updated Polish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-05-03 08:51:41 +00:00
parent e1bde0e999
commit abdafb9ad2
4 changed files with 39 additions and 50 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 11:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 20:04+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "specjalne"
#. [menu]: id=flood_button_editor
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:7 data/core/editor/tool-hints.cfg:13
#: data/themes/editor2.cfg:179 data/themes/editor2.cfg:192
#, fuzzy
msgid ""
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
"paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
msgstr ""
"Używaj lewego/prawego przycisku myszy do rysowania terenu na pierwszym/"
"drugim planie. Przytrzymaj Shift, by malować tylko warstwę bazową."
"drugim planie. Przytrzymaj Shift, by malować tylko warstwę bazową. Ctrl"
"+kliknięcie umożliwia pobranie próbki terenu pod kursorem."
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-select
#. [menu]: id=select_button_editor
@ -331,23 +331,23 @@ msgstr "2P"
#: src/editor2/map_context.cpp:70
msgid "File not found"
msgstr ""
msgstr "Nie znaleziono pliku"
#: src/editor2/map_context.cpp:84
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
"Plik mapy wygląda na scenariusz, ale wartość map_data nie wskazuje na "
"istniejący plik"
#: src/editor2/map_context.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Empty map file"
msgstr "Nie znaleziono pliku mapy lub był pusty"
msgstr "Pusty plik mapy"
#: src/editor2/map_context.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Could not save into scenario"
msgstr "Zapisanie mapy nie powiodło się: $msg"
msgstr "Zapisanie do scenariusza nie powiodło się"
#: src/editor2/map_context.cpp:226
msgid "Could not save the map: $msg"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 20:10+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -186,9 +186,9 @@ msgstr ""
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:68
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "B<-e, --editor \\ file>"
msgstr "B<-e, --editor>"
msgstr "B<-e, --editor \\ plik>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:74
@ -196,6 +196,8 @@ msgid ""
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
"to B<-e --load>"
msgstr ""
"bezpośrednio uruchamia wbudowany edytor map. Jeśli podano parametr |<plik>, "
"działanie opcji jest równoważne B<-e --load>"
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:74
@ -273,16 +275,17 @@ msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ file>"
# type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108
#, fuzzy
msgid ""
"loads the savegame I<file> from the standard save game directory. If the B<-"
"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map "
"from I<file> open. If it is a directory, the editor will start with a load "
"map dialog opened there."
msgstr ""
"ładuje plik zapisu gry I<file> z domyślnego katalogu zapisanych gier. Jeśli "
"ładuje plik zapisu gry I<plik> z domyślnego katalogu zapisanych gier. Jeśli "
"dodatkowo podano opcję B<-e> lub B<--editor>, zostanie uruchomiony edytor z "
"załadowaną mapą z pliku I<file>."
"załadowaną mapą z pliku I<plik>. Jeśli wskazano katalog, po uruchomieniu "
"edytora zostanie wyświetlone okno dialogowe ładowania mapy z zawartością "
"tego katalogu."
# type: TP
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108 ../../doc/man/wesnothd.6:58
@ -1452,7 +1455,3 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnothd.6:266
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
# type: Plain text
#~ msgid "start the in-game map editor directly."
#~ msgstr "powoduje bezpośrednie uruchomienie edytora map."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Krawg
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:291
msgid "Raaaawww! Loook! Forge heeeere!"
msgstr ""
msgstr "Rrraaaa! Paaszcie! Jeest uuuźnia!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:297

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 14:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2015,7 +2015,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=traits_healthy
#: data/core/help.cfg:435
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -6255,7 +6254,7 @@ msgstr "DejaVuSans.ttf,wqy-zenhei.ttc"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
msgid "DejaVu Sans,WenQuanYi Zen Hei"
msgstr ""
msgstr "DejaVu Sans,WenQuanYi Zen Hei"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:3
@ -9955,9 +9954,18 @@ msgstr "Pomóż nam uczynić Wesnoth lepszym!"
msgid "Enable summary uploads"
msgstr "Włącz wysyłanie podsumowań"
#~ msgid "stones"
#~ msgstr "zamienia w kamień"
#~ msgid "An invalid weapon is selected, possibly by the Python AI."
#~ msgstr "Wybrano nieprawidłową broń, być może z powodu pythonowego AI."
#~ msgid "female^stone"
#~ msgstr "zamiana w kamień"
#~ msgid "stone"
#~ msgstr "zamiana w kamień"
#~ msgid "Unknown unit type : "
#~ msgstr "Nieznany typ jednostki: "
@ -9968,45 +9976,24 @@ msgstr "Włącz wysyłanie podsumowań"
#~ "Nazwy zapisanych gier nie mogą zawierać dwukropków, ukośników ani "
#~ "ukośników odwrotnych. Wybierz inną nazwę."
#~ msgid "stone: "
#~ msgstr "skamieniała: "
#~ msgid "Remove a trait from a unit. (Does not work yet.)"
#~ msgstr "Usuń cechę jednostki. (Na razie nie działa.)"
#~ msgid "The replay could not be saved"
#~ msgstr "Zapisanie powtórki nie było możliwe"
#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nazwa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Landar"
#~ msgstr "Przywódca"
#, fuzzy
#~ msgid "Thursagan"
#~ msgstr "Tura"
#, fuzzy
#~ msgid "scepter of fire"
#~ msgstr "rubin ognia"
#~ msgid "stones"
#~ msgstr "zamienia w kamień"
#~ msgid "female^stone"
#~ msgstr "zamiana w kamień"
#~ msgid "stone"
#~ msgstr "zamiana w kamień"
#~ msgid "stone: "
#~ msgstr "skamieniała: "
#~ msgid " included from "
#~ msgstr " dołączone z "
#~ msgid "Mute an observer."
#~ msgstr "Odbierz głos obserwatorowi."
#~ msgid "The replay could not be saved"
#~ msgstr "Zapisanie powtórki nie było możliwe"
#~ msgid "Unchecked script files found:"
#~ msgstr "Znaleziono następujące niesprawdzone skrypty:"
@ -10261,6 +10248,9 @@ msgstr "Włącz wysyłanie podsumowań"
#~ msgid "--move--"
#~ msgstr "liczba ruchów"
#~ msgid "ruby of fire"
#~ msgstr "rubin ognia"
#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "Zrzut ekranu"