updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
e1bde0e999
commit
abdafb9ad2
4 changed files with 39 additions and 50 deletions
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 11:06+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 20:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -99,13 +99,13 @@ msgstr "specjalne"
|
|||
#. [menu]: id=flood_button_editor
|
||||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:7 data/core/editor/tool-hints.cfg:13
|
||||
#: data/themes/editor2.cfg:179 data/themes/editor2.cfg:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
|
||||
"paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Używaj lewego/prawego przycisku myszy do rysowania terenu na pierwszym/"
|
||||
"drugim planie. Przytrzymaj Shift, by malować tylko warstwę bazową."
|
||||
"drugim planie. Przytrzymaj Shift, by malować tylko warstwę bazową. Ctrl"
|
||||
"+kliknięcie umożliwia pobranie próbki terenu pod kursorem."
|
||||
|
||||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-select
|
||||
#. [menu]: id=select_button_editor
|
||||
|
@ -331,23 +331,23 @@ msgstr "2P"
|
|||
|
||||
#: src/editor2/map_context.cpp:70
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pliku"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/map_context.cpp:84
|
||||
msgid ""
|
||||
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
|
||||
"an existing file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plik mapy wygląda na scenariusz, ale wartość map_data nie wskazuje na "
|
||||
"istniejący plik"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/map_context.cpp:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Empty map file"
|
||||
msgstr "Nie znaleziono pliku mapy lub był pusty"
|
||||
msgstr "Pusty plik mapy"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/map_context.cpp:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not save into scenario"
|
||||
msgstr "Zapisanie mapy nie powiodło się: $msg"
|
||||
msgstr "Zapisanie do scenariusza nie powiodło się"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/map_context.cpp:226
|
||||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:39+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 15:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 20:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -186,9 +186,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:68
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-e, --editor \\ file>"
|
||||
msgstr "B<-e, --editor>"
|
||||
msgstr "B<-e, --editor \\ plik>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:74
|
||||
|
@ -196,6 +196,8 @@ msgid ""
|
|||
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
|
||||
"to B<-e --load>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bezpośrednio uruchamia wbudowany edytor map. Jeśli podano parametr |<plik>, "
|
||||
"działanie opcji jest równoważne B<-e --load>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:74
|
||||
|
@ -273,16 +275,17 @@ msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ file>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"loads the savegame I<file> from the standard save game directory. If the B<-"
|
||||
"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map "
|
||||
"from I<file> open. If it is a directory, the editor will start with a load "
|
||||
"map dialog opened there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ładuje plik zapisu gry I<file> z domyślnego katalogu zapisanych gier. Jeśli "
|
||||
"ładuje plik zapisu gry I<plik> z domyślnego katalogu zapisanych gier. Jeśli "
|
||||
"dodatkowo podano opcję B<-e> lub B<--editor>, zostanie uruchomiony edytor z "
|
||||
"załadowaną mapą z pliku I<file>."
|
||||
"załadowaną mapą z pliku I<plik>. Jeśli wskazano katalog, po uruchomieniu "
|
||||
"edytora zostanie wyświetlone okno dialogowe ładowania mapy z zawartością "
|
||||
"tego katalogu."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:108 ../../doc/man/wesnothd.6:58
|
||||
|
@ -1452,7 +1455,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:266
|
||||
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "start the in-game map editor directly."
|
||||
#~ msgstr "powoduje bezpośrednie uruchomienie edytora map."
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 11:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 20:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:291
|
||||
msgid "Raaaawww! Loook! Forge heeeere!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rrraaaa! Paaszcie! Jeest uuuźnia!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:297
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 14:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 20:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2015,7 +2015,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=traits_healthy
|
||||
#: data/core/help.cfg:435
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -6255,7 +6254,7 @@ msgstr "DejaVuSans.ttf,wqy-zenhei.ttc"
|
|||
#. [fonts]
|
||||
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
|
||||
msgid "DejaVu Sans,WenQuanYi Zen Hei"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DejaVu Sans,WenQuanYi Zen Hei"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:3
|
||||
|
@ -9955,9 +9954,18 @@ msgstr "Pomóż nam uczynić Wesnoth lepszym!"
|
|||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Włącz wysyłanie podsumowań"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stones"
|
||||
#~ msgstr "zamienia w kamień"
|
||||
|
||||
#~ msgid "An invalid weapon is selected, possibly by the Python AI."
|
||||
#~ msgstr "Wybrano nieprawidłową broń, być może z powodu pythonowego AI."
|
||||
|
||||
#~ msgid "female^stone"
|
||||
#~ msgstr "zamiana w kamień"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stone"
|
||||
#~ msgstr "zamiana w kamień"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown unit type : "
|
||||
#~ msgstr "Nieznany typ jednostki: "
|
||||
|
||||
|
@ -9968,45 +9976,24 @@ msgstr "Włącz wysyłanie podsumowań"
|
|||
#~ "Nazwy zapisanych gier nie mogą zawierać dwukropków, ukośników ani "
|
||||
#~ "ukośników odwrotnych. Wybierz inną nazwę."
|
||||
|
||||
#~ msgid "stone: "
|
||||
#~ msgstr "skamieniała: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove a trait from a unit. (Does not work yet.)"
|
||||
#~ msgstr "Usuń cechę jednostki. (Na razie nie działa.)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The replay could not be saved"
|
||||
#~ msgstr "Zapisanie powtórki nie było możliwe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name:"
|
||||
#~ msgstr "Nazwa:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Landar"
|
||||
#~ msgstr "Przywódca"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Thursagan"
|
||||
#~ msgstr "Tura"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "scepter of fire"
|
||||
#~ msgstr "rubin ognia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stones"
|
||||
#~ msgstr "zamienia w kamień"
|
||||
|
||||
#~ msgid "female^stone"
|
||||
#~ msgstr "zamiana w kamień"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stone"
|
||||
#~ msgstr "zamiana w kamień"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stone: "
|
||||
#~ msgstr "skamieniała: "
|
||||
|
||||
#~ msgid " included from "
|
||||
#~ msgstr " dołączone z "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mute an observer."
|
||||
#~ msgstr "Odbierz głos obserwatorowi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The replay could not be saved"
|
||||
#~ msgstr "Zapisanie powtórki nie było możliwe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unchecked script files found:"
|
||||
#~ msgstr "Znaleziono następujące niesprawdzone skrypty:"
|
||||
|
||||
|
@ -10261,6 +10248,9 @@ msgstr "Włącz wysyłanie podsumowań"
|
|||
#~ msgid "--move--"
|
||||
#~ msgstr "liczba ruchów"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ruby of fire"
|
||||
#~ msgstr "rubin ognia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Screenshot"
|
||||
#~ msgstr "Zrzut ekranu"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue