updated Italian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-09-15 20:34:31 +00:00
parent a4d88c6478
commit ab620f932f
4 changed files with 159 additions and 392 deletions

View file

@ -33,8 +33,8 @@
* 'Across the Harsh Sands' - dehydration causes damage and fractional loss
of attack strength. Adjusted some of the encounters and rewrote the
Lost Soul appearance logic.
* 'A Stirring in the Night' - village events work correctly now (bugs #9947 and
#9915), Added animated and impassable campfire terrain.
* 'A Stirring in the Night' - village events work correctly now (bugs
#9947 and #9915), Added animated and impassable campfire terrain.
* graphics:
* new graphics for the highwayman
* nicer image for the illuminates aura
@ -43,7 +43,7 @@
and off and set their frequency
* language and i18n:
* updated translations: Bulgarian, Danish, Dutch, Finnish, French, German,
Japanese, Polish, Russian, Swedish, Valencian
Italian, Japanese, Polish, Russian, Swedish, Valencian
* new translation: Serbian (Latin version)
* added sazanami-gothic font (needed for the Japanese translation)
* multiplayer:

View file

@ -43,7 +43,7 @@ Version 1.3.7+svn:
* Language and translations
* Updated translations: Bulgarian, Danish, Dutch, Finnish, French, German,
Polish, Russian, Swedish, Valencian.
Italian, Japanese, Polish, Russian, Swedish, Valencian.
* New translation: Serbian (Latin version).
* Multiplayer

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-15 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 10:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -52,7 +52,6 @@ msgid "Desert Prowler"
msgstr "Nomade del deserto"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27
#, fuzzy
msgid ""
"In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the "
"ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic "
@ -64,11 +63,11 @@ msgid ""
"REMEMBER, BE UNBALANCED OR ALLTOGETHER UNPLAYABLE.\n"
"FEEDBACK IN FORUMS WILL BE GREATLY APPRECIATED."
msgstr ""
"Nel lontano futuro una piccola brigata di elfi lotta per la sopravvivenza in "
"mezzo alle rovine di imperi caduti. Conduci via dal deserto il tuo popolo "
"con un epico viaggio alla ricerca di una nuova patria.\n"
"Nel lontano futuro una piccola brigata di elfi lotta per la sopravvivenza "
"fra le rovine di imperi caduti. Conduci via dal deserto il tuo popolo con un "
"epico viaggio alla ricerca di una nuova patria.\n"
"\n"
"(Livello per esperti, 16 scenari)\n"
"(Livello per esperti, 11 scenari)\n"
"\n"
"LA CAMPAGNA È IN FASE DI RISCRITTURA. ALCUNI SCENARI POTREBBERO ESSERE "
"DIVERSI DA COME LI RICORDI, ESSERE SBILANCIATI O ESSERE DEL TUTTO "
@ -1162,10 +1161,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Durante il giorno (Alba, mattina, mezzogiorno, pomeriggio e crepuscolo) alla "
"fine di ogni turno, ciascun'unità che si trovi su esagoni di sabbia, strada, "
"detriti o dune avrà il danno degli attacchi indeboliti (ma gli attacchi "
"magici non sono influenzati). All'inizio di ogni turno, tutte le unità che "
"si trovano in un oasi (acqua bassa) recupereranno la forza di attacco "
"completa."
"detriti o dune avrà il danno degli attacchi indeboliti. Gli attacchi magici "
"non sono influenzati, però. All'inizio di ogni turno, tutte le unità che si "
"trovano in un oasi (acqua bassa) recupereranno la forza di attacco completa."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:295
msgid ""
@ -1253,7 +1251,6 @@ msgstr ""
"deserto durante il giorno."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"Look, an oasis! Its refreshing water will allow our people to regain "
"strength and rest safely on the grass during the heat of the day."
@ -1581,10 +1578,8 @@ msgstr ""
"Puah! c'è ancora del sangue raggrumato sulle pietre. È un posto spettrale."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1477
#, fuzzy
msgid "This land belongs to the Black Hand. Trespass and you will die."
msgstr ""
"Il cartello dice: Questa terra appartiene alla Mano Nera. Chi entra muore."
msgstr "Questa terra appartiene alla Mano Nera. Chi entra muore."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Harsh_Sands.cfg:1483
msgid "Bandits. If they get in our way, they're going to be sorry."
@ -14748,6 +14743,13 @@ msgstr "La lunga oscurità (3)"
msgid "The Long Dark (4)"
msgstr "La lunga oscurità (4)"
#~ msgid ""
#~ "There's no way we can marshal our people to escape the battle in time. We "
#~ "must protect our people's twelve encampments from the undead."
#~ msgstr ""
#~ "Non c'è modo di far fuggire in tempo in nostri dalla zona della "
#~ "battaglia. Dobbiamo proteggere i loro dodici accampamenti dai non-morti."
#~ msgid "Necromancer"
#~ msgstr "Negromante"
@ -14787,13 +14789,6 @@ msgstr "La lunga oscurità (4)"
#~ "negromante è infuso con la peste e ogni nemico distrutto risorgerà non-"
#~ "morto."
#~ msgid ""
#~ "There's no way we can marshal our people to escape the battle in time. We "
#~ "must protect our people's twelve encampments from the undead."
#~ msgstr ""
#~ "Non c'è modo di far fuggire in tempo in nostri dalla zona della "
#~ "battaglia. Dobbiamo proteggere i loro dodici accampamenti dai non-morti."
#~ msgid ""
#~ "Please, have mercy on us. We'm just trying to survive in this horrible "
#~ "land."

File diff suppressed because it is too large Load diff