updated German translation
This commit is contained in:
parent
1cce9af1fe
commit
ab411a4e95
1 changed files with 52 additions and 84 deletions
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>, 2005
|
||||
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2005, 2006, 2007
|
||||
# Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>, 2006
|
||||
# Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>, 2006, 2008
|
||||
# HaJo Gurt <gurt@gmx.de>, 2007
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-22 14:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 09:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 00:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gerfried Fuchs <rhonda@deb.at>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -343,7 +343,6 @@ msgstr "Die PUPPE erhält einen Zug?"
|
|||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. It's a magical quintain.\n"
|
||||
"Now, this quintain gets 5 chances to hit you for 3 damage each. If it hits "
|
||||
|
@ -351,11 +350,10 @@ msgid ""
|
|||
"yourself!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja: Es ist eine magische Turnierpuppe.\n"
|
||||
"Siehst du die 3-5 in ihrer Beschreibung? Die erste Zahl sagt dir, dass sie "
|
||||
"drei Punkte Schaden verursacht, wenn sie trifft. Die zweite Zahl sagt, dass "
|
||||
"sie fünf Versuche pro Kampfhandlung hat, um dich zu treffen.\n"
|
||||
"Falls jeder dieser Treffer erfolgreich ist, werden deine Lebenspunkte von "
|
||||
"$student_hp auf $future_hp sinken. Achte also auf deine Deckung!"
|
||||
"Nun, diese Turnierpuppe erhält 5 Versuche, dich um jeweils 3 Punkte Schaden "
|
||||
"zu verletzen. Falls jeder dieser Versuche erfolgreich ist, werden deine "
|
||||
"Lebenspunkte von $student_hp auf $future_hp sinken. Achte also auf deine "
|
||||
"Deckung!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:467
|
||||
|
@ -398,7 +396,6 @@ msgstr "Klickt auf das Dorf, um Li'sar dorthin zu bewegen"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You captured a village! It now flies your flag color and has been added to "
|
||||
"your total village count at the top of the screen (house icon). Villages "
|
||||
|
@ -406,10 +403,11 @@ msgid ""
|
|||
"one for every village you own.\n"
|
||||
"*Left click or any key to continue..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr »besitzt« nun dieses Dorf: Ihr seht eure Flagge wehen und gleich wird "
|
||||
"eine »1« neben dem Haus-Symbol oben am Schirm auftauchen. Dörfer leisten "
|
||||
"Abgaben in Form von Goldstücken: Pro Zug erhaltet Ihr grundsätzlich zwei "
|
||||
"Goldstücke, sowie für jedes Dorf in eurem Besitz zusätzlich ein Goldstück.\n"
|
||||
"Ihr habt ein Dorf erobert! Es lässt nun eure Flagge wehen und wurde zu der "
|
||||
"Gesamtzahl an Dörfern (das Haus-Symbol) oben am Bildrand hinzugefügt. Dörfer "
|
||||
"geben euch die Einnahmen, die für das Rekrutieren von Einheiten notwendig "
|
||||
"sind. Pro Zug erhaltet Ihr grundsätzlich zwei Goldstücke, sowie für jedes "
|
||||
"Dorf in eurem Besitz zusätzlich ein Goldstück.\n"
|
||||
"*Klickt mit der linken Maustaste oder drückt eine Taste um fortzufahren ..."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
|
@ -584,34 +582,32 @@ msgid ""
|
|||
"attack. Quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged attack was "
|
||||
"safer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dein Elf hat sein Schwert verwendet (5-4, oder 5 Schaden, 4 Angriffe), was "
|
||||
"ein Nahkampfangriff ist, daher verteidigt sich die Turnierpuppe mit ihrem "
|
||||
"Dein Elf hat sein Schwert verwendet (5-4; oder 5 Schaden, 4 Angriffe), was "
|
||||
"ein Nahkampfangriff ist. Die Turnierpuppe verteidigt sich mit ihrem "
|
||||
"Nahkampfangriff (3-5). Der Fernkampfangriff wäre sicherer."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:792
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your elf used a sword (5-4; or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
|
||||
"attack. The quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged attack "
|
||||
"was safer.\n"
|
||||
"End your turn, then attack again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dein Elf hat sein Schwert verwendet (5-4, oder 5 Schaden, 4 Angriffe), was "
|
||||
"ein Nahkampfangriff ist, daher verteidigt sich die Turnierpuppe mit ihrem "
|
||||
"Dein Elf hat sein Schwert verwendet (5-4; oder 5 Schaden, 4 Angriffe), was "
|
||||
"ein Nahkampfangriff ist. Die Turnierpuppe verteidigt sich mit ihrem "
|
||||
"Nahkampfangriff (3-5). Der Fernkampfangriff wäre sicherer.\n"
|
||||
"Beende deinen Zug, dann greif erneut an."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your elf used a sword (5-4; or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
|
||||
"attack. The quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
|
||||
"You should tell the other Elf to use the bow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dein Elf hat sein Schwert verwendet (5-4, oder 5 Schaden, 4 Angriffe), was "
|
||||
"ein Nahkampfangriff ist, daher verteidigt sich die Turnierpuppe mit ihrem "
|
||||
"Dein Elf hat sein Schwert verwendet (5-4; oder 5 Schaden, 4 Angriffe), was "
|
||||
"ein Nahkampfangriff ist. Die Turnierpuppe verteidigt sich mit ihrem "
|
||||
"Nahkampfangriff (3-5).\n"
|
||||
"Du solltest dem anderen Elfen mitteilen, dass er den Bogen verwenden soll."
|
||||
|
||||
|
@ -624,26 +620,24 @@ msgstr "Lasst Euren zweiten Elfenkrieger angreifen"
|
|||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:836
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:854
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3; or 3 damage, 3 attacks). "
|
||||
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
|
||||
"defend itself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Euer Elf hat seinen Bogen verwendet, was ein Fernkampfangriff war (3-3, oder "
|
||||
"Euer Elf hat seinen Bogen verwendet, was ein Fernkampfangriff war (3-3; oder "
|
||||
"3 Schaden, 3 Angriffe). Die Turnierpuppe hat keinen Fernkampfangriff, nur "
|
||||
"einen Nahkampfangriff, daher konnte sie sich nicht wehren."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:844
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3; or 3 damage, 3 attacks). "
|
||||
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
|
||||
"defend itself.\n"
|
||||
"End your turn, then attack again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dein Elf hat seinen Bogen verwendet, was ein Fernkampfangriff war (3-3, oder "
|
||||
"Dein Elf hat seinen Bogen verwendet, was ein Fernkampfangriff war (3-3; oder "
|
||||
"3 Schaden, 3 Angriffe). Die Turnierpuppe hat keinen Fernkampfangriff, nur "
|
||||
"einen Nahkampfangriff, daher konnte sie sich nicht wehren.\n"
|
||||
"Beende deinen Zug, dann greif erneut an."
|
||||
|
@ -672,7 +666,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:918
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:\n"
|
||||
"Remember to pull back wounded units into villages and recruit more if "
|
||||
|
@ -682,7 +675,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Anmerkung:\n"
|
||||
"Vergesst nicht, verwundete Einheiten in die Dörfer zurückzuziehen und "
|
||||
"weitere auszubilden, falls es notwendig scheint. Seid besonders vorsichtig "
|
||||
"mit Einheiten, die viele Erfahrungspunkte (EP) besitzen."
|
||||
"mit Einheiten, die viele Erfahrungspunkte (EP) besitzen, damit sie eine "
|
||||
"Stufe aufsteigen können!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:937
|
||||
|
@ -697,7 +691,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note:\n"
|
||||
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
|
||||
|
@ -708,8 +701,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Anmerkung:\n"
|
||||
"Wenn eine Einheit genügend Erfahrung gesammelt hat (der Erfahrungsbalken ist "
|
||||
"der kleinere auf der rechten Seite), steigt sie eine Stufe auf. Elfenkrieger "
|
||||
"haben zwei Entwicklungsmöglichkeiten, und Ihr könnt wählen, welche ihr "
|
||||
"wünscht."
|
||||
"haben zwei Entwicklungsmöglichkeiten, und Ihr werdet wählen können, welche "
|
||||
"ihr wünscht. Beachtet, dass Einheiten der Stufe 2 doppelt so viel Unterhalt "
|
||||
"bedürfen wie jene der Stufe 1."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:971
|
||||
|
@ -793,7 +787,6 @@ msgstr "Nein! Ich denke, ich hab es verstanden."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1094
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After your victory notice, the map will be grayed out to indicate that the "
|
||||
"scenario is over, but you will be able to examine the final positions and "
|
||||
|
@ -897,28 +890,24 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I hope I have a chance to retreat after this!"
|
||||
msgstr "Ich hoffe, ich kann mich anschließend zurückziehen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "One lucky attack by an Orcish Grunt, and I'm done for!"
|
||||
msgstr "Ein stärkerer Schlag von einem Ork und ich bin besiegt!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ouch! I could make use of some healing in a village."
|
||||
msgstr "Autsch! Ich benötige Heilung. Ich sollte ein Dorf aufsuchen."
|
||||
msgstr "Autsch! Ich könnte gut die Heilung eines Dorfes gebrauchen."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have $side.gold gold; enough to recruit!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich besitze $side.gold Goldstücke: Das ist genug, um weitere Soldaten "
|
||||
"Ich besitze $side.gold Goldstücke; das ist genug, um weitere Soldaten "
|
||||
"auszubilden!"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
|
@ -1013,7 +1002,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"By then, their leader will have recruited units to send against us and the "
|
||||
"real fight will begin."
|
||||
|
@ -1055,7 +1043,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The more likely attack, then, is across the bridge. That middle island is "
|
||||
"the key: it has a village for healing injured units and forests in which we "
|
||||
|
@ -1108,15 +1095,13 @@ msgstr "$recall_name1 EINBERUFEN"
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:532
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right click on the tile north-east of you and recall $recall_name1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klickt mit der rechten Maustaste auf das Feld südöstlich von Euch und beruft "
|
||||
"$recall_name2 ein"
|
||||
"Klickt mit der rechten Maustaste auf das Feld nordöstlich von Euch und "
|
||||
"beruft $recall_name1 ein"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:541
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If any Elvish Fighters from your last battle had experience, we would recall "
|
||||
"them to the current battlefield. However, both units don't have much "
|
||||
|
@ -1124,18 +1109,18 @@ msgid ""
|
|||
"Fighter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls ein Elfenkrieger aus eurem letzten Kampf Erfahrung hätte, würden wir "
|
||||
"ihn einberufen: Da sie keine haben, ist es billiger, neue auszubilden. Daher "
|
||||
"bildet einen Elfenkrieger aus."
|
||||
"ihn auf das Schlachtfeld einberufen. Jedoch hat keine der beiden Einheiten "
|
||||
"viel Erfahrung gesammelt, wodurch es günstiger ist, neue auszubilden. Bilde "
|
||||
"daher einen Elfenkrieger aus."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you had any experienced units alive from your last battle we would recall "
|
||||
"them. Instead we must recruit a new Elvish Fighter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls du irgend eine lebendige erfahrene Einheit aus dem letzten Kampf "
|
||||
"hättest, würden wir sie einberufen, stattdessen müssen wir einen neuen "
|
||||
"hättest, würden wir sie einberufen. Stattdessen müssen wir einen neuen "
|
||||
"Elfenkrieger ausbilden."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
|
@ -1147,11 +1132,10 @@ msgstr "Elfenkrieger"
|
|||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right click on the tile north-east of you and recruit an Elvish Fighter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klickt mit der rechten Maustaste auf das Feld südöstlich von Euch und beruft "
|
||||
"einen Elfenkrieger ein"
|
||||
"Klickt mit der rechten Maustaste auf das Feld nordöstlich von Euch und "
|
||||
"beruft einen Elfenkrieger ein"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:588
|
||||
|
@ -1162,7 +1146,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Shaman is a fairly weak unit but has the ability to heal units around "
|
||||
"it. It also has a special attack which slows enemies, halving the damage "
|
||||
|
@ -1180,15 +1163,15 @@ msgstr "Soll ich nun meinen Zug beenden?"
|
|||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"While none of your recruited units can move, you still can. Your five units "
|
||||
"cost you 5 gold in upkeep, leaving you 3 gold poorer per turn. You need more "
|
||||
"income."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist wahr, dass sich keine deiner rekrutierten Einheiten bewegen kann, "
|
||||
"aber du kannst es immer noch. Deine fünf Einheiten kosten dich 5 Goldstücke, "
|
||||
"was dich in jedem Zug 3 Goldstücke kosten würde. Du benötigst mehr Einkommen."
|
||||
"Während sich keine deiner rekrutierten Einheit bewegen kann, ist es dir "
|
||||
"selbst immer noch möglich. Deine fünf Einheiten kosten dich 5 Goldstücke "
|
||||
"Unterhalt, was dich in jedem Zug 3 Goldstücke kosten würde. Du benötigst "
|
||||
"mehr Einkommen."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:602
|
||||
|
@ -1288,10 +1271,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:799
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right click on the tile east of you and recall $recall_name2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klickt mit der rechten Maustaste auf das Feld südöstlich von Euch und beruft "
|
||||
"Klickt mit der rechten Maustaste auf das Feld östlich von Euch und beruft "
|
||||
"$recall_name2 ein"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
|
@ -1302,10 +1284,9 @@ msgstr "$recall_name2 EINBERUFEN"
|
|||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:804
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:847
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right click on the tile east of you and recruit an Elvish Fighter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klickt mit der rechten Maustaste auf das Feld südlich von euch und bildet "
|
||||
"Klickt mit der rechten Maustaste auf das Feld östlich von euch und bildet "
|
||||
"einen Elfenkrieger aus"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
|
@ -1332,12 +1313,11 @@ msgstr "Du hast gut gelernt, Konrad! "
|
|||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:875
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The village supports one unit and pays 1 gold per turn. You're only losing 1 "
|
||||
"gold per turn now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Dorf unterhält eine Einheit und leistet ein Goldstück Abgabe pro Zug: Du "
|
||||
"Das Dorf unterhält eine Einheit und leistet ein Goldstück Abgabe pro Zug. Du "
|
||||
"verlierst jetzt nur noch 1 Goldstück pro Zug."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
|
@ -1381,15 +1361,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Orcs have no ranged attack, so use your archers against them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orkgrunzer besitzen keine Fernkampfwaffe. Verwende also deine Bogenschützen, "
|
||||
"um ihn zu bekämpfen."
|
||||
"um sie zu bekämpfen."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Attack the orc with an Archer (move mouse over units to see description on "
|
||||
"right)"
|
||||
|
@ -1400,14 +1378,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:917
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Excellent. Elves are well-protected in the forest. There's only a 30% chance "
|
||||
"of hitting an Elvish Archer in forests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausgezeichnet. Elfen sind im Wald gut geschützt: Es gibt nur eine 30%ige "
|
||||
"Wahrscheinlichkeit, dass ein Elfenbogenschütze getroffen wird, wenn er sich "
|
||||
"im Wald befindet."
|
||||
"Ausgezeichnet. Elfen sind im Wald gut geschützt. Es gibt nur eine 30%ige "
|
||||
"Wahrscheinlichkeit, dass ein Elfenbogenschütze im Wald getroffen wird."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:926
|
||||
|
@ -1428,19 +1404,18 @@ msgstr "Greift den Orkgrunzer mit dem anderem Bogenschützen an"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:944
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fighter to HERE"
|
||||
msgstr "Krieger hier her"
|
||||
msgstr "Krieger HIER her"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:945
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your other units cannot reach that Orc this turn. Send a Fighter to the "
|
||||
"village to the far east. It will take two turns to reach it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deine anderen Einheiten können den Ork in diesem Zug nicht erreichen. "
|
||||
"Schicke einen Krieger in das Dorf weit im Osten: Das wird zwei Züge dauern."
|
||||
"Schicke einen Krieger in das Dorf weit im Osten. Es wird zwei Züge dauern, "
|
||||
"es zu erreichen."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:946
|
||||
|
@ -1471,18 +1446,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move your Fighter and Shaman south, then return Konrad to the Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zieht den Krieger und die Schamanin nach Süden. Zieht dann Konrad in den "
|
||||
"Zieht Euren Krieger und die Schamanin nach Süden. Zieht dann Konrad in den "
|
||||
"Burgfried"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move your Fighter and Shaman south, then return Li'sar to the Keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zieht den Krieger und die Schamanin nach Süden. Zieht dann Li'sar in den "
|
||||
"Zieht Euren Krieger und die Schamanin nach Süden. Zieht dann Li'sar in den "
|
||||
"Burgfried"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
|
@ -1514,7 +1487,6 @@ msgstr "Zieht Li'sar in ein weiteres (unbesetztes) Dorf"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That Grunt is blocking the bridge! We must occupy that island before the "
|
||||
"Wolf Riders reach it."
|
||||
|
@ -1554,7 +1526,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1033
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attack the orc with an Archer"
|
||||
msgstr "Greift den Orkgrunzer mit einem Bogenschützen an"
|
||||
|
||||
|
@ -1567,24 +1538,22 @@ msgstr "Bewegt andere Einheiten und nehmt Dörfer ein, dann beendet den Zug"
|
|||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1064
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No other units can reach that Orc. I hope my archer survives its counter-"
|
||||
"attack! I'd better grab more villages and move everyone closer for next turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine anderen Einheiten können den Ork erreichen: Ich hoffe, mein "
|
||||
"Keine anderen Einheiten können den Ork erreichen. Ich hoffe, mein "
|
||||
"Bogenschütze überlebt den Gegenangriff! Ich nehme besser weitere Dörfer ein "
|
||||
"und lasse meine übrigen Einheiten weiter auf den Gegner zu marschieren."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1065
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. If your Shaman stands just behind that unit on the bridge, it will heal "
|
||||
"it at the beginning of the next turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja. Wenn deine Schamanin gleich hinter der Einheit auf der Brücke steht, "
|
||||
"wird sie am Anfang des nächsten Zuges ebenfalls geheilt."
|
||||
"wird sie sie am Anfang des nächsten Zuges heilen."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1066
|
||||
|
@ -1934,7 +1903,6 @@ msgstr "Kämpferin"
|
|||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighteress.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "saber"
|
||||
msgstr "Säbel"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue