen elmentve"
msgstr "Pálya sikeresen elmentve."
#: src/editor2/editor_controller.cpp:629
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "A pályát nem lehet elmenteni: $msg"
msgstr "A következő pályát nem lehet elmenteni: $msg"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:1020
msgid "Undo"
@ -263,7 +276,7 @@ msgstr "Visszavonás"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:1022
msgid "Can't Undo"
msgstr ""
msgstr "Nem vonható vissza"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:1026
msgid "Redo"
@ -271,11 +284,11 @@ msgstr "Megismétlés"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:1028
msgid "Can't Redo"
msgstr ""
msgstr "Nem ismételhető meg"
#: src/editor2/editor_map.cpp:85
msgid "Empty map file or file not found"
msgstr ""
msgstr "Üres pálya fájl, vagy nem található a fájl"
#: src/editor2/editor_map.cpp:166 src/editor2/mouse_action.cpp:385
msgid "Player"
@ -283,110 +296,32 @@ msgstr "Játékos"
#: src/editor2/editor_map.cpp:285
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr ""
msgstr "A célpálya mérete különbözik a jelenlegi pálya méretétől"
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:516
msgid "FG"
msgstr "Bal gomb"
msgstr "Előtér"
#: src/editor2/editor_palettes.cpp:518
msgid "BG"
msgstr "Jobb gomb"
msgstr "Háttér"
#: src/editor2/mouse_action.cpp:382
#, fuzzy
msgid "(Player)^None"
msgstr "Játékos"
#: src/editor2/mouse_action.cpp:389
msgid "Choose player"
msgstr ""
msgstr "Válassz játékost"
#: src/editor2/mouse_action.cpp:390
msgid ""
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
"set/clear starting positions."
msgstr ""
"Melyik játékos kezdjen itt? Használhatod az 1-9 számokat a kezdőhely "
"kijelöléséhez, vagy a Delete billentyűt a törléshez."
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:119
msgid "Custom setting"
msgstr ""
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Beállítások"
#~ msgid "Draw tiles"
#~ msgstr "Megrajzolás"
#~ msgid "Fill"
#~ msgstr "Kitöltés"
#~ msgid "Set player's starting position"
#~ msgstr "Játékos kezdőhelyének megadása"
#~ msgid "Zoom in"
#~ msgstr "Ráközelítés"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Távolítás"
#~ msgid "Zoom to default view"
#~ msgstr "Közelítés alapbeállításra"
#~ msgid "Toggle grid"
#~ msgstr "Rács átkapcsolása"
#~ msgid "Resize the map"
#~ msgstr "Pálya átméretezése"
#~ msgid "Flip map"
#~ msgstr "Pálya tükrözése"
#~ msgid "Update transitions"
#~ msgstr "Áttűnések frissítése"
#~ msgid "Delay transition updates"
#~ msgstr "Áttűnés frissítésének késleltetése"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Nyelv"
#~ msgid "Choose your preferred language:"
#~ msgstr "Leginkább megfelelő nyelv kiválasztása:"
#~ msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
#~ msgstr "Harc Wesnothért Pályaszerkesztő"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Egyik sem"
#~ msgid "Which Player?"
#~ msgstr "Melyik játékos?"
#~ msgid "Which player should start here?"
#~ msgstr "Melyik játékos kezdjen itt?"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
#~ "different name."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba: A pálya neve nem felhasználható karaktereket tartalmaz. Kérlek, "
#~ "válassz egy másik nevet!"
#~ msgid "The file does not contain a valid map."
#~ msgstr "A fájl nem tartalmaz érvényes pályát"
#~ msgid "Do you want to save the map before quitting?"
#~ msgstr "El akarod menteni a pályát kilépés előtt?"
#~ msgid "Error: Illegal character in filename."
#~ msgstr "Hiba: A fájlnév érvénytelen karaktert tartalmaz."
#~ msgid ""
#~ "Can't resize the map, the requested size is bigger than the maximum, size="
#~ msgstr ""
#~ "A térképet nem lehet átméretezni, mert a megadott méret nagyobb, mint a "
#~ "maximum érték, ami jelen esetben="
#~ msgid " maximum="
#~ msgstr " maximum="
msgstr "Egyedi beállítások"

View file

@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 21:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <>\n"
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -5739,7 +5739,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:316
#, fuzzy
msgid ""
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock-wave of energy "
"outwards. The Death Knights silently fall to the ground, inanimate. A giant "
@ -5754,7 +5753,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:325
#, fuzzy
msgid ""
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock-wave of energy "
"outwards. A giant cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's "