parent
c28b24196e
commit
ab1db38a37
29 changed files with 574 additions and 153 deletions
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:29 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 11:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Také si všimněte, že AI Ochrana jednotky jsou naprogramovaná jako Micro AI. "
|
||||
"Micro AI může být jednoduše přidáno a adaptováno podle potřeb tažení za "
|
||||
"použití WML a tagu [micro_ai]. Pro další informace se podívejte na <span "
|
||||
"color='#00A000'>wiki stránku Micro AI</span> na http://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"color='#00A000'>wiki stránku Micro AI</span> na https://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"Micro_AIs."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Také si všimněte, že zvířecí AI jsou naprogramovaná jako Micro AI. Micro AI "
|
||||
"může být jednoduše přidáno a adaptováno podle potřeb tažení za použití WML a "
|
||||
"tagu [micro_ai]. Pro další informace se podívejte na <span "
|
||||
"color='#00A000'>wiki stránku Micro AI</span> na http://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"color='#00A000'>wiki stránku Micro AI</span> na https://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"Micro_AIs."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
|
@ -671,6 +671,26 @@ msgstr "Buď opatrný a vyhýbej se drakovi. Je velmi naštvaný."
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/dragon.cfg:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hi there. I am Rowck and here is what I do:\n"
|
||||
#| "When hungry, I move around part of the map in a random wander until I get "
|
||||
#| "into range of an enemy. If enemies are within range, I attack and devour "
|
||||
#| "the weakest of them. After that, I retreat to my rest location, where I "
|
||||
#| "stay for a certain number of turns or until fully healed.\n"
|
||||
#| "A few details (features, not bugs, but can be changed if desired):\n"
|
||||
#| "- If my way home is blocked on the return, the normal RCA AI takes over "
|
||||
#| "my behavior.\n"
|
||||
#| "- I will, however, attack any enemy occupying my rest hex, if I can get "
|
||||
#| "there.\n"
|
||||
#| "- A kill only makes me go home when I am the attacker, not as defender.\n"
|
||||
#| "- Occasionally I will not move at all while wandering (a dragon has to "
|
||||
#| "rest sometimes!)\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note: The Hunter AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||||
#| "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||||
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hi there. I am Rowck and here is what I do:\n"
|
||||
"When hungry, I move around part of the map in a random wander until I get "
|
||||
|
@ -823,6 +843,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "In this scenario, the AI playing the humans in the east (Langzhar) is "
|
||||
#| "instructed to protect the wizard Rossauba, while moving him safely to the "
|
||||
#| "signpost. On the other side, Koorzhar's units (in the west) will "
|
||||
#| "primarily attack Rossauba, even if a better target is available. Do you "
|
||||
#| "want to play either of the sides or let the AIs battle it out among "
|
||||
#| "themselves?\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note: The Protect Unit AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
|
||||
#| "and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||||
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This scenario demonstrates a variety of different uses of the Goto Micro AI. "
|
||||
"All AI sides are controlled by this MAI in one way or another (except for "
|
||||
|
@ -838,6 +871,17 @@ msgid ""
|
|||
"tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at http://"
|
||||
"wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V tomto tažení má AI lidi na východě (Langzhar) za úkol chránit čaroděje "
|
||||
"Rossaubu a bezpečně ho přesunout k rozcestníku. Koorzharovy jednotky (na "
|
||||
"západě) útočí přednostně na Rossaubu a to i v případě, že mohou napadnout "
|
||||
"lepší cíl. Chcete se chopit některé ze stran nebo necháte AI bojovat mezi "
|
||||
"sebou?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Také si všimněte, že AI Ochrana jednotky jsou naprogramovaná jako Micro AI. "
|
||||
"Micro AI může být jednoduše přidáno a adaptováno podle potřeb tažení za "
|
||||
"použití WML a tagu [micro_ai]. Pro další informace se podívejte na <span "
|
||||
"color='#00A000'>wiki stránku Micro AI</span> na https://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"Micro_AIs."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/goto.cfg:422
|
||||
|
@ -1341,6 +1385,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you have not changed anything in the scenario code, Side 1 uses the "
|
||||
#| "Random Recruitment Micro AI, with swordsmen and peasants having been "
|
||||
#| "given higher probability than the other units. This is not meant as a "
|
||||
#| "good recruitment pattern, it simply serves as a demonstration how to use "
|
||||
#| "the AI.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Side 2 uses the Rush Recruitment Micro AI (which is also used in the "
|
||||
#| "Experimental AI).\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "A Micro AI can be added and adapted to the need of a scenario easily "
|
||||
#| "using only WML and the [micro_ai] tag. Check out the <span "
|
||||
#| "color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at http://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
#| "Micro_AIs for more information."
|
||||
msgid ""
|
||||
"That outlaw over there is going to run for the keep in the southeast. He's "
|
||||
"only going to recruit for three rounds before he'll start moving and he and "
|
||||
|
@ -1352,9 +1411,21 @@ msgid ""
|
|||
"moving off castle tiles to allow for recruiting) and the Messenger Escort AI "
|
||||
"which takes over after that. A Micro AI can be added and adapted to the "
|
||||
"need of a scenario easily using only WML and the [micro_ai] tag. Check out "
|
||||
"the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at http://wiki.wesnoth."
|
||||
"the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at https://wiki.wesnoth."
|
||||
"org/Micro_AIs for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud jste ve zdrojovém kódu tohoto tažení nic nezměnili, tak strana 1 "
|
||||
"používá Micro AI Náhodné verbování, přičemž šermíři a sedláci mají nastavenu "
|
||||
"vyšší pravděpodobnost než ostatní jednotky. Toto se nepovažuje za dobrý "
|
||||
"způsob verbování, slouží to zkrátka jako ukátka použití AI.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Strana 2 používá Micro AI Spěšné verbování (které je také použito v "
|
||||
"Experimentální AI).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Micro AI můžete velmi jednoduše přidat a upravit podle potřeb tažení pomocí "
|
||||
"WML a tagu [micro_ai]. Pro další informace se podívejte na <span "
|
||||
"color='#00A000'>wiki stránku Micro AI</span> na https://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"Micro_AIs."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/hang_out.cfg:122
|
||||
|
@ -1535,6 +1606,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We need to hold that pass for as long as we can. Let's put our strongest "
|
||||
#| "fighters on the front line and bring injured units to the back for "
|
||||
#| "healing. If we're careful enough, we might even win this battle. I'll "
|
||||
#| "join you as soon as I'm done recruiting and do my share of the fighting.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note: The Bottleneck Defense AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be "
|
||||
#| "added and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||||
#| "span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the right-click context menu to add additional lurkers.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1546,6 +1628,15 @@ msgid ""
|
|||
"tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at http://"
|
||||
"wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musíme udržet průchod co nejdéle to půjde. Postavme naše nejsilnější "
|
||||
"bojovníky do přední linie a zraněné jednotky stáhněte dozadu, aby se mohly "
|
||||
"uzdravit. Když budeme opatrní, můžeme tuto bitvu vyhrát. Připojím se k vám "
|
||||
"jakmile naverbuji a taky se zapojím do boje.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Poznámka: Obrana úzkého hrdla AI je naprogramovaná jako Mikro AI. Mikro AI "
|
||||
"se může přidat a přizpůsobit pro potřeby scénáře jen s použitím WML a tagu "
|
||||
"[micro_ai]. Pro více informací navštivte wiki stránku <span "
|
||||
"color='#00A000'>Mikro AI</span> na adrese https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/lurkers.cfg:474
|
||||
|
@ -1629,6 +1720,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "In this scenario, the AI playing the humans in the east (Langzhar) is "
|
||||
#| "instructed to protect the wizard Rossauba, while moving him safely to the "
|
||||
#| "signpost. On the other side, Koorzhar's units (in the west) will "
|
||||
#| "primarily attack Rossauba, even if a better target is available. Do you "
|
||||
#| "want to play either of the sides or let the AIs battle it out among "
|
||||
#| "themselves?\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note: The Protect Unit AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added "
|
||||
#| "and adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||||
#| "span> at https://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Messenger Escort AI will try to move the dragoon messenger to the "
|
||||
"signpost in the north, while protecting him as well as possible with the "
|
||||
|
@ -1647,6 +1751,17 @@ msgid ""
|
|||
"tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</span> at http://"
|
||||
"wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V tomto tažení má AI lidi na východě (Langzhar) za úkol chránit čaroděje "
|
||||
"Rossaubu a bezpečně ho přesunout k rozcestníku. Koorzharovy jednotky (na "
|
||||
"západě) útočí přednostně na Rossaubu a to i v případě, že mohou napadnout "
|
||||
"lepší cíl. Chcete se chopit některé ze stran nebo necháte AI bojovat mezi "
|
||||
"sebou?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Také si všimněte, že AI Ochrana jednotky jsou naprogramovaná jako Micro AI. "
|
||||
"Micro AI může být jednoduše přidáno a adaptováno podle potřeb tažení za "
|
||||
"použití WML a tagu [micro_ai]. Pro další informace se podívejte na <span "
|
||||
"color='#00A000'>wiki stránku Micro AI</span> na https://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"Micro_AIs."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/messenger_escort.cfg:151
|
||||
|
@ -1847,7 +1962,7 @@ msgstr ""
|
|||
"AI Patroly ovládá všechny jednotky patřící straně 2 a je vytvořená formou "
|
||||
"Micro AI. Micro AI může být jednoduše přidáno a adaptováno podle potřeb "
|
||||
"tažení za použití WML a tagu [micro_ai]. Pro další informace se podívejte na "
|
||||
"<span color='#00A000'>wiki stránku Micro AI</span> na http://wiki.wesnoth."
|
||||
"<span color='#00A000'>wiki stránku Micro AI</span> na https://wiki.wesnoth."
|
||||
"org/Micro_AIs."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
|
@ -1967,7 +2082,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Také si všimněte, že AI Ochrana jednotky jsou naprogramovaná jako Micro AI. "
|
||||
"Micro AI může být jednoduše přidáno a adaptováno podle potřeb tažení za "
|
||||
"použití WML a tagu [micro_ai]. Pro další informace se podívejte na <span "
|
||||
"color='#00A000'>wiki stránku Micro AI</span> na http://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"color='#00A000'>wiki stránku Micro AI</span> na https://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"Micro_AIs."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
|
@ -2109,7 +2224,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Micro AI můžete velmi jednoduše přidat a upravit podle potřeb tažení pomocí "
|
||||
"WML a tagu [micro_ai]. Pro další informace se podívejte na <span "
|
||||
"color='#00A000'>wiki stránku Micro AI</span> na http://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"color='#00A000'>wiki stránku Micro AI</span> na https://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"Micro_AIs."
|
||||
|
||||
#. [test]: id=micro_ai_test
|
||||
|
@ -2632,6 +2747,27 @@ msgstr "Přidat netopýra straně 2"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/ai/micro_ais/scenarios/swarm.cfg:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This scenario features bats moving around in a swarm. Without adjacent "
|
||||
#| "enemies, they simply try to stay together and at a certain distance from "
|
||||
#| "enemies. However, if an enemy unit is close to any bat, the swarm "
|
||||
#| "scatters. This is particular fun to watch when one places an enemy unit "
|
||||
#| "in the middle of the swarm. After being scattered, the swarm members "
|
||||
#| "slowly rejoin, but not in a very organized way. Sub-swarms or individual "
|
||||
#| "bats might roam around for quite some time before they find their way "
|
||||
#| "back. It is also possible that individual bats (or small groups) split "
|
||||
#| "off from the larger swarm at times.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "The player controls a side of gryphons, each of which is given 99 moves "
|
||||
#| "so that the reaction of the swarm to enemies can be tested easily. There "
|
||||
#| "are also several right-click options, for example for adding bats or "
|
||||
#| "gryphons or for taking units off the map.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Note: The Swarm AI is coded as a Micro AI. A Micro AI can be added and "
|
||||
#| "adapted to the need of a scenario easily using only WML and the "
|
||||
#| "[micro_ai] tag. Check out the <span color='#00A000'>Micro AI wiki page</"
|
||||
#| "span> at http://wiki.wesnoth.org/Micro_AIs for more information."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This scenario features bats moving around in a swarm. Without adjacent "
|
||||
"enemies, they simply try to stay together and at a certain distance from "
|
||||
|
@ -2671,7 +2807,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Také si všimněte, že zvířecí AI jsou naprogramovaná jako Micro AI. Micro AI "
|
||||
"může být jednoduše přidáno a adaptováno podle potřeb tažení za použití WML a "
|
||||
"tagu [micro_ai]. Pro další informace se podívejte na <span "
|
||||
"color='#00A000'>wiki stránku Micro AI</span> na http://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"color='#00A000'>wiki stránku Micro AI</span> na https://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"Micro_AIs."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
|
@ -2791,7 +2927,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Také si všimněte, že zvířecí AI jsou naprogramovaná jako Micro AI. Micro AI "
|
||||
"může být jednoduše přidáno a adaptováno podle potřeb tažení za použití WML a "
|
||||
"tagu [micro_ai]. Pro další informace se podívejte na <span "
|
||||
"color='#00A000'>wiki stránku Micro AI</span> na http://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"color='#00A000'>wiki stránku Micro AI</span> na https://wiki.wesnoth.org/"
|
||||
"Micro_AIs."
|
||||
|
||||
#. [option]
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 11:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -849,8 +849,8 @@ msgstr "Náklady: 7 zlatých"
|
|||
msgid "Clear the Ground"
|
||||
msgstr "Vyčistit terén"
|
||||
|
||||
#~ msgid "teamname^Team 2"
|
||||
#~ msgstr "Tým 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Convert to Grassland"
|
||||
#~ msgstr "Změnit na louku"
|
||||
|
||||
#~ msgid "teamname^Team 2"
|
||||
#~ msgstr "Tým 2"
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:39 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 13:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -651,10 +651,16 @@ msgstr "(<i>kašle</i>) Budu čekat... mezi mrtvými..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:222
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves "
|
||||
#| "found themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both "
|
||||
#| "sides. There was no hale orc in sight, nor did any of the wounded beg "
|
||||
#| "mercy. The elves took no prisoners."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The orcish chieftain finally fell, overcome by his wounds. The elves found "
|
||||
"themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both sides. "
|
||||
"There was no hale orc in sight, nor did any of the wounded beg mercy. The "
|
||||
"themselves in a half-ruined camp littered with the bodies of both sides, "
|
||||
"there was no hale orc in sight, nor did any of the wounded beg mercy. The "
|
||||
"elves took no prisoners."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konečně skřetí náčelník padl, přemožen svými zraněními. Elfové zjistili, že "
|
||||
|
@ -703,6 +709,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=advisor
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "What about the loot, lord? We found supplies worth over a hundred gold in "
|
||||
#| "the camp."
|
||||
msgid ""
|
||||
"What about the loot lord? We found supplies worth over a hundred gold in the "
|
||||
"camp."
|
||||
|
@ -737,6 +747,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: role=advisor
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/03_Wasteland.cfg:320
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We can’t carry on, lord, the men are too tired. We have to fall back."
|
||||
msgid "We can’t carry on Lord, the men are too tired. We have to fall back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemůžeme pokračovat, pane. Muži jsou příliš unaveni. Musíme se stáhnout."
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:39 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 14:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -16,9 +16,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-07 11:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 22:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -5316,6 +5316,12 @@ msgstr "Droni"
|
|||
msgid "Artor"
|
||||
msgstr "Artor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Argh! It can't be, beaten by these swine!"
|
||||
#~ msgstr "Argh! To není možné, poražen těmito prasaty!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No! There is still more that I must do!"
|
||||
#~ msgstr "Ne! Ještě jsou tu další věci, které musím udělat!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unuvim"
|
||||
#~ msgstr "Unuvim"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:01 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 14:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-12 18:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 01:26 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 14:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 16:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -1050,6 +1050,46 @@ msgstr "Severní země"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=northlands
|
||||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There is no government of the Northlands. Various groups of orcs, "
|
||||
#| "dwarves, barbarian men and even elves populate the region. The northern "
|
||||
#| "and eastern borders are not defined, the southern border is the "
|
||||
#| "<ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>, and the western border "
|
||||
#| "is the <ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<header>text='Notable cities:'</header>\n"
|
||||
#| " • Glamdrol: An Orcish tribal capital.\n"
|
||||
#| " • Wesmere: The location of the Ka’lian — the Elvish Council.\n"
|
||||
#| " • Dwarven Doors: A mixed human/dwarven town in the region of Knalga "
|
||||
#| "in the southern Heart Mountains. A major trade center.\n"
|
||||
#| " • Dallben and Delwyn: Human villages originally built by settlers who "
|
||||
#| "crossed the Great River during Wesnoth’s Golden Age expansion. Now "
|
||||
#| "abandoned. The forested area northeast of Elensefar, where these villages "
|
||||
#| "were located, was named the Annuvin province by men but was known by the "
|
||||
#| "elves as Wesmere.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "<header>text='Notable land features:'</header>\n"
|
||||
#| " • Heart Mountains: A virtually impassable barrier between the river "
|
||||
#| "country and the Northern Plains.\n"
|
||||
#| " • Heartfangs: the particularly forbidding stretch of high peaks "
|
||||
#| "southwest of Lake Vrug and north of the Forest of Wesmere. The most "
|
||||
#| "inhospitable and dangerous portion of the Heart Mountains; only hermits, "
|
||||
#| "madmen, and mages live there.\n"
|
||||
#| " • Swamp of Dread: a very large bog located between the Heart "
|
||||
#| "Mountains and the Great River. A notoriously dangerous place.\n"
|
||||
#| " • Lake Vrug: A large mountain lake whose river carves the only "
|
||||
#| "pathway through the Northern Mountains.\n"
|
||||
#| " • Arkan-thoria: The river that comes out of Lake Vrug. This is the "
|
||||
#| "elvish name; among humans it is called Longlier.\n"
|
||||
#| " • River Listra: The south-running tributary of the Great River into "
|
||||
#| "which the Arkan-thoria empties.\n"
|
||||
#| " • Lintanir Forest: The southernmost portion of the Great Northern "
|
||||
#| "Forest, a gigantic wood whose eastern and northern boundaries are known "
|
||||
#| "only to the elves. Their capital, Elensiria, has only seldom been visited "
|
||||
#| "by humans.\n"
|
||||
#| " • Great River: The origin of this river is somewhere in the east of "
|
||||
#| "the northern lands."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no government of the Northlands. Various groups of orcs, dwarves, "
|
||||
"barbarian men and even elves populate the region. The northern and eastern "
|
||||
|
@ -7024,6 +7064,20 @@ msgstr "+1 max. HP"
|
|||
#~ "\n"
|
||||
#~ "<header>text='Modifikace'</header>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "\n"
|
||||
#~| "<header>text='Creator Resources'</header>"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "<header>text='Cores'</header>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "<header>text='Zdroje tvůrce'</header>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This race does not have a description yet."
|
||||
#~ msgstr "Tato rasa zatím nemá žádný popis."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:30 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 14:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -6909,6 +6909,10 @@ msgstr "Stůjte!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Bona-Melodia
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Underground_Channels.cfg:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Milord Kalenz! My apologies. I mistook you for one of those foul "
|
||||
#| "lizardmen. How came you to be traveling such paths?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Milord Kalenz! My apologies. I mistook him for one of those foul lizardmen. "
|
||||
"How came you to be traveling such paths?"
|
||||
|
@ -8655,7 +8659,7 @@ msgid ""
|
|||
"A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
|
||||
"generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
|
||||
"great combatant and a leader. Now battle-hardened and strong of will, she "
|
||||
"can aid those around her in the art of combat."
|
||||
"can now aid those around her in the art of combat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vznešená od narození, princezna se učila boji s mečem proti nejlepším "
|
||||
"generálům a válečné taktice od těch nejmoudřejších, což jí dělá výtečnou "
|
||||
|
@ -9221,6 +9225,40 @@ msgstr ""
|
|||
"pod ochranu elfů. Přitom však musel smutně přihlížet, jak začala Ašvířina "
|
||||
"strašná vláda strachu..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
|
||||
#~| "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
|
||||
#~| "great combatant and leader. Now battle-hardened and strong of will, she "
|
||||
#~| "can now aid those around her in the art of combat."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
|
||||
#~ "generals and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
|
||||
#~ "great combatant and a leader. Now battle-hardened and strong of will, she "
|
||||
#~ "can aid those around her in the art of combat."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vznešená od narození, princezna se učila boji s mečem proti nejlepším "
|
||||
#~ "generálům a válečné taktice od těch nejmoudřejších, což jí dělá výtečnou "
|
||||
#~ "bojovnicí a vůdkyní. Princezna je také mrštná, obratná a má nyní "
|
||||
#~ "schopnost ovlivňovat okolní jednotky v jejich umění boje."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
|
||||
#~| "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
|
||||
#~| "great combatant and leader. Now battle-hardened and strong of will, she "
|
||||
#~| "can now aid those around her in the art of combat."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "A noble by birth, the Princess has learnt swordplay with the greatest "
|
||||
#~ "generals, and battle tactics with the greatest sages, making her both a "
|
||||
#~ "great combatant and a leader. Now battle-hardened and strong of will, she "
|
||||
#~ "can aid those around her in the art of combat."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vznešená od narození, princezna se učila boji s mečem proti nejlepším "
|
||||
#~ "generálům a válečné taktice od těch nejmoudřejších, což jí dělá výtečnou "
|
||||
#~ "bojovnicí a vůdkyní. Princezna je také mrštná, obratná a má nyní "
|
||||
#~ "schopnost ovlivňovat okolní jednotky v jejich umění boje."
|
||||
|
||||
#~ msgid "I was afraid that’s what you were going to say."
|
||||
#~ msgstr "Obával jsem se, že to řekneš."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,9 +15,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:40 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 14:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 22:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -556,6 +556,12 @@ msgstr "Králem Wesnothu je Garard. Žádná královna nám nevládne."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tarwen
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Insolent peasants, you will kneel before your betters! Asheviere is the "
|
||||
#| "Queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not "
|
||||
#| "bandy words with you. Your magistrate will be coming with us, and we do "
|
||||
#| "not care if it is dead or alive."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insolent peasants, you will kneel before your betters! Asheviere is the "
|
||||
"queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not bandy "
|
||||
|
@ -647,6 +653,10 @@ msgstr "Ó, ne! Trvalo nám to příliš dlouho. Přivolali si posily..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "They would be remembered only as traitors rightly put down by the Queen’s "
|
||||
#| "lances. And in the dark years to come, woe betide any who questioned it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"They would be remembered only traitors rightly put down by the Queen’s "
|
||||
"lances. And in the dark years to come, woe betide any who questioned it."
|
||||
|
@ -710,6 +720,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It has been a long time, old friend. Your news worries us. Yet, there is "
|
||||
#| "no problem we have not worked out here at our secret meeting place."
|
||||
msgid ""
|
||||
"It has been a long time, old friend. Your news worries us. Yet, there is no "
|
||||
"problem we have not worked out here at our secret meeting place."
|
||||
|
@ -787,6 +801,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relana
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I think they are, old friend. And that rank smell on the wind tells "
|
||||
#| "another tale: saurians approach. To arms!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think they are, old friend. And that rank smell on the wind tells another "
|
||||
"tale; saurians approach. To arms!"
|
||||
|
@ -846,10 +864,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We have tarried here for far too long... There is no way we can reach "
|
||||
#| "Elensefar and return with help before the Wesnoth army destroys our "
|
||||
#| "homes. Retreat!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have tarried here for far too long... There is no way we can reach "
|
||||
"Elensefar and return with help before the Wesnoth army destroys our homes. "
|
||||
"Retreat!"
|
||||
"Retreat!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Otáleli jsme tu příliš dlouho... není způsob, jak dosáhnout Elensefaru a "
|
||||
"vrátit se s pomocí dříve, než armáda Wesnothu zničí naše domovy. Ústup!"
|
||||
|
@ -1415,6 +1438,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Helicrom
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Grey_Woods.cfg:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently "
|
||||
#| "become home to a lich and two of its underling necromancers. Our "
|
||||
#| "experiments may have actually aroused it from sleep... We’re not sure."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Carcyn is always foggy as of late because these woods have recently become "
|
||||
"home to a lich and two of its underling necromancers. Our experiments may "
|
||||
|
@ -1899,6 +1927,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This sentinel of the western plains stood watch as Wesnoth prospered for "
|
||||
#| "many centuries under the protection it provided. No war has overcome it, "
|
||||
#| "and its walls have never been overrun. The blood of invaders stains its "
|
||||
#| "parapets and the bones of the defeated crumble at the base of Halstead’s "
|
||||
#| "frozen waves of stone."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This sentinel of the western plains stood watch as Wesnoth prospered for "
|
||||
"many centuries under the protection it provided. No war has overcome it, and "
|
||||
|
@ -2027,12 +2062,17 @@ msgstr "Jak to víš?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Baldras
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:503
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When I was a boy, my father — your grandfather — brought your mother and "
|
||||
#| "me to live in Aldril after orcs massacred many in our village. We grew up "
|
||||
#| "around here, and we learned many things."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I was a boy, my father — your grandfather — brought your dad and me to "
|
||||
"live in Aldril after orcs massacred many in our village. We grew up around "
|
||||
"here, and we learned many things."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když jsem byl chlapec, můj otec - tvůj dědeček - přivedl tvého otce a mne, "
|
||||
"Když jsem byl chlapec, můj otec - tvůj dědeček - přivedl tvou matku a mne, "
|
||||
"abychom žili v Aldrilu, poté co skřeti zmasakrovali skoro celou naši "
|
||||
"vesnici. Vyrostli jsme tady v okolí a naučili jsme se mnoho věcí."
|
||||
|
||||
|
@ -2329,6 +2369,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilogue.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The Elense riders routed the orcish army, small as it was, and sent them "
|
||||
#| "back across the Great River. They then scattered to the countryside and "
|
||||
#| "were not heard from again. Baldras thought this behavior odd when he "
|
||||
#| "heard about it."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Elense riders routed the orcish army, small as it was, and sent them "
|
||||
"back across the Great River. They then scattered to the countryside and were "
|
||||
|
@ -2470,6 +2516,14 @@ msgstr "Potulný mág"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Rogue Mage, race=human
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Some mages are thrown out of the mages’ guild for attempting to practice "
|
||||
#| "forbidden arts. Now completely outside the law, these rogue mages do "
|
||||
#| "whatever is necessary to support their study of black magic. Although not "
|
||||
#| "as skilled as mages with more formal training, their magic can be quite "
|
||||
#| "lethal, while their banditry has resulted in moderate skill with the "
|
||||
#| "short sword."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some mages are thrown out of the mage’s guild for attempting to practice "
|
||||
"forbidden arts. Now completely outside the law, these rogue mages do "
|
||||
|
|
|
@ -16,9 +16,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 14:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 22:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=farmer-fence # AI-animal-proof fences from first scenario
|
||||
#. [terrain_type]: id=fence
|
||||
|
@ -3205,7 +3205,7 @@ msgstr "Cesta:"
|
|||
#. [button]: id=clean
|
||||
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:194
|
||||
msgid "cache^Clean"
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
msgstr "Pročistit"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=clean
|
||||
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:195
|
||||
|
@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Smazat staré a nepoužívané soubory cache"
|
|||
#. [button]: id=purge
|
||||
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:207
|
||||
msgid "cache^Purge"
|
||||
msgstr "Vyčistit"
|
||||
msgstr "Vymazat"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=purge
|
||||
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:208
|
||||
|
@ -4462,10 +4462,11 @@ msgstr "Barva týmu"
|
|||
msgid "I’m Ready"
|
||||
msgstr "Jsem připraven"
|
||||
|
||||
# Doslovný překlad „Klávesové zkratky“ nelze použít, protože se nevejde do vyhrazeného prostoru
|
||||
#. [widget]: id=label
|
||||
#: data/gui/window/preferences.cfg:310
|
||||
msgid "Hotkeys"
|
||||
msgstr "Klávesové zkratky"
|
||||
msgstr "Klávesy"
|
||||
|
||||
#. [widget]: id=label
|
||||
#: data/gui/window/preferences.cfg:328
|
||||
|
@ -4480,7 +4481,7 @@ msgstr "Pokročilé"
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:20
|
||||
msgid "Scroll speed:"
|
||||
msgstr "Rychlost posouvání:"
|
||||
msgstr "Rychlost posuvu:"
|
||||
|
||||
#. [slider]: id=scroll_speed
|
||||
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:36
|
||||
|
@ -4570,7 +4571,7 @@ msgstr "Přeruší pohyb jednotek při spatření spřátelené jednotky"
|
|||
#. [toggle_button]: id=save_replays
|
||||
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:176
|
||||
msgid "Save replays at the end of scenarios"
|
||||
msgstr "Uložit záznam na konci scénáře"
|
||||
msgstr "Ukládat na konci scénářů záznam"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=save_replays
|
||||
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:177
|
||||
|
@ -4580,7 +4581,7 @@ msgstr "Ukládá záznamy vyhraných i prohraných her při hře více hráčů"
|
|||
#. [toggle_button]: id=delete_saves
|
||||
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:190
|
||||
msgid "Delete auto-saves at the end of scenarios"
|
||||
msgstr "Na konci scénáře smazat všechna automatická uložení"
|
||||
msgstr "Smazat automatické uložení na konci scénářů"
|
||||
|
||||
# !!!! délka
|
||||
#. [toggle_button]: id=delete_saves
|
||||
|
@ -4594,7 +4595,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:201
|
||||
msgid "Maximum auto-saves:"
|
||||
msgstr "Maximum automaticky uložených her:"
|
||||
msgstr "Maximální počet automaticky uložených her:"
|
||||
|
||||
# !!!! délka
|
||||
#. [column]
|
||||
|
@ -4625,7 +4626,7 @@ msgstr "Akce"
|
|||
#. [toggle_button]: id=sort_1
|
||||
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:93
|
||||
msgid "Hotkey"
|
||||
msgstr "Klávesová zkratka"
|
||||
msgstr "Klávesa"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_2
|
||||
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:104
|
||||
|
@ -4665,7 +4666,7 @@ msgstr "Přidat Klávesovou zkratku"
|
|||
#. [button]: id=btn_clear_hotkey
|
||||
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:252
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr "Odeber"
|
||||
msgstr "Odebrat"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:20
|
||||
|
@ -5364,7 +5365,7 @@ msgstr "Přivolat"
|
|||
#. [button]: id=dismiss
|
||||
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:385
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
msgstr "Propustit"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
|
@ -5459,6 +5460,8 @@ msgid "operating_system^<unknown>"
|
|||
msgstr "<neznámý>"
|
||||
|
||||
#: src/font/text.cpp:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The text contains invalid markup: "
|
||||
msgid "The text contains invalid markup: "
|
||||
msgstr "Text obsahuje neplatné značky: "
|
||||
|
||||
|
@ -5654,12 +5657,16 @@ msgid "addons_order^Type ($order)"
|
|||
msgstr "Typ ($order)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "addons_order^Last updated ($datelike_order)"
|
||||
msgid "addons_order^Last updated ($order)"
|
||||
msgstr "Naposledy aktualizováno ($order)"
|
||||
msgstr "Naposledy aktualizováno ($datelike_order)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "addons_order^First uploaded ($datelike_order)"
|
||||
msgid "addons_order^First uploaded ($order)"
|
||||
msgstr "Poprvé nahráno ($order)"
|
||||
msgstr "Poprvé nahráno ($datelike_order)"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:260 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103
|
||||
msgid "addon_state^Not installed"
|
||||
|
@ -6225,7 +6232,7 @@ msgstr "Pozorovatelé zakázáni"
|
|||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:957
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something is wrong with the addon version check database supporting the "
|
||||
"multiplayer lobby. Please report this at http://bugs.wesnoth.org."
|
||||
"multiplayer lobby. Please report this at https://bugs.wesnoth.org."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_alerts_options.cpp:131
|
||||
|
@ -6531,14 +6538,14 @@ msgstr "soukr. zpr. pro $receiver"
|
|||
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Whisper session with $name started. If you do not want to receive "
|
||||
#| "messages from this user, type /ignore $name\n"
|
||||
#| "Whisper session with <i>“$name”</i> started. If you do not want to "
|
||||
#| "receive messages from this user, type <i>/ignore $name</i>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whisper session with <i>“$name”</i> started. If you do not want to receive "
|
||||
"messages from this user, type <i>/ignore $name</i>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zahájena soukromá konverzace s $name|. Pokud si nepřejete přijímat od tohoto "
|
||||
"človka zprávy, napište /ignore $name|.\n"
|
||||
"Zahájena soukromá konverzace s <i>“$name”</i>. Pokud si nepřejete přijímat "
|
||||
"od tohoto člověka zprávy, napište <i>/ignore $name</i>"
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:400
|
||||
msgid "Room <i>“$name”</i> joined"
|
||||
|
@ -7621,12 +7628,27 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Limit FPS"
|
||||
#~ msgstr "Limitovat FPS"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rename"
|
||||
#~ msgstr "Přejmenovat"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
#~ msgstr "Maximální šířka textu je menší než 1."
|
||||
|
||||
#~ msgid "ascending"
|
||||
#~ msgstr "vzestupně"
|
||||
|
||||
#~ msgid "descending"
|
||||
#~ msgstr "sestupně"
|
||||
|
||||
#~ msgid "active_modifications^None"
|
||||
#~ msgstr "Žádné"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modifications: "
|
||||
#~ msgstr "Rozšíření: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "lua console"
|
||||
#~ msgstr "konzole lua"
|
||||
|
||||
#~ msgid "$game_name (Era: $era_name)"
|
||||
#~ msgstr "$game_name (Éra: $era_name)"
|
||||
|
||||
|
@ -7636,6 +7658,12 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Era"
|
||||
#~ msgstr "Éra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "lobby"
|
||||
#~ msgstr "čekárna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "this game"
|
||||
#~ msgstr "tato hra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Scenarios"
|
||||
#~ msgstr "Všechny scénáře"
|
||||
|
||||
|
@ -7835,12 +7863,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "sort^By first upload"
|
||||
#~ msgstr "Poprvé nahráno"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sort^Ascending"
|
||||
#~ msgstr "Vzestupně"
|
||||
|
||||
#~ msgid "sort^Descending"
|
||||
#~ msgstr "Sestupně"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter:"
|
||||
#~ msgstr "Filtr:"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 01:26 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 14:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -15,9 +15,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 20:02+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 15:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 22:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: TH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:16
|
||||
|
@ -258,8 +258,8 @@ msgid ""
|
|||
"https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command "
|
||||
"mode)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"umožňuje použít rozšiřující volby příkazového módu (více viz Wiki na http://"
|
||||
"www.wesnoth.org/wiki/CommandMode)."
|
||||
"umožňuje použít rozšiřující volby příkazového módu (více viz Wiki na "
|
||||
"https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode)."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pravidel preprocesoru. Běžná makra z umístění \"data/core/macros\" budou "
|
||||
"předzpracována před udanými zdroji. Příklad: B<-p ~/wesnoth/data/campaigns/"
|
||||
"tutorial ~/result.>. Pro podrobnosti týkající se preprocessoru navštivte: "
|
||||
"http://wiki.wesnoth.org/PreprocessorRef#Command-line_preprocessor"
|
||||
"https://wiki.wesnoth.org/PreprocessorRef#Command-line_preprocessor"
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:214
|
||||
|
@ -1274,13 +1274,12 @@ msgstr "B<--turns=>I<hodnota>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "sets the number of turns for the chosen scenario. The default is B<50>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"sets the number of turns for the chosen scenario. By default no turn limit "
|
||||
"is set."
|
||||
msgstr "nastavuje počet kol pro vybraný scénář, implicitně je B<50>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nastavuje počet kol pro vybraný scénář, implicitně je scénář bez omezení "
|
||||
"koly."
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:402 doc/man/wesnothd.6:265
|
||||
|
@ -1290,17 +1289,12 @@ msgstr "NÁVRATOVÝ STATUS"
|
|||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:407
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Normal exit status is 0. An exit status of 1 indicates an (SDL, video, "
|
||||
#| "fonts, etc) initialization error. An exit status of 2 indicates an error "
|
||||
#| "with the command line options."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal exit status is 0. An exit status of 1 indicates an (SDL, video, "
|
||||
"fonts, etc) initialization error. An exit status of 2 indicates an error "
|
||||
"with the command line options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Status normálního ukončení je 0. Návratový tatus 1 pak signalizuje chybu "
|
||||
"Status normálního ukončení je 0. Návratový status 1 pak signalizuje chybu "
|
||||
"inicializace (ať už jde o knihovnu SDL, video, fonty či jiné knihovny). "
|
||||
"Status 2 pak signalizuje chybu při zpracování nějaké volby z příkazového "
|
||||
"řádku."
|
||||
|
@ -1354,10 +1348,8 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:429 doc/man/wesnothd.6:276
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Visit the official homepage: http://www.wesnoth.org/"
|
||||
msgid "Visit the official homepage: https://www.wesnoth.org/"
|
||||
msgstr "Navštivte oficiální stránky: http://www.wesnoth.org/"
|
||||
msgstr "Navštivte oficiální stránky: https://www.wesnoth.org/"
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#. type: SH
|
||||
|
@ -1369,12 +1361,9 @@ msgstr "COPYRIGHT"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnoth.6:433 doc/man/wesnothd.6:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Copyright \\(co 2003-2013 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2018 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2013 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
"Copyright \\(co 2003-2018 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
@ -1458,19 +1447,14 @@ msgstr "B<wesnothd> B<-V>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See http://www.wesnoth.org/"
|
||||
#| "wiki/ServerAdministration on what commands the server accepts via the "
|
||||
#| "wesnoth client (/query ...) or the fifo."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manages Battle for Wesnoth multiplayer games. See https://www.wesnoth.org/"
|
||||
"wiki/ServerAdministration on what commands the server accepts via the "
|
||||
"wesnoth client (/query ...) or the fifo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Součást Bitvy o Wesnoth spravující hry více hráčů. Na http://www.wesnoth.org/"
|
||||
"wiki/ServerAdministration lze nalézt příkazy, které server akceptuje, a to "
|
||||
"jak přes fifo, tak přímo od klienta wesnoth."
|
||||
"Součást Bitvy o Wesnoth spravující hry více hráčů. Na https://www.wesnoth."
|
||||
"org/wiki/ServerAdministration lze nalézt příkazy, které server akceptuje, a "
|
||||
"to jak přes fifo, tak přímo od klienta wesnoth."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -1745,11 +1729,6 @@ msgstr "B<fifo_path>"
|
|||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: doc/man/wesnothd.6:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The path to the fifo you can echo server commands into (same as /"
|
||||
#| "query ... from wesnoth). If not specified defaults to the compile-time "
|
||||
#| "path (default: B</var/run/socket/wesnothd/socket>)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query ... "
|
||||
"from wesnoth). If not specified defaults to the compile-time path (default: "
|
||||
|
@ -1757,7 +1736,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Cesta k fifo, do nějž můžete posílat příkazy serveru (stejně jako pomocí /"
|
||||
"query z klienta). Pokud není explicitně určena, je použita výchozí hodnota "
|
||||
"určená při kompilaci (běžně B</var/run/socket/wesnothd/socket>)."
|
||||
"určená při kompilaci (výchozí B</var/run/wesnothd/socket>)."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
|
@ -2333,8 +2312,8 @@ msgstr "B<wesnoth>(6)."
|
|||
#~ "sets the severity level of the log domains. B<all> can be used to match "
|
||||
#~ "any log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
|
||||
#~ "B<debug>,\\ B<none>. By default the B<warning> level is used for most "
|
||||
#~ "domains, but B<deprecation> defaults to none unless combined with the B<-"
|
||||
#~ "d> option."
|
||||
#~ "domains, but B<deprecation> defaults to B<none> unless combined with the "
|
||||
#~ "B<-d> option."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "nastavuje úroveň závažnosti pro jednotlivé kategorie. B<all> znamená, že "
|
||||
#~ "budou vypisovány všechny kategorie. Dostupné kategorie: B<error>,\\ "
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 20:02+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-21 09:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 22:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:6
|
||||
|
@ -443,13 +443,16 @@ msgstr "Kdo se na hře podílel"
|
|||
#| msgid ""
|
||||
#| "Click this button for a list of major Wesnoth contributors. You will "
|
||||
#| "often be able to reach them in real time at irc.freenode.org:6667 on "
|
||||
#| "#wesnoth."
|
||||
#| "#wesnoth or at <ulink url=\"https://discord.gg/battleforwesnoth\">https://"
|
||||
#| "discord.gg/battleforwesnoth</ulink>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click this button for a list of major Wesnoth contributors. You will often "
|
||||
"be able to reach them in real time at irc.freenode.org:6667 on #wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klikněte sem pro zobrazení seznamu důležitějších přispěvatelů Wesnothu. "
|
||||
"Spoustu z nich lze zastihnout na irc.freenode.net:6667, #wesnoth."
|
||||
"Spoustu z nich lze zastihnout na irc.freenode.net:6667, #wesnoth nebo na "
|
||||
"<ulink url=\"https://discord.gg/battleforwesnoth\">https://discord.gg/"
|
||||
"battleforwesnoth</ulink>"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:223
|
||||
|
@ -651,13 +654,13 @@ msgstr "Přezdívka"
|
|||
#| "password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be your name on the multiplayer server. If you have an account on "
|
||||
"the <ulink url=\"http://www.wesnoth.org/forum\">Wesnoth forums</ulink>, you "
|
||||
"the <ulink url=\"https://www.wesnoth.org/forum\">Wesnoth forums</ulink>, you "
|
||||
"may use the same username and password for joining the official server. A "
|
||||
"password box will pop up if a password is required for the current username. "
|
||||
"You cannot use a registered name without the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto bude Vaše jméno na serveru hry více hráčů. Pokud již máte účet na "
|
||||
"<ulink url=\"http://www.wesnoth.org/forum\">Oficiálním fóru Wesnothu</"
|
||||
"<ulink url=\"https://www.wesnoth.org/forum\">Oficiálním fóru Wesnothu</"
|
||||
"ulink>, můžete na oficiálním serveru použít stejné uživatelské jméno a "
|
||||
"heslo. Pokud je pro dané jméno nutné zadat heslo, objeví se dialog pro "
|
||||
"zadání hesla. Registrovanou přezdívku nelze bez zadání hesla použít."
|
||||
|
@ -705,11 +708,11 @@ msgstr ""
|
|||
#| "\">Multiplayer servers</ulink>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"A complete list of official and user setup servers is listed at this "
|
||||
"website: <ulink url=\"http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers"
|
||||
"website: <ulink url=\"https://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers"
|
||||
"\">Multiplayer servers</ulink>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Úplný seznam oficiálních i uživatelských serverů je k dispozici na stránce "
|
||||
"<ulink url=\"http://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers\">servery</ulink>."
|
||||
"<ulink url=\"https://wesnoth.org/wiki/MultiplayerServers\">servery</ulink>."
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:341
|
||||
|
@ -1764,9 +1767,9 @@ msgstr ":"
|
|||
#| "<ulink url=\"http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode\">Command mode</"
|
||||
#| "ulink>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<ulink url=\"http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode\">Command mode</ulink>"
|
||||
"<ulink url=\"https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode\">Command mode</ulink>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<ulink url=\"http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode\">Command mode</ulink>"
|
||||
"<ulink url=\"https://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode\">Command mode</ulink>"
|
||||
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: doc/manual/manual.en.xml:1158
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 14:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 14:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -10049,6 +10049,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:411
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:432
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different "
|
||||
#| "orcish tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to "
|
||||
#| "cooperate with the Alliance, he was forcibly removed from his post and "
|
||||
#| "another more favorably disposed put in his place."
|
||||
msgid ""
|
||||
"On Father Morvin’s advice, the Council approached all the different orcish "
|
||||
"tribes and made treaties with them. If a chieftain refused to cooperate with "
|
||||
|
|
|
@ -17,9 +17,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 12:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 22:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -3240,11 +3240,15 @@ msgstr "Braň Thursagana dokud nebude žezlo kompletní"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/8_The_Dragon.cfg:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This forge will work perfectly. Give me a day or two here, and I can "
|
||||
#| "reforge the Sceptre of Fire to fulfill its purpose."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This forge will work perfectly. Give me a few days here, and I can reforge "
|
||||
"the Sceptre of Fire to fulfill its purpose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tato kovárna je pro náš účel skvělá. Dejte mi pár dnů a já překovám žezlo "
|
||||
"Tato kovárna je pro náš účel skvělá. Dejte mi den, dva a já překovám žezlo "
|
||||
"tak, aby plnilo svůj účel."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
|
@ -3303,6 +3307,11 @@ msgstr "Skřeti"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There was no exit from the caverns of Knalga. They had reached the realms "
|
||||
#| "of the orcs, with the elves hot on their trail. And there was no exit "
|
||||
#| "from those caves."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was no exit from the caverns of Knalga. They had reached the realms of "
|
||||
"the orcs, with the elves hot on their trail. And there was no exit from "
|
||||
|
|
|
@ -12,9 +12,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 14:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 22:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Secrets of the Ancients
|
||||
#. [editor_group]: id=sota
|
||||
|
@ -3746,8 +3746,14 @@ msgstr "Fizztsars"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Fizztsars
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We have arrived, Taxsstrimon. We will fight bessside you. They will pay "
|
||||
#| "for killing our malesss!"
|
||||
msgid "We have arrived, Taxsstrimon. We will fight bessside you."
|
||||
msgstr "Dorazili jsssme Taxsstrimone. Budeme bojovat po tvém boku."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dorazili jsssme Taxsstrimone. Budeme bojovat po tvém boku. Zaplatí za "
|
||||
"zabíjení našššich mužů!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Taxtrimon
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:535
|
||||
|
@ -3868,12 +3874,16 @@ msgstr "Taxtrimon"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Taxtrimon
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:832
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "We have found them! These magi destroyed a profitable business venture. "
|
||||
#| "We will take vengeance. You horse humans can assist us."
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have found them! These magi destroyed a profitable business venture, and "
|
||||
"killed our males. We will take vengeance. You horse humans can assist us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Našli jsme je! Tito mágové zabili naše muže a zničili naše obchody. Pomstíme "
|
||||
"se. Vy, jezdci na koních nám proti nim pomůžete."
|
||||
"Našli jsme je! Tito mágové zničili naše obchody. Pomstíme se. Vy, jezdci na "
|
||||
"koních nám proti nim pomůžete."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Merman Hoplite, id=Mauapan
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/21_Against_the_World.cfg:845
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 17:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-07 12:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -13,8 +13,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 17:53+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-08 04:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 09:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:02 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 17:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -2559,6 +2559,15 @@ msgstr "Maskovaný trpasličí lord"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
|
||||
#| "formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers "
|
||||
#| "and the loremasters of Dwarven-kind for the dark and bloody uses to which "
|
||||
#| "he puts his weapons. Like his barefaced kin, the Dwarf Lord wields axe "
|
||||
#| "and hammer with masterful skill, and can hit a target with a thrown hand "
|
||||
#| "axe at several paces. Though slow on their feet, these dwarves are a "
|
||||
#| "testament to the prowess of their kind."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Feared in dwarven legend is the Dwarf Lord who masks his face, using the "
|
||||
"formidable fighting powers of his kind without accounting to his peers and "
|
||||
|
@ -2758,6 +2767,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Argh! Umírám, ale oheň spravedlnosti vás i tak všechny smete do temnot!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Defeat the Masked Dwarf"
|
||||
#~ msgid "Defeat the orcish leaders"
|
||||
#~ msgstr "Poraz maskované trpaslíky"
|
||||
|
||||
# morgenštern
|
||||
#~ msgid "morningstar"
|
||||
#~ msgstr "jitřenka"
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 16:40 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 16:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:02 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 14:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -1405,7 +1405,10 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:358
|
||||
msgid "I shall not join these accursed undead! Bury me deeply, my friends..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I shall not join these accursed undead! Bury me deeply, my friends..."
|
||||
msgid "I shall not join these accursed undead! Bury me deeply my friends..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nehodlám se přidat k těm zatraceným nemrtvým! Přátelé, pohřběte mne "
|
||||
"hluboko..."
|
||||
|
@ -1645,6 +1648,8 @@ msgstr "Prozkoumej oblasti na jih od Černé řeky"
|
|||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:317
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The master of the undead is defeated!"
|
||||
msgid "The master of the undead is defeated!"
|
||||
msgstr "Vládce nemrtvých byl poražen!"
|
||||
|
||||
|
@ -1655,6 +1660,10 @@ msgstr "Bojím se že ne. Cítím, že zde stále mnoho zla přetrvalo."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Surely the undead infestation cannot be dispatched so easily. We have "
|
||||
#| "merely destroyed a servant of a far darker master."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Surely the undead infestation cannot be dispatched so easily. We have merely "
|
||||
"destroyed a servant of a far darker master."
|
||||
|
@ -2342,6 +2351,10 @@ msgstr "My se také vrátíme k našim radám. Máme jim co říci... Vpravdě m
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "While the council debated the best course of action, Deoran and Ethiliel "
|
||||
#| "prepared to enter the caves under Mebrin’s fortress..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the council debated the best course of action, Deoran and Ethiliel "
|
||||
"prepared to enter the caves under Mebrin’s fortress..."
|
||||
|
@ -4032,6 +4045,49 @@ msgstr ""
|
|||
"opravách poničených městských hradebních zdí. Když konečně sníh roztál a "
|
||||
"cesty opět nesly své břemeno, přišel posel krále Haldrika."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Criminal"
|
||||
#~ msgid "female^Criminal"
|
||||
#~ msgstr "Zločinec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "It grieves me to learn of his death, foolish though he may have been! "
|
||||
#~| "Now, though, there are more pressing matters. Rise, men of Wesnoth! We "
|
||||
#~| "must drive these bandits from our city!"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "It grieves me to learn of his death, foolish though he may have been! At "
|
||||
#~ "least we managed to defeat some of these bandits here and now. What else "
|
||||
#~ "happened?"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Jakkoliv byl hloupý, zpráva o jeho smrti mne zarmoutila. Teď ale máme na "
|
||||
#~ "práci naléhavější věci. Muži Wesnothu, do zbraně! Musíme vyhnat bandity z "
|
||||
#~ "našeho města!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "The master of the undead is defeated!"
|
||||
#~ msgid "The bandits are defeated!"
|
||||
#~ msgstr "Vládce nemrtvých byl poražen!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Elvish Bodyguard"
|
||||
#~ msgid "female^Elvish Bodyguard"
|
||||
#~ msgstr "Elfí tělesná stráž"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid ""
|
||||
#~| "Surely the undead infestation cannot be dispatched so easily. We have "
|
||||
#~| "merely destroyed a servant of a far darker master."
|
||||
#~ msgid "Though we have merely destroyed the servants of a far darker master…"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nemrtví nemohou být zničeni jen tak snadno. Pravděpodobně to byl jen "
|
||||
#~ "služebník temného vládce."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Disciple of Mebrin"
|
||||
#~ msgid "female^Disciple of Mebrin"
|
||||
#~ msgstr "Mebrinův následovník"
|
||||
|
||||
#~ msgid "lance"
|
||||
#~ msgstr "dřevec"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 22:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 01:27 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-05 14:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -6561,6 +6561,16 @@ msgstr "Prastarý stromový muž"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Ancient Wose, race=wose
|
||||
#: data/core/units/wose/Ancient.cfg:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "There is a curious story of a farmer who had a great oak in his lawn, a "
|
||||
#| "tree which had stood when his father first broke the soil on that land, "
|
||||
#| "and under which his family had many memories. It was thus a shock to him, "
|
||||
#| "one morning, when he awoke to find it somehow spirited away, with nothing "
|
||||
#| "but a bare patch of earth where it once stood.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Such encounters are all that is known of what are presumably the most "
|
||||
#| "ancient of woses."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a curious story of a farmer who had a great oak in his lawn, a tree "
|
||||
"which had stood when his father first broke the soil on that land, and under "
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:02 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 12:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
|
|
|
@ -16,9 +16,9 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:27+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-09 15:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-14 22:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=Custom
|
||||
#: data/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -3994,10 +3994,8 @@ msgstr "(Poznámka: Měl bys místo toho použít $replacement)"
|
|||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: wesnoth.deprecate_api
|
||||
#: data/lua/core.lua:194 src/deprecation.cpp:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invalid deprecation level (should be 1-4)"
|
||||
msgid "Invalid deprecation level $level (should be 1-4)"
|
||||
msgstr "Neplatná úroveň zastarání (měla by být 1-4)"
|
||||
msgstr "Neplatná úroveň zastarání $level (měla by být 1-4)"
|
||||
|
||||
#. [lua]: wml_actions.deprecated_message
|
||||
#: data/lua/wml-tags.lua:883
|
||||
|
@ -4237,17 +4235,17 @@ msgstr "Zkušenosti"
|
|||
#. [label]: id=gold-icon
|
||||
#: data/themes/classic.cfg:214 data/themes/default.cfg:177
|
||||
msgid "gold"
|
||||
msgstr "zlatých"
|
||||
msgstr "zlato"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=villages-icon
|
||||
#: data/themes/classic.cfg:223 data/themes/default.cfg:186
|
||||
msgid "villages"
|
||||
msgstr "vesnic"
|
||||
msgstr "vesnice"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=units-icon
|
||||
#: data/themes/classic.cfg:232 data/themes/default.cfg:195
|
||||
msgid "units"
|
||||
msgstr "jednotek"
|
||||
msgstr "jednotky"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=upkeep-icon
|
||||
#: data/themes/classic.cfg:241 data/themes/default.cfg:204
|
||||
|
@ -7669,22 +7667,25 @@ msgstr "Šeré jednotky: "
|
|||
|
||||
#: src/reports.cpp:1235
|
||||
msgid "Turn Number"
|
||||
msgstr "Kolo číslo"
|
||||
msgstr "Číslo kola"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1237
|
||||
msgid ""
|
||||
"When the game reaches the number of turns indicated by the second number, it "
|
||||
"will end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když hra dosáhne počet kol, který je zobrazen ve druhým číslem, tak skončí."
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1262
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of gold currently available to recruit and maintain your army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Množství zlata, které je aktuálně dostupné k verbování a udržování tvé "
|
||||
"armády."
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1281
|
||||
msgid "The fraction of known villages that your side has captured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Část známých vesnic, které obsadila tvá strana."
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1281
|
||||
msgid "Villages"
|
||||
|
@ -7692,7 +7693,7 @@ msgstr "Vesnic"
|
|||
|
||||
#: src/reports.cpp:1286
|
||||
msgid "The total number of units on your side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Celkový počet jednotek na tvé straně."
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1286
|
||||
msgid "Units"
|
||||
|
@ -7734,7 +7735,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/reports.cpp:1567
|
||||
msgid "Turn Countdown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čas na kolo"
|
||||
|
||||
#: src/save_index.cpp:218
|
||||
msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
|
||||
|
@ -7836,7 +7837,7 @@ msgstr "Ulož hru"
|
|||
|
||||
#: src/savegame.cpp:638
|
||||
msgid "Game state is corrupted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stav hry je poškozen"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:153
|
||||
msgid "Unexpected characters at line start"
|
||||
|
@ -7983,13 +7984,15 @@ msgstr "i"
|
|||
|
||||
#: src/synced_commands.cpp:404
|
||||
msgid "The :$command debug command was used during $player’s turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ladící příkaz $command byl využit během kola hráče $player"
|
||||
|
||||
#: src/synced_commands.cpp:412
|
||||
msgid ""
|
||||
"A player used a debug command during the game. If this is unexpected, it is "
|
||||
"possible the player in question is cheating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hráč během hry využil ladící příkaz. Pokud je to neočekávané, tak je možné, "
|
||||
"že hráč podváděl."
|
||||
|
||||
#: src/synced_commands.cpp:414
|
||||
msgid "Details:"
|
||||
|
@ -7997,7 +8000,7 @@ msgstr "Detaily:"
|
|||
|
||||
#: src/synced_commands.cpp:417
|
||||
msgid "Do you wish to save the game before continuing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chcete před pokračováním hru uložit?"
|
||||
|
||||
#: src/synced_commands.cpp:419
|
||||
msgid "Debug Command Used"
|
||||
|
@ -8006,6 +8009,7 @@ msgstr "Ladící příkaz použit"
|
|||
#: src/synced_commands.cpp:503
|
||||
msgid "A unit was created using debug mode during $player’s turn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jednotka byla vytvořena pomocí ladícího příkazu během kola hráče $player"
|
||||
|
||||
#: src/synced_user_choice.cpp:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8027,7 +8031,7 @@ msgstr "Vlastní vesnice"
|
|||
|
||||
#: src/theme.cpp:309
|
||||
msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
|
||||
msgstr "Hodnota „border_size“ by měla ležet mezi 0,0 a 0,5."
|
||||
msgstr "Hodnota „border_size“ by měla být mezi 0,0 a 0,5."
|
||||
|
||||
#: src/theme.cpp:552 src/theme.cpp:557
|
||||
msgid "Hotkey(s): "
|
||||
|
@ -8253,6 +8257,9 @@ msgstr "Nastavení plánovacího módu"
|
|||
#~ msgid "Trailers"
|
||||
#~ msgstr "Upoutávky"
|
||||
|
||||
#~ msgid "color^Gold"
|
||||
#~ msgstr "Zlatá"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The standard Wesnoth core."
|
||||
#~ msgstr "Standartní jádro Wesnothu."
|
||||
|
||||
|
@ -8276,6 +8283,9 @@ msgstr "Nastavení plánovacího módu"
|
|||
#~ "Lato-Regular.ttf,DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,"
|
||||
#~ "DroidSansFallbackFull.ttf,Junicode-Regular.ttf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "battery"
|
||||
#~ msgstr "baterie"
|
||||
|
||||
# text místo klikacího seznamu povýšení v nápovědě
|
||||
#~ msgid "an advancement choice"
|
||||
#~ msgstr "výběr povýšení"
|
||||
|
@ -8289,10 +8299,8 @@ msgstr "Nastavení plánovacího módu"
|
|||
#~ msgid "mp_game_available_slots^Full"
|
||||
#~ msgstr "Plný"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "vision"
|
||||
#~ msgid "vision^none"
|
||||
#~ msgstr "vidění"
|
||||
#~ msgstr "nikdo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "time limit^none"
|
||||
#~ msgstr "žádný"
|
||||
|
@ -8316,9 +8324,15 @@ msgstr "Nastavení plánovacího módu"
|
|||
#~ msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
#~ msgstr "Odkaz na neznámé téma: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "No unit recalled"
|
||||
#~ msgstr "Žádná jednotka nebyla přivolána"
|
||||
|
||||
#~ msgid "weapon^None"
|
||||
#~ msgstr "Žádná"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Battery"
|
||||
#~ msgstr "Baterie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(unknown player)"
|
||||
#~ msgstr "(neznámý hráč)"
|
||||
|
||||
|
@ -9274,9 +9288,6 @@ msgstr "Nastavení plánovacího módu"
|
|||
#~ msgid "attacks per turn"
|
||||
#~ msgstr "útoků za kolo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cost to recall"
|
||||
#~ msgstr "cena za odvolání"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maximum WML menu items"
|
||||
#~ msgstr "Maximální počet WML položek"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue