pot-update

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2005-11-21 20:52:42 +00:00
parent b961679caf
commit ab0d4bd0a0
132 changed files with 22967 additions and 20451 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 11:39+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: afrikaans\n"
@ -20,6 +20,10 @@ msgstr "Lêer"
msgid "Edit"
msgstr "Wysig"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Teken blokkies"
@ -64,39 +68,43 @@ msgstr "Verander Kaart Grootte"
msgid "Flip map"
msgstr "Keer kaart om"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Dui jou taalvoorkeur aan:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Die stryd vir Wesnoth Kaart Redigeerder"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Stoor die Kaart As"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kaart bestaan reeds. Wil jy dit vervang?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Speler"
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Watter Speler?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Watter speler moet hier begin?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Kies 'n kaart om te laai"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -104,55 +112,51 @@ msgstr ""
"Waarskuwing: Onwettige karakters is in die kaartnaam gevind. Jy sal onder 'n "
"ander naam moet stoor."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Hierdie lêer bevat nie 'n geldige kaart nie."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' bestaan nie of kan nie gelees word nie."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Oplaai het misluk: "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Jy moet een van die heksagonale spasies op die bord gemerk hê."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sluit Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Wil jy die kaart stoor voor jy afsluit?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart gestoor."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kon nie die kaart stoor nie: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fout: Onwettige karakter in lêernaam."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Speler"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Die stryd vir Wesnoth Kaart Redigeerder"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "VG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "AG"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
@ -68,93 +72,93 @@ msgstr ""
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Изберете странта си:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr "Fitxer"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Dibuixa"
@ -68,39 +72,43 @@ msgstr "Redimensiona el mapa"
msgid "Flip map"
msgstr "Inverteix el mapa"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Trieu el vostre idioma:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de mapes de Batalla per Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Desa com"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix un mapa amb aquest nom. Voleu sobreescriure'l? "
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Jugador "
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Quin jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quin jugador hauria de començar aquí?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Trieu el mapa que voleu carregar"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -108,55 +116,51 @@ msgstr ""
"Avís: s'han trobat caràcters invàlids en el nom del mapa. Heu de triar un "
"nom diferent."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Aquest fitxer no conté un mapa vàlid."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' no existeix o no pot ser llegit."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Càrrega fallida: "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Heu de tenir un hexàgon seleccionat al mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Surt"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Voleu desar el mapa abans de sortir?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa desat."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: caràcters invàlids al nom del fitxer."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de mapes de Batalla per Wesnoth"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "PP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "SP"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Vitkom <vitkom@seznam.cz>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -25,6 +25,10 @@ msgstr "Soubor"
msgid "Edit"
msgstr "Úpravy"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Kresli políčka"
@ -69,94 +73,94 @@ msgstr "Změň velikost mapy"
msgid "Flip map"
msgstr "Obrať mapu"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vyber si preferovaný jazyk:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor hry Bitva o Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Ulož mapu jako"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa už existuje. Chceš ji přepsat?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Hráč"
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Který hráč?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Který hráč by zde měl začínat?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vyber si uloženou pozici"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
"Upozornění: Nedovolený znak v názvu mapy. Musíte uložit pod jiným názvem."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Soubor neobsahuje platnou mapu."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "„$filename“ neexistuje nebo ho nelze přečíst jako soubor."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Načtení se nezdařilo: "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Musíš vybrat nějaký šestiúhelník na hrací ploše."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukončení editoru"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Chceš mapu před ukončením uložit?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa byla uložena."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Chyba: nedovolený znak v názvu souboru"
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor hry Bitva o Wesnoth"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "Popředí"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "Pozadí"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -25,6 +25,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
@ -69,92 +73,92 @@ msgstr ""
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vælg dit foretrukne sprog:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 17:50+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy - ivanovic AT gmx DOT de>\n"
"Language-Team: German Translation\n"
@ -25,6 +25,10 @@ msgstr "Datei"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Felder zeichnen"
@ -69,39 +73,43 @@ msgstr "Kartengröße anpassen"
msgid "Flip map"
msgstr "Karte drehen"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Wählt die gewünschte Sprache:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Karteneditor"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Karte speichern unter"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Diese Karte existiert schon. Soll sie überschrieben werden?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Spieler"
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Welcher Spieler?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Welcher Spieler soll anfangen?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Wählt eine Karte aus, die Ihr laden wollt."
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -109,57 +117,53 @@ msgstr ""
"Warnung: Ein ungültiges Zeichen wurde im Namen der Karte gefunden. Ihr müsst "
"sie unter einem anderen Namen abspeichern."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Diese Datei enthält keine Karte oder sie ist beschädigt."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
"Die Datei »$filename« existiert nicht, Ihr seid nicht berechtigt sie zu "
"lesen oder sie kann nicht gelesen werden."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Laden ist leider fehlgeschlagen"
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Ihr müsst ein Hexfeld auf der Karte ausgewählt haben."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor beenden"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Soll die Karte vor dem Beenden gespeichert werden?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Karte gespeichert."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Die Karte konnte leider nicht gespeichert werden: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fehler: Ungültiges Zeichen im Dateinamen"
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Karteneditor"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "VG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "HG"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -25,6 +25,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
@ -69,93 +73,93 @@ msgstr ""
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 19:48+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
@ -19,6 +19,10 @@ msgstr "File"
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Draw tiles"
@ -63,39 +67,43 @@ msgstr "Resize the map"
msgid "Flip map"
msgstr "Flip map"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Language"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Choose your preferred language:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Save the Map As"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Player "
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Which Player?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Which player should start here?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Choose a Map to Load"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -103,55 +111,51 @@ msgstr ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. Please save under a "
"different name."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "The file does not contain a valid map."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Load failed: "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "You must have a hex selected on the board."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quit Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Do you want to save the map before quitting?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Map saved."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Could not save the map: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: Illegal character in filename."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Player"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "BG"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 02:52+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr "Fichero"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Dibujar casillas"
@ -68,39 +72,43 @@ msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
msgid "Flip map"
msgstr "Voltear mapa"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Elija su idioma preferido:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de mapas de La batalla por Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Guardar el mapa como..."
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "El mapa ya existe. ¿Quiere sobreescribirlo?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Jugador "
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "¿Qué jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "¿Qué jugador debería empezar aquí?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Escoja un mapa a cargar"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -108,55 +116,51 @@ msgstr ""
"Aviso: Se han encontrado caracteres inválidos en el nombre del mapa. Ha de "
"guardarlo con un nombre diferente."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "El fichero no contiene un mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "«$filename» no existe o no es un fichero legible."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Error de carga: "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Debe tener seleccionado un hexágono en el tablero."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Salir del editor"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "¿Desea guardar el mapa antes de salir?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa guardado."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "No se ha podido guardar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Error: Carácter inválido en el nombre del fichero."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor de mapas de La batalla por Wesnoth"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "Dela"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "Detr"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:50+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -25,6 +25,10 @@ msgstr "Fail"
msgid "Edit"
msgstr "Redigeeri"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
@ -71,94 +75,94 @@ msgstr "Muuda kaardi mõõtmeid"
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Keel"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vali endale sobiv keel:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salvesta kaart kui"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kaart on juba olemas. Kas sa tahad selle üle kirjutada?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Mängija"
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Milline mängija?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Milline mängija siit alustama peaks?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vali milline kaart laadida"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Fail ei sisalda korralikku kaarti."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' ei ole olemas või seda ei õnnestu failina lugeda."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Laadimine ebaõnnestus:"
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Sul peab olema kaardil mõni väli valitud."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Välju redaktorist"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Kas sa tahad kaardi enne väljumist salvestada?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Kaart salvestatud"
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Ei saa kaarti salvestada: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Mängija"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "BG"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr "Fitxategia"
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Margotu mosaikoak"
@ -68,39 +72,43 @@ msgstr "Maparen tamaina aldatu"
msgid "Flip map"
msgstr "Itzuli mapa"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Hizkuntza"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Aukeratu zure lehentasunezko hizkuntza:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle of Wesnoth-en mapa editorea"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gorde mapa honela"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa aurretik existitzen da. Gainidatzea nahi duzu?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Jokalaria "
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Zein jokalaria?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Zein jokalariak hasi beharko luke hemen?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -108,55 +116,51 @@ msgstr ""
"Kontuz: Erabili ezin den karaktere bat topatu da maparen izenean. Beste izen "
"batekin gorde behar duzu."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Fitxategiak ez du baliozko maparik"
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' ez da existitzen edo ezin da irakurri fitxategi moduan."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Karga hutsegin du: "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Hex bat hautatuta izan behar duzu taulan."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Irten editoretik"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Mapa gorde nahi duzu irten aurretik?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa gordeta."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Ezin izan da mapa gorde: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Errorea: Karaketere ilgeala fitxategi izenean."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Jokalaria"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle of Wesnoth-en mapa editorea"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "Aurrean"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "Atzean"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 20:41+0200\n"
"Last-Translator: kko <->\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr "Tiedosto"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Piirrä ruutuja"
@ -68,39 +72,43 @@ msgstr "Muuta kartan kokoa"
msgid "Flip map"
msgstr "Käännä kartta"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Valitse haluamasi kieli:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Taistelu Wesnothista - karttaeditori"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Tallenna kartta nimellä"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kartta on jo olemassa. Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Pelaaja "
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Pelaajan numero?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Mikä joukkue aloittaa tästä?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Valitse ladattava kartta"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -108,56 +116,52 @@ msgstr ""
"Varoitus: kartan nimi sisältää virheellisiä merkkejä. Sinun on tallennettava "
"kartta toisella nimellä."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Tiedosto ei sisällä kelvollista karttaa."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
"Karttaa '$filename' ei ole olemassa, tai sitä ei voitu lukea tiedostona."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Lataus epäonnistui: "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Sinulla täytyy olla jokin ruutu valittuna kartalta."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Lopeta"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Haluatko tallentaa kartan ennenkuin lopetat?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Kartta tallennettiin."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karttaa ei voitu tallentaa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Virhe: virheellinen merkki tiedoston nimessä."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Pelaaja"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Taistelu Wesnothista - karttaeditori"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "Etuala (vasen näppäin)"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "Taka-ala (oikea näppäin)"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -25,6 +25,10 @@ msgstr "Fichier"
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Afficher les briques"
@ -69,39 +73,43 @@ msgstr "Redimensionner la carte"
msgid "Flip map"
msgstr "Basculer la carte"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Choisissez votre langue préférée : "
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Éditeur de cartes de la bataille pour Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Enregistrer la carte sous"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "La carte existe déjà. Souhaitez-vous l'écraser ?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Joueur "
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Quel joueur ?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quel joueur débutera ici ?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Choisissez une carte à charger"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -109,55 +117,51 @@ msgstr ""
"Avertissement : caractère illégal rencontré dans le nom de la carte. Vous "
"devez sauvegarder sous un nom différent."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Ce fichier ne contient pas de carte valide."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "« $filename » n'est pas un fichier existant ou ne peut pas être lu."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Le chargement a échoué : "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Vous devez avoir sélectionné un hexagone sur la carte."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quitter l'éditeur"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Souhaitez-vous sauvegarder la carte avant de quitter ?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Carte sauvegardée."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossible de sauvegarder la carte : $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erreur : caractère illégal dans le nom du fichier."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Joueur"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Éditeur de cartes de la bataille pour Wesnoth"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "PP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "AP"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-editor 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-14 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -25,6 +25,10 @@ msgstr "קובץ"
msgid "Edit"
msgstr "עריכה"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "שרטט מרצפות"
@ -69,93 +73,93 @@ msgstr "שינוי גודל מפה"
msgid "Flip map"
msgstr "הפיכת מפה"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "בחירת שפה מועדפת:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "עורך מפות עבור הקרב על ווסנות'"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "שמירת מפה בשם"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "המפה כבר קיימת. האם לדרוס אותה?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "שחקן "
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "איזה שחקן?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "איזה שחקן צריך להתחיל כאן?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "בחירת מפה לטעינה"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr "אזהרה: שם מפה מכיל תווים בלתי חוקיים. יש לשמור בשם אחר."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "קובץ זה אינו מכיל מפה חוקית."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' אינו קיים או אינו יכול להקרא"
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "טעינה נכשלה: "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "יש לבחור מרצפת על הלוח."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "צא מתוכנית העריכה"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "האם ברצונך לשמור את המפה לפני יציאה?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "מפה נשמרה."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "לא ניתן לשמור את המפה: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "שגיאה: תו בלתי חוקי לשם קובץ."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "שחקן"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "עורך מפות עבור הקרב על ווסנות'"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "חזית"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "רקע"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
@ -20,6 +20,10 @@ msgstr "Fájl"
msgid "Edit"
msgstr "Szerkeszt"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Megrajzolás"
@ -64,39 +68,43 @@ msgstr "Pálya átméretezése"
msgid "Flip map"
msgstr "Pálya tükrözése"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Leginkább megfelelő nyelv kiválasztása:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Harc Wesnoth-ért Pályaszerkesztő"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Mentés másként"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "A pálya már létezik. Felül akarod írni?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Játékos "
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Melyik játékos?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Melyik játékos kezdjen itt?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Válaszd ki a betöltendő pályát"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -104,55 +112,51 @@ msgstr ""
"Hiba: A pálya neve nem felhasználható karaktereket tartalmaz. Más nevet kell "
"választanod."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "A fájl nem tartalmaz érvényes pályát"
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' nem létezik, vagy nem olvasható."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Betöltés sikertelen:"
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Ki kell jelölnöd egy hatszöget a táblán"
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Kilépés a szerkesztőből"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "El akarod menteni a pályát kilépés előtt?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Pálya elmentve."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "A pályát nem lehet elmenteni: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Hiba: A fájlnév érvénytelen karaktert tartalmaz."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Játékos"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Harc Wesnoth-ért Pályaszerkesztő"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "Bal gomb"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "Jobb gomb"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Americo_iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
"Language-Team: IT\n"
@ -23,6 +23,10 @@ msgstr "File"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Disegna le Caselle"
@ -67,39 +71,43 @@ msgstr "Ridimensiona la mappa"
msgid "Flip map"
msgstr "Rifletti la mappa"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Scegli la lingua che preferisci:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor per le mappe di Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salva la Mappa con nome"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Una mappa con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverla?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Giocatore"
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Quale giocatore?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Quale giocatore inizia da qui?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Scegli una Mappa da Caricare"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -107,55 +115,51 @@ msgstr ""
"Attenzione: Sono stati utilizzati dei caratteri non validi nel nome della "
"mappa. E' necessario cambiarle il nome. "
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Il file non contiene una mappa valida."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' non esiste o non può essere letto come file."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Caricamento Fallito:"
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Devi selezionare un esagono sulla mappa."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Esci dall'Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vuoi salvare la mappa prima di uscire?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Mappa salvata."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Impossibile salvare la mappa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Errore: Hai inserito un carattere non valido nel nome del file"
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Giocatore"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor per le mappe di Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "Primo Piano"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "Sfondo"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 03:14+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -27,6 +27,10 @@ msgstr "ファイル"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "タイル描画"
@ -71,93 +75,93 @@ msgstr "マップサイズ変更"
msgid "Flip map"
msgstr "マップを反転する"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "お好みの言語を選んで下さい:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth マップエディタ"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "マップに名前を付けて保存"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "マップはすでに存在します。 上書きしますか?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "プレイヤー "
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "どのプレイヤー?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "どのプレイヤーがここからスタートしますか?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "読み込むマップを選択"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr "警告: マップ名に不正な文字が見つかりました。別な名前で保存して下さい。"
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "そのファイルには有効なマップがありません。"
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename'は存在しないか、 読むことができません。"
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "読み込み失敗: "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "ボード上のヘクスを 選択して下さい。"
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "エディタを終了"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "終了前にマップを保存しますか?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "マップを保存しました。"
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "マップを保存できませんでした: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "エラー: ファイル名に不正な文字"
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "プレイヤー"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth マップエディタ"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "BG"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -25,6 +25,10 @@ msgstr "Archivum"
msgid "Edit"
msgstr "Recensere"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Hexagones scribere"
@ -69,39 +73,43 @@ msgstr "Magnitudinem chartae mutare"
msgid "Flip map"
msgstr "Chartam repercutere"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Linguam antepositam elige: "
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Recensor Chartarum Proelii pro Occidiseptentrione"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Charta Servare Ut"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Charta iam adest. Visne eam superscribere?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Lusor "
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Qualis lusor?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Qualis lusor hic incipere debet?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Chartam Restituendam Eligire"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -109,55 +117,51 @@ msgstr ""
"Monitio: Litterae illicitae in nomine chartae inveniuntur. Necesse est "
"salvare sub nomen aliud."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Archivum chartam validam non continet."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' non adest aut legi non potest."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Restitutio fefellit: "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Debes hexagonem in tabula eligere."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Recensorem Relinquere"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Visne chartam servarve priusquam reliqueris?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Charta servata."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Charta non servare potest: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Mendum: Littera illicita in nomini pligae."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Lusor"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Recensor Chartarum Proelii pro Occidiseptentrione"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "Eminentia"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "Recessus"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -23,6 +23,10 @@ msgstr "Bestand"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerk"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Vakjes tekenen"
@ -67,39 +71,43 @@ msgstr "Afmetingen Wijzigen"
msgid "Flip map"
msgstr "Kaart spiegelen"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Kies de taal:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Kaartontwerper"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Map opslaan als"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "De kaart bestaat al. Wil je ze overschrijven?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Speler "
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Welke Speler?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Welke speler moet hier starten?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Kies een map om te laden"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -107,55 +115,51 @@ msgstr ""
"Waarschuwing: Ongeldige tekens gevonden in de kaartnaam. Kies een andere "
"naam."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Het bestand bevat geen geldige map."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' bestaat niet of kan niet worden gelezen."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Laden mislukt:"
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Je moet een vakje geselecteerd hebben op het bord."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Verlaat Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Wil je de kaart opslaan voor het afsluiten?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Map opgeslagen."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kon de kaart niet opslaan: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fout: ongeldig teken in bestandsnaam."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Speler"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Kaartontwerper"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "BG"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -23,6 +23,10 @@ msgstr "Fil"
msgid "Edit"
msgstr "Endre"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
@ -69,94 +73,94 @@ msgstr "Endre størrelse"
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Velg språket du foretrekker:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Lagret kart eksisterer allerede. Vil du overskrive det?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Spiller"
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Hvilken spiller?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Hvilken spiller skal starte her?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Velg kart for innlasting"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Denne filen inneholder ikke et gyldig kart."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' eksisterer ikke, eller kan ikke leses som en fil."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Innlasting feilet: "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Du må ha valgt en rute på brettet."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Lukk kartbehandler"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vil du lagre dette kartet før du lukker?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Kart lagret."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Klarte ikke å lagre katet: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Spiller"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "BG"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.6+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
@ -68,92 +72,92 @@ msgstr ""
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr "Plik"
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Rysuj pola"
@ -68,94 +72,94 @@ msgstr "Zmień rozmiar mapy"
msgid "Flip map"
msgstr "Odwróć mapę"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Wybierz twój preferowany język:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Edytor map Bitwy o Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Zapisz Mapę Jako"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Mapa już istnieje. Czy chcesz ją nadpisać?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Gracz"
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Który Gracz?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Który gracz powinien tutaj zaczynać?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Wybierz mapę do załadowania"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
"Ostrzeżenie: niewłaściwe znaki w nazwie mapy. Musisz zapisać pod inną nazwą."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Plik nie zawiera prawidłowej mapy."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' nie istnieje lub nie może być odczytany jako plik."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Ładowanie nie powiodło się:"
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Musisz mieć zaznaczone pole na planszy."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Opuścić Edytor?"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Czy chcesz zapisać mapę przed wyjściem?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa zapisana."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Zapisanie mapy nie powiodło się: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Błąd: niewłaściwy znak w nazwie pliku."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Gracz"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Edytor map Bitwy o Wesnoth"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "BG"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 17:20GMT Standard Time\n"
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpassos AT gmail DOT com)\n"
"Language-Team: European Portuguese\n"
@ -25,6 +25,10 @@ msgstr "Ficheiro"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Desenhar solo"
@ -69,39 +73,43 @@ msgstr "Redimensionar o mapa"
msgid "Flip map"
msgstr "Virar o mapa"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Língua"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Escolha a sua língua preferida:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth - Editor de Mapas"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Gravar o Mapa Como"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Esse mapa já existe. Deseja sobrepô-lo?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Jogador "
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Que Jogador?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Que jogador deve começar aqui?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Escolha um Mapa para Carregar"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -109,54 +117,50 @@ msgstr ""
"Alerta: Encontrou-se caracteres ilegais no nome do mapa. Tem de gravar com "
"outro nome."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "O ficheiro não contém um mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' não existe ou não é um ficheiro."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "O Carregamento falhou: "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Tem de seleccionar um hexágono no mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Deseja grava o mapa antes de sair?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa gravado."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Não consegui gravar o mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erro: Caracter inválido no nome do ficheiro."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth - Editor de Mapas"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "Frente"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "Fundo"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 19:50-0300\n"
"Last-Translator: Tiago \"Salvador\" Souza <ts.salvador AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@ -25,6 +25,10 @@ msgstr "Arquivo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Desenhar tiras"
@ -69,39 +73,43 @@ msgstr "Redimensionar o mapa"
msgid "Flip map"
msgstr "Girar mapa"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Língua"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Escolha sua língua preferida:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Editor de Mapas"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Salvar o mapa como"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "O mapa já existe. Você quer sobreescrevê-lo?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Jogador "
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Qual jogador?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Qual jogador deve começar aqui?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Escolha um mapa para carregar"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -109,55 +117,51 @@ msgstr ""
"Aviso: Caracteres inválidos foram encontrados no nome do mapa. Você deve "
"salvar com um nome diferente."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "O arquivo não contém um mapa válido."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' não existe, ou não pode ser lido."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Falha ao carregar: "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Você precisa selecionar um hexágono no mapa."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Você quer salvar o mapa antes de sair?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa salvo."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Não foi possível salvar o mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Erro: Caractere inválido no nome do arquivo."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Jogador"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth Editor de Mapas"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "Frente"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "Fundo"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
@ -68,92 +72,92 @@ msgstr ""
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr ""

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 02:58+0600\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azazello1984@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@ -33,6 +33,10 @@ msgstr "Файл"
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Рисовать ячейки"
@ -77,39 +81,43 @@ msgstr "Изменить размер карты"
msgid "Flip map"
msgstr "Перебросить карту"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Выберите предпочтительный язык:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Битва за Веснот: Редактор карт"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Сохранить карту как"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Карта уже существует. Вы хотите перезаписать её?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Игрок "
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Какой игрок?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Какой игрок должен начинать здесь?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Выберите карту для загрузки"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -117,55 +125,51 @@ msgstr ""
"Внимание: Недопустимые символы в названии карты. Вы должны сохранить под "
"другим именем."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Файл не содержит карту."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' не существует или не может быть прочитан."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Ошибка загрузки:"
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "У Вас должны быть веделенные ячейки."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Выход из редактора"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Вы хотите сохранить карту перед выходом?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Карта сохранена."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Невозможно сохранить карту: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Ошибка: Недопустимые символы в названии файла."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Игрок"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Битва за Веснот: Редактор карт"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "Цвет"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "Фон"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 11:26+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -23,6 +23,10 @@ msgstr "Súbor"
msgid "Edit"
msgstr "Edituj"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Kresli polia"
@ -67,93 +71,93 @@ msgstr "Zmeň veľkosť mapy"
msgid "Flip map"
msgstr "Preklop mapu"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Vyber si obľúbený jazyk:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor máp hry Bitka o Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Ulož mapu ako"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Táto mapa už existuje. Chceš ju prepísať?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Hráč "
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Ktorý hráč?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Ktorý hráč tu má začínať?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Vyber si mapu na nahranie"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr "Pozor: V názve mapy sú nepovolené znaky. Uložte mapu pod iným názvom."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Tento súbor neobsahuje platnú mapu."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' neexistuje, alebo sa nedá prečítať."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Nepodarilo sa načítať: "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Musíš označiť pole na mape."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukonči editor"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Chceš pred ukončením uložiť mapu?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa uložená."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Neviem uložiť mapu: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Chyba: Nepovolený znak v mene súboru."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Hráč"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Editor máp hry Bitka o Wesnoth"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "Vec"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "Terén"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ed-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:33+0200\n"
"Last-Translator: lynx \n"
"Language-Team: sl\n"
@ -28,6 +28,10 @@ msgstr "Datoteka"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Nariši plošče"
@ -72,39 +76,43 @@ msgstr "Spremeni velikost karte"
msgid "Flip map"
msgstr "Prevrni karto"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Izberite jezik"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Urejevalnik kart za Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Shrani kot"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ta karta že obstaja. Ali jo hočete prepisati?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Igralec "
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Kateri igralec?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Kateri igralec naj začne tukaj?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Izberi karto za nalaganje"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -112,55 +120,51 @@ msgstr ""
"Opozorilo: nedovoljeni znaki v imenu karte. Shraniti jo morate pod drugim "
"imenom."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Datoteka ne vsebuje veljavne karte."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' ne obstaja ali je ni moč brati."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Nalaganje ni uspelo: "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Na karti morate imeti izbran en hex."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Zapusti Urejevalnik"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Ali želite pred odhodom karto shraniti?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Karta shranjena."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Karte nisem mogel shraniti: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Napaka: nedovoljen znak v imenu datoteke."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Igralec"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Urejevalnik kart za Battle for Wesnoth"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "BG"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 14:49-0600\n"
"Last-Translator: Srecko Toroman <sreckotoroman@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -27,6 +27,10 @@ msgstr "Фајл"
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
@ -73,94 +77,94 @@ msgstr "Промени Величину Мапе"
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Језик"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Изабери жељени језик:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Сачувај Мапу Као ..."
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Мапа већ постоји. Желите ли да препишете преко?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Играч"
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Који Играч?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Који играч би требало да буде овде?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Изабери Мапу за Учитавање"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Тај фајл није мапа."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' не постоји или немате дозволу за читање."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Учитавање је омануло:"
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Морате изабрати хексагон на табли."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Затвори Едитор"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Желите ли да сачувате мапу пре затварања?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Мапа је сачувана."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Не могу да снимим мапу: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Играч"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "Лице"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "Позадина"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 15:26+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -25,6 +25,10 @@ msgstr "Arkiv"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Rita fält"
@ -69,39 +73,43 @@ msgstr "Ändra kartans storlek"
msgid "Flip map"
msgstr "Spegla kartan"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Välj språk: "
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Kampen om Wesnoths karteditor"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Spara kartan som"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Kartan finns redan. Vill du skriva över den?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Spelare "
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Vilken spelare?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Vilken spelare skall börja här?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Välj en karta att öppna"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -109,55 +117,51 @@ msgstr ""
"Varning: otillåtna tecken finns i kartnamnet. Du måste spara kartan under "
"ett annat namn."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Filen innehåller inte en giltig karta."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' finns inte, eller kan inte läsas som en fil."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Kunde inte öppna filen: "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Du måste välja en ruta."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Vill du verkligen sluta?"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Vill du spara kartan innan du slutar?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Kartan har sparats."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Fel: otillåtet tecken i filnamnet."
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Spelare"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Kampen om Wesnoths karteditor"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "BG"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 05:12+0200\n"
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
@ -29,6 +29,10 @@ msgstr "Dosya"
msgid "Edit"
msgstr "Yaz"
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr "Kiremitleri çiz"
@ -73,39 +77,43 @@ msgstr "Haritayı boylandır"
msgid "Flip map"
msgstr "Hartitayı doldur"
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Tercih ettiğin dili seç:"
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth harita düzenleyici"
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr "Haritayı farklı kaydet"
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Bu isimle bir harita zaten var. Üzerine yazmak ister misin?"
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr "Oyuncu"
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr "Hangi oyuncu?"
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Hangi oyuncu burada başlasın?"
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Yüklemek için bir harita seç"
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
@ -113,55 +121,51 @@ msgstr ""
"Uyarı: Haritanın isminde geçersiz karakter bulundu. Başka bir isimle kayıt "
"etmelisin."
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr "Bu dosya geçerli bir harita içermiyor."
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr "'$filename' isimli bir dosya yok veya bir dosya olarak okunur değil."
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr "Yükleme başarısız oldu: "
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr "Tahta üzerinden bir altıgen seçmiş olman gerekirdi."
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editörden çık"
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr "Çıkmadan önce bu haritayı kaydetmek ister misin?"
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr "Harita kaydedildi."
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Harita kayıt edilemedi: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr "Hata: Dosya isminde geçersiz karakter"
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr "Oyuncu"
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr "Battle for Wesnoth harita düzenleyici"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr "ÖP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr "AP"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
@ -68,92 +72,92 @@ msgstr ""
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-20 17:07+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:461
msgid "Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:162
msgid "Draw tiles"
msgstr ""
@ -68,92 +72,92 @@ msgstr ""
msgid "Flip map"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:378
#: src/editor/editor.cpp:380
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:379
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:407
#: src/editor/editor.cpp:395 src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:419
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:418
#: src/editor/editor.cpp:430
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:441
#: src/editor/editor.cpp:453
msgid "Player "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:444
#: src/editor/editor.cpp:456
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:445
#: src/editor/editor.cpp:457
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:497
#: src/editor/editor.cpp:509
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:501
#: src/editor/editor.cpp:513
msgid ""
"Warning: Illegal characters found in the map name. You've to save under a "
"different name."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:519 src/editor/editor.cpp:598
#: src/editor/editor.cpp:531 src/editor/editor.cpp:610
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:660
#: src/editor/editor.cpp:672
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:672
#: src/editor/editor.cpp:684
msgid "Load failed: "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:871
#: src/editor/editor.cpp:883
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1120
#: src/editor/editor.cpp:1132
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1125
#: src/editor/editor.cpp:1137
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1157
#: src/editor/editor.cpp:1169
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1164
#: src/editor/editor.cpp:1176
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1179
#: src/editor/editor.cpp:1191
msgid "Error: Illegal character in filename."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1235
#: src/editor/editor.cpp:1247
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor_main.cpp:252
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:311
#: src/editor/editor_palettes.cpp:319
msgid "FG"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
#: src/editor/editor_palettes.cpp:321
msgid "BG"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:96
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:55
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:64
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:50
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:52
@ -556,135 +556,135 @@ msgstr ""
msgid "Who was that idiot?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:280
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:299
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:282
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:327
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:337
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:308
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:411
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:432
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:333
msgid "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid "Kwaboo"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:338
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:458
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:492
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:551
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:378
msgid "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:564
msgid "Oceania"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:594
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:385
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:390
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:618
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, merfolk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:641
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:645
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:579
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:807
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:665
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:441
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:669
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -692,120 +692,120 @@ msgid ""
"may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:674
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:451
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:679
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:684
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:689
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:694
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:703
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:707
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:711
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:487
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:715
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:721
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:735
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:739
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:604
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:829
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:841
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:845
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:849
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:853
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:857
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:637
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:861
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:874
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:665
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:887
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -848,11 +848,7 @@ msgstr ""
msgid "Yran"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid "Haldiel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:152
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -860,35 +856,35 @@ msgid ""
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:156
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:160
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:172
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:165
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -896,30 +892,30 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:180
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:173
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:177
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:181
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:197
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -929,76 +925,91 @@ msgid ""
"though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:191
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:196
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:200
msgid "Haldiel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:211
msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:215
msgid ""
"Konrad, note that Halidel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he "
"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely "
"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:224
msgid "Yredd"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:236
msgid "Tarcyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:248
msgid "Syryn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:260
msgid "Cicyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:272
msgid "Ginvan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:284
msgid "Simyr"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:295
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:220
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:300
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:225
msgid "Yredd"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:237
msgid "Tarcyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:249
msgid "Syryn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "Cicyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:273
msgid "Ginvan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:285
msgid "Simyr"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:303
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:311
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:323
msgid "We should embark now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:319
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:327
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:338
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:342
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -1011,68 +1022,86 @@ msgstr ""
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:36
msgid ""
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
"Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:41
msgid ""
"The queen's agents were still scouring the coastal regions, for news of "
"Elensefar's rescue had not yet reached her."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
msgid ""
"Small as it was, Konrad's army avoided the notice of hostile eyes in the "
"sparsely populated western countryside. However, their luck was not to hold."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:177
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:228
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:244
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:248
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:264
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:286
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:290
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:294
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:348
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:433
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -2516,7 +2545,7 @@ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:181
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate"
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:185
@ -2548,7 +2577,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:212
msgid ""
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
"other magi here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
"other magi here. I pledge myself to your service so we can work together to "
"recapture the island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
@ -2559,19 +2589,32 @@ msgstr ""
msgid "You can now recruit magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:225
msgid ""
"Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical "
"attacks almost always find their mark, even against well-defended troops."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:229
msgid ""
"Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in "
"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi "
"with stronger units else the enemy will make short work of them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:245
msgid "Seimus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
msgid ""
"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
@ -2579,13 +2622,13 @@ msgid ""
"stand trial for treason for training magi!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
msgid ""
"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
"attacked?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
msgid ""
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
@ -2593,13 +2636,13 @@ msgid ""
"treaty and attack Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:279
msgid ""
"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
"Pearls? Can we take it back from her?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:284
msgid ""
"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
@ -2609,7 +2652,7 @@ msgstr ""
msgid "Isle of the Damned"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:42
msgid ""
"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
@ -2623,118 +2666,128 @@ msgid ""
"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:68
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:71
msgid "Haf-Mal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:83
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:86
msgid "Jarmal-Gorg"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:103
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:106
msgid "Kalba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:104
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:107
msgid "Gnaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:158
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:176
msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:162
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:180
msgid ""
"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
"island into an ugly wasteland."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:166
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:184
msgid ""
"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
"could I defend myself?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:170
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:188
msgid ""
"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
"undead hordes!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:197
msgid "Urlaf"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:201
msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210
msgid ""
"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
"inside them!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:206
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:257
msgid ""
"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now "
"with your help, I can destroy them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:261
msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:265
msgid ""
"If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with "
"you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:286
msgid "Xakae"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:278
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:304
msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:338
msgid "The temple seems to be empty."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:350
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:393
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:428
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:407
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:443
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:425
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:462
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:429
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:466
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:439
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -2874,48 +2927,61 @@ msgstr ""
msgid "Muff Malal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:105
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:110
msgid ""
"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
"upon by the fiends of the undead."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:109
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:113
msgid ""
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
"or time to persevere against such a foe. Either way it looks like there will "
"be a fight, prepare for battle men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:117
msgid "To arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:121
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:114
msgid ""
"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:118
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:122
msgid ""
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
"or time to persevere against such a foe."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:126
msgid ""
"Cleansing this land of undead does not appear like it would be a difficult "
"task. It could be good training for those yet untested in battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:130
msgid ""
"I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every "
"veteran soldier we can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:134
msgid ""
"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past "
"before they are upon us. If we are to fight, then... To Arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:153
msgid "To Elensefar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:177
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:188
msgid ""
"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:201
msgid ""
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
@ -3186,7 +3252,7 @@ msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:35
msgid "Force Li'sar's surrender"
msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:61

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:96
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:55
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:64
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:50
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:52
@ -563,135 +563,135 @@ msgstr ""
msgid "Who was that idiot?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:280
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:299
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:282
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:327
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:337
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:308
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:411
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:432
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:333
msgid "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid "Kwaboo"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:338
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:458
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:492
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:551
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:378
msgid "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:564
msgid "Oceania"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:594
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:385
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:390
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:618
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, merfolk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:641
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:645
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:579
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:807
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:665
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:441
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:669
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -699,120 +699,120 @@ msgid ""
"may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:674
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:451
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:679
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:684
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:689
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:694
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:703
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:707
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:711
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:487
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:715
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:721
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:735
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:739
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:604
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:829
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:841
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:845
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:849
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:853
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:857
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:637
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:861
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:874
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:665
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:887
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -855,11 +855,7 @@ msgstr ""
msgid "Yran"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid "Haldiel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:152
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -867,35 +863,35 @@ msgid ""
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:156
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:160
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:172
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:165
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -903,30 +899,30 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:180
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:173
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:177
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:181
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:197
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -936,76 +932,91 @@ msgid ""
"though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:191
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:196
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:200
msgid "Haldiel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:211
msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:215
msgid ""
"Konrad, note that Halidel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he "
"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely "
"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:224
msgid "Yredd"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:236
msgid "Tarcyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:248
msgid "Syryn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:260
msgid "Cicyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:272
msgid "Ginvan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:284
msgid "Simyr"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:295
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:220
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:300
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:225
msgid "Yredd"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:237
msgid "Tarcyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:249
msgid "Syryn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "Cicyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:273
msgid "Ginvan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:285
msgid "Simyr"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:303
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:311
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:323
msgid "We should embark now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:319
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:327
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:338
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:342
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -1018,68 +1029,86 @@ msgstr ""
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:36
msgid ""
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
"Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:41
msgid ""
"The queen's agents were still scouring the coastal regions, for news of "
"Elensefar's rescue had not yet reached her."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
msgid ""
"Small as it was, Konrad's army avoided the notice of hostile eyes in the "
"sparsely populated western countryside. However, their luck was not to hold."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:177
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:228
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:244
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:248
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:264
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:286
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:290
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:294
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:348
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:433
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -2523,7 +2552,7 @@ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:181
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate"
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:185
@ -2555,7 +2584,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:212
msgid ""
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
"other magi here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
"other magi here. I pledge myself to your service so we can work together to "
"recapture the island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
@ -2566,19 +2596,32 @@ msgstr ""
msgid "You can now recruit magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:225
msgid ""
"Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical "
"attacks almost always find their mark, even against well-defended troops."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:229
msgid ""
"Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in "
"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi "
"with stronger units else the enemy will make short work of them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:245
msgid "Seimus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
msgid ""
"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
@ -2586,13 +2629,13 @@ msgid ""
"stand trial for treason for training magi!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
msgid ""
"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
"attacked?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
msgid ""
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
@ -2600,13 +2643,13 @@ msgid ""
"treaty and attack Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:279
msgid ""
"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
"Pearls? Can we take it back from her?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:284
msgid ""
"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
@ -2616,7 +2659,7 @@ msgstr ""
msgid "Isle of the Damned"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:42
msgid ""
"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
@ -2630,118 +2673,128 @@ msgid ""
"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:68
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:71
msgid "Haf-Mal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:83
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:86
msgid "Jarmal-Gorg"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:103
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:106
msgid "Kalba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:104
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:107
msgid "Gnaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:158
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:176
msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:162
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:180
msgid ""
"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
"island into an ugly wasteland."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:166
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:184
msgid ""
"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
"could I defend myself?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:170
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:188
msgid ""
"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
"undead hordes!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:197
msgid "Urlaf"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:201
msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210
msgid ""
"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
"inside them!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:206
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:257
msgid ""
"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now "
"with your help, I can destroy them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:261
msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:265
msgid ""
"If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with "
"you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:286
msgid "Xakae"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:278
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:304
msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:338
msgid "The temple seems to be empty."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:350
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:393
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:428
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:407
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:443
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:425
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:462
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:429
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:466
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:439
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -2881,48 +2934,61 @@ msgstr ""
msgid "Muff Malal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:105
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:110
msgid ""
"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
"upon by the fiends of the undead."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:109
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:113
msgid ""
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
"or time to persevere against such a foe. Either way it looks like there will "
"be a fight, prepare for battle men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:117
msgid "To arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:121
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:114
msgid ""
"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:118
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:122
msgid ""
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
"or time to persevere against such a foe."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:126
msgid ""
"Cleansing this land of undead does not appear like it would be a difficult "
"task. It could be good training for those yet untested in battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:130
msgid ""
"I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every "
"veteran soldier we can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:134
msgid ""
"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past "
"before they are upon us. If we are to fight, then... To Arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:153
msgid "To Elensefar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:177
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:188
msgid ""
"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:201
msgid ""
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
@ -3193,7 +3259,7 @@ msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:35
msgid "Force Li'sar's surrender"
msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:61

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:58+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Kalenzi surm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:96
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:55
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:64
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:50
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:52
@ -557,135 +557,137 @@ msgstr ""
msgid "Who was that idiot?"
msgstr "Kess see lollpea oli?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:280
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
msgid "Gwaba"
msgstr "Gwaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:299
msgid "Nepba"
msgstr "Nepba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:282
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
msgid "Triram"
msgstr "Triram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:327
msgid "Mriram"
msgstr "Mriram"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:337
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
msgid "Mabooa"
msgstr "Mabooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Earooa"
msgstr "Earooa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:308
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Nethuns"
msgstr "Nethuns"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid "Gwoama"
msgstr "Gwoama"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:411
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:432
msgid "Kaba"
msgstr "Kaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:333
msgid "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
#, fuzzy
msgid "Kwaboo"
msgstr "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:338
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:458
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Gwimli"
msgstr "Gwimli"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:492
msgid "Jarla"
msgstr "Jarla"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Gwarloa"
msgstr "Gwarloa"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
msgid "Heldaga"
msgstr "Heldaga"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:551
msgid "Apalala"
msgstr "Apalala"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:378
msgid "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:564
#, fuzzy
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
msgid "Tini"
msgstr "Tini"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:594
msgid "Elcmar"
msgstr "Elcmar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:385
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
msgid "Aigaion"
msgstr "Aigaion"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:390
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:618
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, merfolk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:641
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:645
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:579
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:807
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr "Sõber, minuga on kõik korras!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:665
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:441
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:669
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -693,120 +695,120 @@ msgid ""
"may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:674
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr "Oo ei! Mida me nüüd teeme?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:451
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:679
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:684
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:689
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:694
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:703
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:707
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:711
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:487
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:715
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:721
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:735
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:739
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:604
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:829
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:841
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:845
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:849
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:853
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:857
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:637
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:861
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:874
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:665
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:887
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -849,11 +851,7 @@ msgstr "Veocyn"
msgid "Yran"
msgstr "Yran"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid "Haldiel"
msgstr "Haldiel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:152
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -861,35 +859,35 @@ msgid ""
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:156
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:160
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:172
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:165
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -897,30 +895,30 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:180
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:173
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:177
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:181
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:197
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -930,76 +928,91 @@ msgid ""
"though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:191
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:196
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:200
msgid "Haldiel"
msgstr "Haldiel"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:211
msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:215
msgid ""
"Konrad, note that Halidel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he "
"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely "
"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:224
msgid "Yredd"
msgstr "Yredd"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:236
msgid "Tarcyn"
msgstr "Tarcyn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:248
msgid "Syryn"
msgstr "Syryn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:260
msgid "Cicyn"
msgstr "Cicyn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:272
msgid "Ginvan"
msgstr "Ginvan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:284
msgid "Simyr"
msgstr "Simyr"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:295
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:220
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:300
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:225
msgid "Yredd"
msgstr "Yredd"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:237
msgid "Tarcyn"
msgstr "Tarcyn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:249
msgid "Syryn"
msgstr "Syryn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "Cicyn"
msgstr "Cicyn"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:273
msgid "Ginvan"
msgstr "Ginvan"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:285
msgid "Simyr"
msgstr "Simyr"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:303
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:311
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:323
msgid "We should embark now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:319
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:327
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:338
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:342
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -1012,68 +1025,86 @@ msgstr "Ristteed"
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr "Alista Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:36
msgid ""
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
"Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:41
msgid ""
"The queen's agents were still scouring the coastal regions, for news of "
"Elensefar's rescue had not yet reached her."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
msgid ""
"Small as it was, Konrad's army avoided the notice of hostile eyes in the "
"sparsely populated western countryside. However, their luck was not to hold."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
msgid "Kojun Herolm"
msgstr "Kojun Herolm"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:177
msgid "Mokho Kimer"
msgstr "Mokho Kimer"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:228
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:244
msgid "Niodien"
msgstr "Niodien"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:248
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:264
msgid "Loflar"
msgstr "Loflar"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:286
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:290
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:294
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:348
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:433
msgid "Ambushed!"
msgstr "Varitsus!"
@ -2517,7 +2548,7 @@ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:181
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate"
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:185
@ -2549,7 +2580,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:212
msgid ""
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
"other magi here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
"other magi here. I pledge myself to your service so we can work together to "
"recapture the island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
@ -2560,19 +2592,32 @@ msgstr ""
msgid "You can now recruit magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:225
msgid ""
"Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical "
"attacks almost always find their mark, even against well-defended troops."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:229
msgid ""
"Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in "
"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi "
"with stronger units else the enemy will make short work of them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:245
msgid "Seimus"
msgstr "Seimus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
msgid ""
"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
@ -2580,13 +2625,13 @@ msgid ""
"stand trial for treason for training magi!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
msgid ""
"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
"attacked?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
msgid ""
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
@ -2594,13 +2639,13 @@ msgid ""
"treaty and attack Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:279
msgid ""
"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
"Pearls? Can we take it back from her?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:284
msgid ""
"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
@ -2610,7 +2655,7 @@ msgstr ""
msgid "Isle of the Damned"
msgstr "Neetud saared"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:42
msgid ""
"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
@ -2624,118 +2669,128 @@ msgid ""
"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:68
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:71
msgid "Haf-Mal"
msgstr "Haf-Mal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:83
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:86
msgid "Jarmal-Gorg"
msgstr "Jarmal-Gorg"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:103
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:106
msgid "Kalba"
msgstr "Kalba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:104
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:107
msgid "Gnaba"
msgstr "Gnaba"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:158
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:176
msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:162
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:180
msgid ""
"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
"island into an ugly wasteland."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:166
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:184
msgid ""
"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
"could I defend myself?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:170
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:188
msgid ""
"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
"undead hordes!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:197
msgid "Urlaf"
msgstr "Urlaf"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:201
msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210
msgid ""
"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
"inside them!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:206
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:257
msgid ""
"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now "
"with your help, I can destroy them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:261
msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:265
msgid ""
"If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with "
"you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:286
msgid "Xakae"
msgstr "Xakae"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:278
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:304
msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:338
msgid "The temple seems to be empty."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:350
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:393
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:428
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:407
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:443
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:425
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:462
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:429
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:466
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:439
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -2875,48 +2930,61 @@ msgstr ""
msgid "Muff Malal"
msgstr "Muff Malal"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:105
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:110
msgid ""
"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
"upon by the fiends of the undead."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:109
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:113
msgid ""
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
"or time to persevere against such a foe. Either way it looks like there will "
"be a fight, prepare for battle men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:117
msgid "To arms!"
msgstr "Relvadele!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:121
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:114
msgid ""
"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:118
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:122
msgid ""
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
"or time to persevere against such a foe."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:126
msgid ""
"Cleansing this land of undead does not appear like it would be a difficult "
"task. It could be good training for those yet untested in battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:130
msgid ""
"I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every "
"veteran soldier we can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:134
msgid ""
"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past "
"before they are upon us. If we are to fight, then... To Arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:153
msgid "To Elensefar"
msgstr "Elensefari"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:177
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:188
msgid ""
"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:201
msgid ""
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
@ -3187,7 +3255,7 @@ msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:35
msgid "Force Li'sar's surrender"
msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:61
@ -4327,3 +4395,6 @@ msgid ""
"the protection of the Elves, watching sadly as Asheviere's reign of terror "
"over the land began..."
msgstr ""
#~ msgid "To arms!"
#~ msgstr "Relvadele!"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 17:13+0300\n"
"Last-Translator: Oron Peled <oron@actcom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:96
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:55
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:64
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:50
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:52
@ -563,135 +563,135 @@ msgstr ""
msgid "Who was that idiot?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:280
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:299
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:282
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:327
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:337
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:308
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:411
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:432
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:333
msgid "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid "Kwaboo"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:338
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:458
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:492
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:551
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:378
msgid "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:564
msgid "Oceania"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:594
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:385
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:390
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:618
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, merfolk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:641
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:645
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:579
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:807
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
msgid "Delfador"
msgstr "דלפדור"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:665
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:441
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:669
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -699,120 +699,120 @@ msgid ""
"may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:674
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:451
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:679
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:684
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:689
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:694
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:703
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:707
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:711
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:487
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:715
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:721
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:735
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:739
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:604
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:829
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:841
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:845
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:849
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:853
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:857
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:637
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:861
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:874
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:665
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:887
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -855,11 +855,7 @@ msgstr ""
msgid "Yran"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid "Haldiel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:152
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -867,35 +863,35 @@ msgid ""
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:156
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:160
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:172
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:165
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -903,30 +899,30 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:180
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:173
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:177
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:181
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:197
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -936,76 +932,91 @@ msgid ""
"though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:191
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:196
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:200
msgid "Haldiel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:211
msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:215
msgid ""
"Konrad, note that Halidel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he "
"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely "
"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:224
msgid "Yredd"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:236
msgid "Tarcyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:248
msgid "Syryn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:260
msgid "Cicyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:272
msgid "Ginvan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:284
msgid "Simyr"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:295
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:220
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:300
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:225
msgid "Yredd"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:237
msgid "Tarcyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:249
msgid "Syryn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "Cicyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:273
msgid "Ginvan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:285
msgid "Simyr"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:303
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:311
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:323
msgid "We should embark now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:319
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:327
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:338
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:342
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -1018,68 +1029,86 @@ msgstr ""
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:36
msgid ""
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
"Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:41
msgid ""
"The queen's agents were still scouring the coastal regions, for news of "
"Elensefar's rescue had not yet reached her."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
msgid ""
"Small as it was, Konrad's army avoided the notice of hostile eyes in the "
"sparsely populated western countryside. However, their luck was not to hold."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:177
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:228
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:244
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:248
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:264
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:286
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:290
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:294
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:348
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:433
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -2523,7 +2552,7 @@ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:181
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate"
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:185
@ -2555,7 +2584,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:212
msgid ""
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
"other magi here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
"other magi here. I pledge myself to your service so we can work together to "
"recapture the island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
@ -2566,19 +2596,32 @@ msgstr ""
msgid "You can now recruit magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:225
msgid ""
"Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical "
"attacks almost always find their mark, even against well-defended troops."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:229
msgid ""
"Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in "
"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi "
"with stronger units else the enemy will make short work of them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:245
msgid "Seimus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
msgid ""
"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
@ -2586,13 +2629,13 @@ msgid ""
"stand trial for treason for training magi!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
msgid ""
"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
"attacked?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
msgid ""
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
@ -2600,13 +2643,13 @@ msgid ""
"treaty and attack Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:279
msgid ""
"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
"Pearls? Can we take it back from her?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:284
msgid ""
"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
@ -2616,7 +2659,7 @@ msgstr ""
msgid "Isle of the Damned"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:42
msgid ""
"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
@ -2630,118 +2673,128 @@ msgid ""
"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:68
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:71
msgid "Haf-Mal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:83
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:86
msgid "Jarmal-Gorg"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:103
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:106
msgid "Kalba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:104
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:107
msgid "Gnaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:158
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:176
msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:162
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:180
msgid ""
"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
"island into an ugly wasteland."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:166
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:184
msgid ""
"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
"could I defend myself?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:170
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:188
msgid ""
"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
"undead hordes!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:197
msgid "Urlaf"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:201
msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210
msgid ""
"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
"inside them!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:206
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:257
msgid ""
"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now "
"with your help, I can destroy them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:261
msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:265
msgid ""
"If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with "
"you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:286
msgid "Xakae"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:278
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:304
msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:338
msgid "The temple seems to be empty."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:350
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:393
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:428
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:407
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:443
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:425
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:462
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:429
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:466
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:439
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -2881,48 +2934,61 @@ msgstr ""
msgid "Muff Malal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:105
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:110
msgid ""
"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
"upon by the fiends of the undead."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:109
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:113
msgid ""
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
"or time to persevere against such a foe. Either way it looks like there will "
"be a fight, prepare for battle men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:117
msgid "To arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:121
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:114
msgid ""
"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:118
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:122
msgid ""
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
"or time to persevere against such a foe."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:126
msgid ""
"Cleansing this land of undead does not appear like it would be a difficult "
"task. It could be good training for those yet untested in battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:130
msgid ""
"I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every "
"veteran soldier we can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:134
msgid ""
"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past "
"before they are upon us. If we are to fight, then... To Arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:153
msgid "To Elensefar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:177
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:188
msgid ""
"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:201
msgid ""
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
@ -3193,7 +3259,7 @@ msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:35
msgid "Force Li'sar's surrender"
msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:61

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.6+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 13:28+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:96
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:55
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:64
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:50
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:52
@ -556,135 +556,135 @@ msgstr ""
msgid "Who was that idiot?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:280
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:299
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:282
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:327
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:337
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:308
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:411
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:432
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:333
msgid "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid "Kwaboo"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:338
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:458
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:492
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:551
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:378
msgid "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:564
msgid "Oceania"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:594
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:385
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:390
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:618
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, merfolk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:641
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:645
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:579
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:807
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:665
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:441
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:669
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -692,120 +692,120 @@ msgid ""
"may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:674
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:451
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:679
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:684
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:689
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:694
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:703
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:707
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:711
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:487
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:715
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:721
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:735
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:739
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:604
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:829
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:841
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:845
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:849
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:853
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:857
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:637
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:861
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:874
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:665
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:887
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -848,11 +848,7 @@ msgstr ""
msgid "Yran"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid "Haldiel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:152
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -860,35 +856,35 @@ msgid ""
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:156
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:160
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:172
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:165
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -896,30 +892,30 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:180
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:173
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:177
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:181
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:197
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -929,76 +925,91 @@ msgid ""
"though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:191
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:196
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:200
msgid "Haldiel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:211
msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:215
msgid ""
"Konrad, note that Halidel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he "
"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely "
"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:224
msgid "Yredd"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:236
msgid "Tarcyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:248
msgid "Syryn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:260
msgid "Cicyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:272
msgid "Ginvan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:284
msgid "Simyr"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:295
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:220
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:300
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:225
msgid "Yredd"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:237
msgid "Tarcyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:249
msgid "Syryn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "Cicyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:273
msgid "Ginvan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:285
msgid "Simyr"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:303
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:311
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:323
msgid "We should embark now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:319
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:327
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:338
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:342
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -1011,68 +1022,86 @@ msgstr ""
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:36
msgid ""
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
"Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:41
msgid ""
"The queen's agents were still scouring the coastal regions, for news of "
"Elensefar's rescue had not yet reached her."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
msgid ""
"Small as it was, Konrad's army avoided the notice of hostile eyes in the "
"sparsely populated western countryside. However, their luck was not to hold."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:177
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:228
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:244
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:248
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:264
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:286
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:290
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:294
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:348
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:433
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -2516,7 +2545,7 @@ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:181
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate"
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:185
@ -2548,7 +2577,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:212
msgid ""
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
"other magi here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
"other magi here. I pledge myself to your service so we can work together to "
"recapture the island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
@ -2559,19 +2589,32 @@ msgstr ""
msgid "You can now recruit magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:225
msgid ""
"Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical "
"attacks almost always find their mark, even against well-defended troops."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:229
msgid ""
"Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in "
"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi "
"with stronger units else the enemy will make short work of them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:245
msgid "Seimus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
msgid ""
"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
@ -2579,13 +2622,13 @@ msgid ""
"stand trial for treason for training magi!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
msgid ""
"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
"attacked?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
msgid ""
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
@ -2593,13 +2636,13 @@ msgid ""
"treaty and attack Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:279
msgid ""
"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
"Pearls? Can we take it back from her?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:284
msgid ""
"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
@ -2609,7 +2652,7 @@ msgstr ""
msgid "Isle of the Damned"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:42
msgid ""
"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
@ -2623,118 +2666,128 @@ msgid ""
"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:68
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:71
msgid "Haf-Mal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:83
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:86
msgid "Jarmal-Gorg"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:103
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:106
msgid "Kalba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:104
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:107
msgid "Gnaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:158
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:176
msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:162
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:180
msgid ""
"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
"island into an ugly wasteland."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:166
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:184
msgid ""
"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
"could I defend myself?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:170
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:188
msgid ""
"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
"undead hordes!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:197
msgid "Urlaf"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:201
msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210
msgid ""
"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
"inside them!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:206
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:257
msgid ""
"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now "
"with your help, I can destroy them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:261
msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:265
msgid ""
"If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with "
"you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:286
msgid "Xakae"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:278
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:304
msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:338
msgid "The temple seems to be empty."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:350
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:393
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:428
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:407
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:443
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:425
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:462
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:429
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:466
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:439
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -2874,48 +2927,61 @@ msgstr ""
msgid "Muff Malal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:105
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:110
msgid ""
"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
"upon by the fiends of the undead."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:109
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:113
msgid ""
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
"or time to persevere against such a foe. Either way it looks like there will "
"be a fight, prepare for battle men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:117
msgid "To arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:121
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:114
msgid ""
"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:118
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:122
msgid ""
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
"or time to persevere against such a foe."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:126
msgid ""
"Cleansing this land of undead does not appear like it would be a difficult "
"task. It could be good training for those yet untested in battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:130
msgid ""
"I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every "
"veteran soldier we can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:134
msgid ""
"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past "
"before they are upon us. If we are to fight, then... To Arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:153
msgid "To Elensefar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:177
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:188
msgid ""
"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:201
msgid ""
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
@ -3186,7 +3252,7 @@ msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:35
msgid "Force Li'sar's surrender"
msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:61

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:08+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:96
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:55
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:64
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:50
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:52
@ -557,135 +557,135 @@ msgstr ""
msgid "Who was that idiot?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:280
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:299
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:282
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:327
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:337
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:308
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:411
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:432
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:333
msgid "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid "Kwaboo"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:338
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:458
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:492
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:551
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:378
msgid "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:564
msgid "Oceania"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:594
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:385
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:390
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:618
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, merfolk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:641
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:645
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:579
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:807
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:665
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:441
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:669
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -693,120 +693,120 @@ msgid ""
"may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:674
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:451
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:679
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:684
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:689
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:694
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:703
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:707
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:711
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:487
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:715
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:721
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:735
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:739
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:604
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:829
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:841
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:845
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:849
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:853
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:857
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:637
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:861
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:874
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:665
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:887
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -849,11 +849,7 @@ msgstr ""
msgid "Yran"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid "Haldiel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:152
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -861,35 +857,35 @@ msgid ""
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:156
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:160
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:172
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:165
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -897,30 +893,30 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:180
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:173
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:177
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:181
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:197
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -930,76 +926,91 @@ msgid ""
"though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:191
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:196
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:200
msgid "Haldiel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:211
msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:215
msgid ""
"Konrad, note that Halidel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he "
"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely "
"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:224
msgid "Yredd"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:236
msgid "Tarcyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:248
msgid "Syryn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:260
msgid "Cicyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:272
msgid "Ginvan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:284
msgid "Simyr"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:295
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:220
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:300
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:225
msgid "Yredd"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:237
msgid "Tarcyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:249
msgid "Syryn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "Cicyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:273
msgid "Ginvan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:285
msgid "Simyr"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:303
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:311
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:323
msgid "We should embark now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:319
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:327
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:338
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:342
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -1012,68 +1023,86 @@ msgstr ""
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:36
msgid ""
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
"Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:41
msgid ""
"The queen's agents were still scouring the coastal regions, for news of "
"Elensefar's rescue had not yet reached her."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
msgid ""
"Small as it was, Konrad's army avoided the notice of hostile eyes in the "
"sparsely populated western countryside. However, their luck was not to hold."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:177
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:228
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:244
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:248
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:264
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:286
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:290
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:294
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:348
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:433
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -2517,7 +2546,7 @@ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:181
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate"
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:185
@ -2549,7 +2578,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:212
msgid ""
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
"other magi here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
"other magi here. I pledge myself to your service so we can work together to "
"recapture the island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
@ -2560,19 +2590,32 @@ msgstr ""
msgid "You can now recruit magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:225
msgid ""
"Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical "
"attacks almost always find their mark, even against well-defended troops."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:229
msgid ""
"Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in "
"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi "
"with stronger units else the enemy will make short work of them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:245
msgid "Seimus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
msgid ""
"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
@ -2580,13 +2623,13 @@ msgid ""
"stand trial for treason for training magi!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
msgid ""
"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
"attacked?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
msgid ""
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
@ -2594,13 +2637,13 @@ msgid ""
"treaty and attack Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:279
msgid ""
"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
"Pearls? Can we take it back from her?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:284
msgid ""
"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
@ -2610,7 +2653,7 @@ msgstr ""
msgid "Isle of the Damned"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:42
msgid ""
"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
@ -2624,118 +2667,128 @@ msgid ""
"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:68
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:71
msgid "Haf-Mal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:83
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:86
msgid "Jarmal-Gorg"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:103
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:106
msgid "Kalba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:104
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:107
msgid "Gnaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:158
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:176
msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:162
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:180
msgid ""
"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
"island into an ugly wasteland."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:166
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:184
msgid ""
"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
"could I defend myself?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:170
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:188
msgid ""
"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
"undead hordes!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:197
msgid "Urlaf"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:201
msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210
msgid ""
"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
"inside them!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:206
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:257
msgid ""
"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now "
"with your help, I can destroy them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:261
msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:265
msgid ""
"If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with "
"you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:286
msgid "Xakae"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:278
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:304
msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:338
msgid "The temple seems to be empty."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:350
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:393
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:428
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:407
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:443
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:425
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:462
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:429
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:466
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:439
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -2875,48 +2928,61 @@ msgstr ""
msgid "Muff Malal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:105
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:110
msgid ""
"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
"upon by the fiends of the undead."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:109
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:113
msgid ""
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
"or time to persevere against such a foe. Either way it looks like there will "
"be a fight, prepare for battle men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:117
msgid "To arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:121
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:114
msgid ""
"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:118
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:122
msgid ""
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
"or time to persevere against such a foe."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:126
msgid ""
"Cleansing this land of undead does not appear like it would be a difficult "
"task. It could be good training for those yet untested in battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:130
msgid ""
"I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every "
"veteran soldier we can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:134
msgid ""
"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past "
"before they are upon us. If we are to fight, then... To Arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:153
msgid "To Elensefar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:177
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:188
msgid ""
"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:201
msgid ""
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
@ -3187,7 +3253,7 @@ msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:35
msgid "Force Li'sar's surrender"
msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:61

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:96
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:55
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:64
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:50
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:52
@ -556,135 +556,135 @@ msgstr ""
msgid "Who was that idiot?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:280
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:299
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:282
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:327
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:337
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:308
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:411
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:432
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:333
msgid "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid "Kwaboo"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:338
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:458
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:492
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:551
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:378
msgid "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:564
msgid "Oceania"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:594
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:385
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:390
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:618
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, merfolk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:641
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:645
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:579
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:807
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:665
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:441
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:669
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -692,120 +692,120 @@ msgid ""
"may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:674
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:451
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:679
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:684
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:689
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:694
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:703
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:707
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:711
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:487
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:715
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:721
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:735
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:739
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:604
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:829
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:841
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:845
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:849
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:853
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:857
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:637
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:861
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:874
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:665
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:887
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -848,11 +848,7 @@ msgstr ""
msgid "Yran"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid "Haldiel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:152
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -860,35 +856,35 @@ msgid ""
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:156
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:160
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:172
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:165
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -896,30 +892,30 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:180
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:173
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:177
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:181
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:197
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -929,76 +925,91 @@ msgid ""
"though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:191
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:196
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:200
msgid "Haldiel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:211
msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:215
msgid ""
"Konrad, note that Halidel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he "
"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely "
"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:224
msgid "Yredd"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:236
msgid "Tarcyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:248
msgid "Syryn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:260
msgid "Cicyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:272
msgid "Ginvan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:284
msgid "Simyr"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:295
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:220
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:300
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:225
msgid "Yredd"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:237
msgid "Tarcyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:249
msgid "Syryn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "Cicyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:273
msgid "Ginvan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:285
msgid "Simyr"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:303
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:311
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:323
msgid "We should embark now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:319
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:327
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:338
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:342
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -1011,68 +1022,86 @@ msgstr ""
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:36
msgid ""
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
"Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:41
msgid ""
"The queen's agents were still scouring the coastal regions, for news of "
"Elensefar's rescue had not yet reached her."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
msgid ""
"Small as it was, Konrad's army avoided the notice of hostile eyes in the "
"sparsely populated western countryside. However, their luck was not to hold."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:177
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:228
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:244
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:248
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:264
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:286
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:290
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:294
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:348
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:433
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -2516,7 +2545,7 @@ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:181
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate"
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:185
@ -2548,7 +2577,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:212
msgid ""
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
"other magi here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
"other magi here. I pledge myself to your service so we can work together to "
"recapture the island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
@ -2559,19 +2589,32 @@ msgstr ""
msgid "You can now recruit magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:225
msgid ""
"Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical "
"attacks almost always find their mark, even against well-defended troops."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:229
msgid ""
"Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in "
"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi "
"with stronger units else the enemy will make short work of them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:245
msgid "Seimus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
msgid ""
"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
@ -2579,13 +2622,13 @@ msgid ""
"stand trial for treason for training magi!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
msgid ""
"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
"attacked?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
msgid ""
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
@ -2593,13 +2636,13 @@ msgid ""
"treaty and attack Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:279
msgid ""
"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
"Pearls? Can we take it back from her?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:284
msgid ""
"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
@ -2609,7 +2652,7 @@ msgstr ""
msgid "Isle of the Damned"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:42
msgid ""
"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
@ -2623,118 +2666,128 @@ msgid ""
"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:68
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:71
msgid "Haf-Mal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:83
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:86
msgid "Jarmal-Gorg"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:103
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:106
msgid "Kalba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:104
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:107
msgid "Gnaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:158
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:176
msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:162
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:180
msgid ""
"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
"island into an ugly wasteland."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:166
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:184
msgid ""
"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
"could I defend myself?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:170
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:188
msgid ""
"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
"undead hordes!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:197
msgid "Urlaf"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:201
msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210
msgid ""
"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
"inside them!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:206
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:257
msgid ""
"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now "
"with your help, I can destroy them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:261
msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:265
msgid ""
"If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with "
"you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:286
msgid "Xakae"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:278
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:304
msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:338
msgid "The temple seems to be empty."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:350
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:393
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:428
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:407
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:443
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:425
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:462
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:429
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:466
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:439
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -2874,48 +2927,61 @@ msgstr ""
msgid "Muff Malal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:105
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:110
msgid ""
"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
"upon by the fiends of the undead."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:109
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:113
msgid ""
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
"or time to persevere against such a foe. Either way it looks like there will "
"be a fight, prepare for battle men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:117
msgid "To arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:121
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:114
msgid ""
"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:118
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:122
msgid ""
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
"or time to persevere against such a foe."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:126
msgid ""
"Cleansing this land of undead does not appear like it would be a difficult "
"task. It could be good training for those yet untested in battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:130
msgid ""
"I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every "
"veteran soldier we can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:134
msgid ""
"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past "
"before they are upon us. If we are to fight, then... To Arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:153
msgid "To Elensefar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:177
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:188
msgid ""
"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:201
msgid ""
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
@ -3186,7 +3252,7 @@ msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:35
msgid "Force Li'sar's surrender"
msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:61

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:96
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:47
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:55
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:64
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:50
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:52
@ -556,135 +556,135 @@ msgstr ""
msgid "Who was that idiot?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:280
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:299
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:282
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:327
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:337
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:308
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:411
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:432
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:333
msgid "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid "Kwaboo"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:338
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:458
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:492
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
msgid ""
"Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main "
"cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:551
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:378
msgid "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:564
msgid "Oceania"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:594
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:385
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:390
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:618
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, merfolk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid ""
"At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:641
msgid ""
"My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in "
"future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:417
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:645
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:424
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:579
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:807
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:665
msgid ""
"There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:441
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:669
msgid ""
"I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege "
"to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense "
@ -692,120 +692,120 @@ msgid ""
"may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:446
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:674
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:451
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:679
msgid ""
"You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it "
"falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:456
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:684
msgid ""
"I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:689
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and "
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:466
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:694
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:703
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:707
msgid ""
"You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three "
"days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:711
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:487
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:715
msgid ""
"It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by "
"ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:721
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:735
msgid ""
"Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:511
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:739
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:604
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:829
msgid ""
"Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have "
"summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:841
msgid ""
"Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to "
"defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:845
msgid ""
"Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, "
"but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:849
msgid ""
"I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the "
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:853
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:857
msgid ""
"I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need "
"seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet "
"you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:637
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:861
msgid ""
"I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How "
"do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:874
msgid ""
"Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would "
"be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. "
"Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:665
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:887
msgid ""
"With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel "
"by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
@ -848,11 +848,7 @@ msgstr ""
msgid "Yran"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid "Haldiel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:152
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid ""
"We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs "
"are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory "
@ -860,35 +856,35 @@ msgid ""
"they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:156
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:160
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid ""
"Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on "
"the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not "
"in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid ""
"Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of "
"the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance "
"has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid ""
"It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our "
"hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:172
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:165
msgid ""
"Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here "
"long, for your survival is even more important to our cause than the "
@ -896,30 +892,30 @@ msgid ""
"to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:180
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:173
msgid ""
"Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of "
"many magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:177
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:181
msgid ""
"Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ "
"from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:197
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
msgid ""
"Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually "
"acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long "
@ -929,76 +925,91 @@ msgid ""
"though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:191
msgid ""
"Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On "
"the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp "
"spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:196
msgid ""
"Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced "
"units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:200
msgid "Haldiel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:211
msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:215
msgid ""
"Konrad, note that Halidel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he "
"fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely "
"valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:224
msgid "Yredd"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:236
msgid "Tarcyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:248
msgid "Syryn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:260
msgid "Cicyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:272
msgid "Ginvan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:284
msgid "Simyr"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:295
msgid ""
"Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me "
"back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:220
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:300
msgid ""
"So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. "
"Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:225
msgid "Yredd"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:237
msgid "Tarcyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:249
msgid "Syryn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
msgid "Cicyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:273
msgid "Ginvan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:285
msgid "Simyr"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:303
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:311
msgid ""
"Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take "
"you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:323
msgid "We should embark now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:319
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:327
msgid ""
"Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to "
"the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:338
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:342
msgid ""
"Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -1011,68 +1022,86 @@ msgstr ""
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:36
msgid ""
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
"Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:41
msgid ""
"The queen's agents were still scouring the coastal regions, for news of "
"Elensefar's rescue had not yet reached her."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
msgid ""
"Small as it was, Konrad's army avoided the notice of hostile eyes in the "
"sparsely populated western countryside. However, their luck was not to hold."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:177
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:228
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:244
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:248
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:264
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:286
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:290
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:294
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:348
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:433
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -2516,7 +2545,7 @@ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:181
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate"
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:185
@ -2548,7 +2577,8 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:212
msgid ""
"My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the "
"other magi here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
"other magi here. I pledge myself to your service so we can work together to "
"recapture the island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
@ -2559,19 +2589,32 @@ msgstr ""
msgid "You can now recruit magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:225
msgid ""
"Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical "
"attacks almost always find their mark, even against well-defended troops."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:229
msgid ""
"Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in "
"combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi "
"with stronger units else the enemy will make short work of them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:245
msgid "Seimus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
msgid ""
"You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the "
"entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were "
@ -2579,13 +2622,13 @@ msgid ""
"stand trial for treason for training magi!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
msgid ""
"We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she "
"attacked?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
msgid ""
"She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has "
"turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows "
@ -2593,13 +2636,13 @@ msgid ""
"treaty and attack Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:279
msgid ""
"Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of "
"Pearls? Can we take it back from her?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:284
msgid ""
"We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set "
"sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
@ -2609,7 +2652,7 @@ msgstr ""
msgid "Isle of the Damned"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:42
msgid ""
"But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and "
"bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a "
@ -2623,118 +2666,128 @@ msgid ""
"back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:68
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:71
msgid "Haf-Mal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:83
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:86
msgid "Jarmal-Gorg"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:103
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:106
msgid "Kalba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:104
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:107
msgid "Gnaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:158
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:176
msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:162
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:180
msgid ""
"We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said "
"that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the "
"island into an ugly wasteland."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:166
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:184
msgid ""
"Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How "
"could I defend myself?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:170
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:188
msgid ""
"There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you "
"recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the "
"undead hordes!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:197
msgid "Urlaf"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:201
msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210
msgid ""
"There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be "
"inside them!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:206
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:224
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:228
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:257
msgid ""
"I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now "
"with your help, I can destroy them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:261
msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:265
msgid ""
"If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with "
"you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:286
msgid "Xakae"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:278
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:304
msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:338
msgid "The temple seems to be empty."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:350
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:393
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:428
msgid ""
"We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have "
"to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:407
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:443
msgid ""
"Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your "
"noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:425
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:462
msgid ""
"Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take "
"you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:429
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:466
msgid ""
"It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am "
"rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:439
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
msgid ""
"Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue "
"resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may "
@ -2874,48 +2927,61 @@ msgstr ""
msgid "Muff Malal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:105
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:110
msgid ""
"But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set "
"upon by the fiends of the undead."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:109
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:113
msgid ""
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
"or time to persevere against such a foe. Either way it looks like there will "
"be a fight, prepare for battle men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:117
msgid "To arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:121
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:114
msgid ""
"Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving "
"us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:118
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:122
msgid ""
"It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm "
"sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength "
"or time to persevere against such a foe."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:126
msgid ""
"Cleansing this land of undead does not appear like it would be a difficult "
"task. It could be good training for those yet untested in battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:130
msgid ""
"I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every "
"veteran soldier we can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:134
msgid ""
"The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past "
"before they are upon us. If we are to fight, then... To Arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:153
msgid "To Elensefar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:177
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:188
msgid ""
"Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:201
msgid ""
"Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to "
"save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move "
@ -3186,7 +3252,7 @@ msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:35
msgid "Force Li'sar's surrender"
msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:61

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
msgid "Death of Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:50 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:96 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:47 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:55 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:50 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:52 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:47 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:56 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:46 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:60 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:55 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:47 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:57 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:50 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:48 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:51 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:42 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:73 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:53 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:93 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:51 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:51 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:42 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:48 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:47 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:142
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:50 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:96 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:47 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:55 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:64 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:50 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:46 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:52 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Epilogue.cfg:44 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:47 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Gryphon_Mountain.cfg:56 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:46 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:60 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_North_Elves.cfg:55 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:47 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:57 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:50 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:48 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Northern_Winter.cfg:51 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:42 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:73 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Return_to_Wesnoth.cfg:53 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Sceptre.cfg:93 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Snow_Plains.cfg:51 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Swamp_Of_Dread.cfg:51 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:42 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:48 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:47 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:142
msgid "Konrad"
msgstr ""
@ -342,215 +342,215 @@ msgstr ""
msgid "Who was that idiot?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:280
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:286
msgid "Gwaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:281
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:299
msgid "Nepba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:282
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:312
msgid "Triram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:327
msgid "Mriram"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:289
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:337
msgid "Free at last! Now death to the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:304
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:358
msgid "Mabooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:307
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:373
msgid "Earooa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:308
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:386
msgid "Nethuns"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:311
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:401
msgid "Gwoama"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:411
msgid "Now that we are free, together we can defeat our oppressors!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:432
msgid "Kaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:333
msgid "Kwabao"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:447
msgid "Kwaboo"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:338
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:458
msgid "Freedom! Now where are those Orcs? Let me at 'em!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:353
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "Gwimli"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:354
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:492
msgid "Jarla"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:357
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Gwarloa"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:361
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:517
msgid "Thank you for rescuing us! Now we can help you fight the evil Orcs! The main cage where they keep most of the mermen is in the north-west!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:376
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:538
msgid "Heldaga"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:377
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:551
msgid "Apalala"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:378
msgid "Oceanus"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:564
msgid "Oceania"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:380
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:578
msgid "Tini"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:384
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:594
msgid "Elcmar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:385
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:607
msgid "Aigaion"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:390
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:405
msgid "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:413
msgid "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:417
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:424 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:579 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:433
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:437
msgid "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:441
msgid "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:446
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:451
msgid "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:456
msgid "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:461
msgid "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:466
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:475
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:479
msgid "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:483
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:487
msgid "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:489
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:493
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:507
msgid "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:511
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:604
msgid "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:617
msgid "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:621
msgid "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:625
msgid "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:629
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:618
msgid "Death to the orcs! Come, let us all fight them, merfolk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:633
msgid "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet you in Elensefar, after you have secured it."
msgid "At last, we have freed the mermen. Go back to the ocean and live in peace."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:637
msgid "I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How do I get to Elensefar?"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:641
msgid "My lord! You may need the help of some of us who have skill in the sea in future. We would like to offer you help, and come with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652
msgid "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. Make haste!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:645
msgid "Now where is Delfador? I hope he's safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:652 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:807 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elves_Besieged.cfg:62
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:661
msgid "I am perfectly safe, friend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:665
msgid "There you are! I am so glad you are all right! Now we may have a little rest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:669
msgid "I am afraid there is no time for rest, Konrad. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:674
msgid "Oh no! What shall we do?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:679
msgid "You must lead our men to the city, and help defend it. Or recapture it if it falls before you arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:684
msgid "I must do that? But what about you, Delfador? You're coming with me, right?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:689
msgid "I am afraid not, Konrad. I have come across some important documents, and must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:694
msgid "But Delfador! I can't do it on my own!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:703
msgid "On your own? My lord! We, your loyal soldiers, will support you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:707
msgid "You will prevail. I have faith in you. Head north. Elensefar is but three days travel if you make haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:711
msgid "Very well. But how do I get there?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:715
msgid "It is north-west of here, a few leagues inland. There are two ways to go, by ship or on foot. Each has its own dangers. You must choose between them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:717
msgid "Ships? Ugh! I have been sea sick for the last time. We shall walk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:721
msgid "Safe journey to you, Konrad. Until we meet again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:735
msgid "Going by ship we may at least get a little rest for ourselves. By sea it is!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:739
msgid "Safe voyage to you then, Konrad. May the weather be fair."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:829
msgid "Have you not been able to defeat our foes in all these days? They have summoned reinforcements. Surely now our doom is upon us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:841
msgid "Konrad! We cannot spend any more time here. Though it would be good to defeat the Orcs and free more of their prisoners, more urgent business calls us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:845
msgid "Delfador, thank goodness you have survived! This has been a tough battle, but why can we not finish it? Why must we leave?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:849
msgid "I bear ill tidings. Asheviere has now laid siege to Elensefar, breaking the century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:853
msgid "I must do this? But you are coming with me, aren't you, Delfador?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:857
msgid "I am afraid not, Konrad. I have found some important documents that need seeing to. I must ride at once to make council with the Elves. I will meet you in Elensefar, after you have secured it."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:861
msgid "I fear I will struggle to do this on my own... but what must be must be. How do I get to Elensefar?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:874
msgid "Since you have broken the Orc's hegemony over the seas, going by ship would be safest. Sail along the coast, and you can land mere miles from Elensefar. Make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:887
msgid "With the Orcs controlling the seas, going by ship would not be safe. Travel by land, Elensefar is only six days' march up the coast. Make haste!"
msgstr ""
@ -586,115 +586,123 @@ msgstr ""
msgid "Yran"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:133
msgid "Haldiel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:152
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:141
msgid "We should be able to board a ship at Blackwater Port, but it seems the Orcs are heading there too. Rebels who hate Asheviere and are loyal to the memory of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where they can ship supplies and weapons."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:156
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:145
msgid "Delfador, some Orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:160
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:149
msgid "Delfador, my old friend! We had heard of your coming, and of the attacks on the Elves. It is good to see you again, although I would prefer it were not in such sad times."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:164
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:153
msgid "Konrad, this is Kaylan, one of the mightiest of the horse lords, and one of the few who is willing to oppose the dark crown. Rumor has it that his lance has slain fifty men and a hundred orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:168
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:157
msgid "It seems the orcs have come here too, to try to wrest this port from our hands. Our defenses are still weak, but reinforcements will arrive soon!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:172
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:161
msgid "We will help you fight them off until the reinforcements arrive."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:176
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:165
msgid "Hopefully with your help we can ward them off. But you must not tarry here long, for your survival is even more important to our cause than the strength of the port. A ship is due here in two days, surely it will be able to take you to safety."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:180
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:169
msgid "And the ship will take us to Anduin?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:184
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:173
msgid "Yes, we will sail to the Isle of Anduin, my home Konrad, and the home of many magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:188
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:177
msgid "I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit horsemen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:181
msgid "Thank you, sir. But how shall I best use these horsemen? How do they differ from Elves?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:197
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:186
msgid "Elves are a powerful race, Konrad, more powerful than my own people usually acknowledge. But horsemen are powerful in a different way. They have no long range attack, but can charge into combat, inflicting double normal damage, though taking double damage in return. They are also lawful, meaning they are better at day, and worse at night. Horsemen are unmatched on open land, though Elves will serve you better in rugged terrain."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:202
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:191
msgid "Elves may be the lords of the forest, but horsemen are powerful as well. On the plains under the midday sun they can fell the toughest foes with sharp spears and under heavy hoofs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:196
msgid "Recruit troops wisely, Konrad, and remember that you can recall experienced units from past battles to help you fight again."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:200
msgid "Haldiel"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:211
msgid "Greetings, young master. I pledge myself to your service."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:215
msgid "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me back the head of an orc!"
msgid "Konrad, note that Halidel does not seek gold upkeep; as a loyal unit he fights for us solely out of loyalty to our cause. Such units are extremely valuable. Take care to use them cautiously in battle, lest they fall."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:220
msgid "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:225
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:224
msgid "Yredd"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:236
msgid "Tarcyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:249
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:248
msgid "Syryn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:261
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:260
msgid "Cicyn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:273
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:272
msgid "Ginvan"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:285
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:284
msgid "Simyr"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:303
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:295
msgid "Reinforcements have arrived! Forward men! I expect each of you to bring me back the head of an orc!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:300
msgid "So many foul humans riding on horses! There is no way we can defeat them. Quick, we must make our escape!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:311
msgid "Thank you for the help, friends. The ship should arrive soon, it will take you to Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:315
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:323
msgid "We should embark now."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:319
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:327
msgid "Safe voyage to you, friends. Rest assured that we will never surrender to the forces of the Dark Queen."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:330
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:338
msgid "I have failed in my duty to protect the Rightful Heir and the port."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:334
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Blackwater_Port.cfg:342
msgid "Without his help, we will be unable to use the ships. There is no hope..."
msgstr ""
@ -706,61 +714,73 @@ msgstr ""
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:145
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:36
msgid "Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:41
msgid "The queen's agents were still scouring the coastal regions, for news of Elensefar's rescue had not yet reached her."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:46
msgid "Small as it was, Konrad's army avoided the notice of hostile eyes in the sparsely populated western countryside. However, their luck was not to hold."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:163
msgid "Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:159
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:177
msgid "Mokho Kimer"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:201
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:205
msgid "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:191
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:209
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:210
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:228
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:226
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:244
msgid "Niodien"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:230
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:248
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:246
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:264
msgid "Loflar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:250
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
msgid "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:268
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:286
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:272
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:290
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:276
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:294
msgid "We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:330 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:415
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:348 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:433
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -1905,7 +1925,7 @@ msgid "And so the party landed on the Isle of Anduin."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:181
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate"
msgid "So this is Anduin. It looks a little... desolate."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:185
@ -1929,7 +1949,7 @@ msgid "I found someone hiding in the village!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:212
msgid "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the other magi here. Perhaps we can work together to recapture the island!"
msgid "My lords, I have been hiding in the village from the orcs, like many of the other magi here. I pledge myself to your service so we can work together to recapture the island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:216
@ -1940,35 +1960,43 @@ msgstr ""
msgid "You can now recruit magi."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:235
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:225
msgid "Surely no orc can stand against us with magi in our ranks! Their magical attacks almost always find their mark, even against well-defended troops."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:229
msgid "Caution, young prince. It is very difficult to train inexperienced magi in combat. When they fight on the front lines of battle, you must protect magi with stronger units else the enemy will make short work of them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:245
msgid "Seimus"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:244
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
msgid "Delfador, my old master! You have saved the island from the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:249
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
msgid "My apprentice! How did the island fall to such as these?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
msgid "You have not heard, master Delfador? Asheviere is trying to control the entire western coast. She hired many Orcs and sent them here. They were holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to stand trial for treason for training magi!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:259
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
msgid "We have come from fighting her forces at Blackwater. Where else has she attacked?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:264
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
msgid "She has taken control of the Bay of Pearls, long held by the Mermen, and has turned them into slaves. There they dive for pearls by which she grows richer every day. There are even rumors that she may break the ancient treaty and attack Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:269
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:279
msgid "Can't we strike back at her? How many forces does she have at the Bay of Pearls? Can we take it back from her?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:274
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_Anduin.cfg:284
msgid "We must indeed go there. Let us therefore rest here a little, and then set sail for the Bay. Hopefully we will defeat her forces there!"
msgstr ""
@ -1976,7 +2004,7 @@ msgstr ""
msgid "Isle of the Damned"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:41
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:42
msgid "But the voyage did not go as smoothly as had been hoped. A storm blew up and bore down on the ship. Though all hands were on deck working desperately, a sudden gust of wind flung Konrad overboard as he attempted to secure the sails..."
msgstr ""
@ -1984,95 +2012,103 @@ msgstr ""
msgid "The mermen finally saved Konrad from the sea, but were unable to get him back to the ship. With great effort though, they reached a nearby island..."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:68
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:71
msgid "Haf-Mal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:83
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:86
msgid "Jarmal-Gorg"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:103
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:106
msgid "Kalba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:104
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:107
msgid "Gnaba"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:158
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:176
msgid "Whew, I survived. But now where am I? Is this island inhabited?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:162
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:180
msgid "We have heard only the worst things about this place, my lord. It is said that the fiends of the undead have come in great numbers and turned the island into an ugly wasteland."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:166
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:184
msgid "Let's hope these rumors are not true! I have none of my men with me! How could I defend myself?"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:170
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:188
msgid "There are still some bands of humans hiding on the island, my lord. If you recruit some of them to help, we might have some hope of holding off the undead hordes!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:179
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:197
msgid "Urlaf"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:183
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:201
msgid "Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:192
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210
msgid "There are some ancient temples to the south-west, I wonder what might be inside them!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:206 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:254
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:224 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:280
msgid "Looks like there is somebody hidden in the temple."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:210 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:228 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:214 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Death.cfg:241
msgid "Moremirmu"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:239
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:257
msgid "I was hiding in this holy place, planning how to defeat the evil undead. Now with your help, I can destroy them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:260
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:261
msgid "Join us, wise one. We welcome your aid!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:265
msgid "If we eradicate the undead blight on these islands, I will surely go with you. Otherwise, I plan to finish my task here before moving on."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:286
msgid "Xakae"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:278
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:304
msgid "Surprise! Searching for magi, and all I get is these foul humans!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:312
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:338
msgid "The temple seems to be empty."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:324
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:350
msgid "Fight on against the undead without me, friends!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:393
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:428
msgid "We have wrested control of the island from the evil undead! Now all we have to do is wait for the ship to arrive, so we can make our way to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:407
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:443
msgid "Together we have vanquished the foul undead! Come, I will join you on your noble quest."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:425
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:462
msgid "Thank goodness we have found you, sir! Come aboard quickly, we shall take you away from this horrible island!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:429
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:466
msgid "It's a shame complete victory could not be ours, but thank goodness I am rescued! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:439
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Isle_of_the_Damned.cfg:476
msgid "Thank you for your assistance here brothers. I will stay to continue resisting the foul undead. May fate be with you in your noble quest, and may we meet again some day!"
msgstr ""
@ -2188,39 +2224,47 @@ msgstr ""
msgid "Muff Malal"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:105
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:110
msgid "But the road to Elensefar was a treacherous one. Konrad and his men were set upon by the fiends of the undead."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:109
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:113
msgid "It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength or time to persevere against such a foe. Either way it looks like there will be a fight, prepare for battle men!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:117
msgid "To arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:121
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:114
msgid "Ahh, a party of Elves approaches. Soon we shall have Elven zombies serving us!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:139
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:118
msgid "My lord! On yonder peninsula there seems to be some movement!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:122
msgid "It looks like there are the undead there! If we can defeat the undead I'm sure the locals would be grateful. But I do not know if we have the strength or time to persevere against such a foe."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:126
msgid "Cleansing this land of undead does not appear like it would be a difficult task. It could be good training for those yet untested in battle."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:130
msgid "I see. If we are to break the siege of Elensefar, we will need every veteran soldier we can get."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:134
msgid "The decision is yours, sir. If we are to leave, I advise we hurry past before they are upon us. If we are to fight, then... To Arms!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:153
msgid "To Elensefar"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:163
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:177
msgid "We do not have time to tarry here! On to Elensefar!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:174
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:188
msgid "Shirk not your duty! I will decide when it is time to leave for Elensefar."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:187
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Muff_Malal_Peninsula.cfg:201
msgid "Victory is ours! Let us hope that this delay will not hamper our quest to save Elensefar, but at least we have freed these good people. We must move onward with haste!"
msgstr ""
@ -2425,7 +2469,7 @@ msgid "...and she sent her most able commander."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:35
msgid "Force Li'sar's surrender"
msgid "Force Li'sar's surrender (reduce her hitpoints to 0 or lower)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:61

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-01 17:53+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans <wesnothaf@gmail.com>\n"
@ -60,38 +60,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Maak van kaart onsuksesvol."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Sluit Venster"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeure"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scrolsnelheid:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Wissel Volskerm"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Wys Ruite"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Video Verstelling"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Verkorte Sleutelbordverstellings"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Verander Kaartgrootte"
@ -275,119 +275,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Stel Terrein"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Stop Verwerker"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Nuwe Kaart"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Laai kaart"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Stoor kaart"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Stoor As"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Stel Speler se vesting"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Vloedvul"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Vul Seleksie"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Knip"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopieër"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Plak"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Val Terug na Skyf"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Keer Kaart Om"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Kies Alles"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Teken Terrein"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Vernuwe Beeldkas"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Vertraag Sluiervernuwing"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Vernuwe Sluier Nou"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Gaan voort met skuif"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Vind Etiket of Eenheid"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Praat met Bondgenoot"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Praat met Almal"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Vertoon Kletsrekord"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Voer gebruikerbevel in"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Verander die taal"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Wil jy regtig die spel verlaat?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Sluit"
@ -439,7 +443,7 @@ msgstr "Eiland"
msgid "player"
msgstr "speler"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -450,125 +454,134 @@ msgstr ""
"monitor moet 'n 1024x768x16 resolusie ondersteun om die spel met 'n volskerm "
"te kan speel."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Versnelde Spoed"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Gaan Verby Alle Skuiwe"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Wys Drywende Etikette"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Beurt Dialoog"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Beurtklok"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Wys spanne se kleure"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Wys Kleurcursors"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Wys Stralekrans Effekte"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Verstel Gamma (lig/donker kontras)"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Keer Tydgrafieke Om"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Klankeffekte"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Musiek:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musiekvolume:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Klankeffek Volume:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Klankeffekte aan/af"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Verander die klankeffekte se volume"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Musiek aan/af"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Verander die musiek volume"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Verander die skermrolspoed oor die kaart"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Verander die helderheid van die beeld"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Kies of die spel in volskerm of in 'n venster moet loop"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Maak eenhede vinniger beweeg en veg"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Moenie die beweging van KI eenhede animeer nie"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Vertoon die ruite bo-op die kaart"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Wys teks bo-aan 'n eenheid wanneer dit getref word om die hoeveelheid skade "
"aangerig te vertoon"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Verander die resolusie waarin die spel loop"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Verander die resolusie waarin die spel loop"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Vertoon 'n dialoog aan die begin van jou beurt"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Lui 'n klok aan die begin van jou beurt"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -576,82 +589,90 @@ msgstr ""
"Wys 'n gekleurde sirkel rondom die basis van elke eenheid om te wys aan "
"watter kant dit is"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Kies of die son van links na regs of van regs na links moet beweeg"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Gebruik gekleurde muiscursors (mag stadiger wees)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Gebruik spesiale grafiese effekte (mag stadiger wees)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Vertoon en stel sleutelbord kortpaaie op"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "nee"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Algemeen"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vertoon"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Klank"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Gevorderd"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Daar is geen alternatiewe video verstellings beskikbaar nie"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Kies Resolusie"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Sleutelbordstellings"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Druk verlangde Kortpadsleutel"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Aksie"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Koppeling"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Verander Sleutelbordstelling"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Stoor Sleutelbordstellings"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Hierdie Kortpadsleutel is reeds in gebruik"
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Fout"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 20:55+0200\n"
"Last-Translator: Georgi Dimitrov <oblak@gbg.bg>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -57,38 +57,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Затвори прозореца"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Скорост на скролиране:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Цял екран"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Покажи координатна мрежа"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Вид на видеото"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Горещи клавиши"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Оразмеряване на карта"
@ -272,119 +272,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Фиксиране на терен"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Изход от едитора"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Нова карта"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Зареди карта"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Запази карта"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Запази като"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Фиксиране"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Запълване изцяло"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Запълване селекцията"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Отрязване"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Отпечатване"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Връщане от диск"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Завърти картата"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Избери всичко"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Изравняване на терена"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Презареди изображенията"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Забавяне на промените във видимостта в мъглата"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Промяна на видимостта в мъглата веднага"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Продължаване на хода"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Намери надпис или единица"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Говори на съюзник"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Говори на всички"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Виж записа с разговора"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Въведи командите на потребителя"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Смяна на езика"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Наистина ли искаш да излезеш от играта?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Островна"
msgid "player"
msgstr "играч"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -448,124 +452,133 @@ msgstr ""
"Вашият екран трябва да поддържа 1024х768х16 за да може играта да стартира на "
"цял екран."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Ускорение на скоростта"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Пропусни движенията на изкуствения интелект"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Покажи плаващи надписи"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Включи диалога"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Включи звънец"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Покажи цветове на отборите"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Покажи цветни курсори"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Покажи повикващите ефекти"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Пригоди цветната гама"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Обърни графиките на деня и нощта"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Звукови ефекти"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Музика"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Звук на музиката:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Сила на звуковите ефекти:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Гама:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Звукови ефекти включени/изключени"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Промени силата на звуковите ефекти"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Музика включена/изключена"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Промени силата на музиката"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Промени скоростта на скролиране около картата"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Промени светлостта на екрана"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Избери дали играта да стартира в цял екран или в отделен прозорец"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Накарай единиците да се движат и бият по-бързо"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Не показвай анимираните движения на единиците"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Покрий с координатна мрежа картата"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Покажи текст над единица когато е ранена за да покаже нанесените поражения"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Промени резолюцията в която играта върви"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Промени резолюцията в която играта върви"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Покажи диалог в началото на твоя ход"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Пусни звук от звънец в началото на твоя ход"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -573,82 +586,90 @@ msgstr ""
"Покажи цветен кръг около базата на всяка единица за да показва на коя страна "
"е"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Избери дали слънцето да се движи отляво надясно или отдясно наляво"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Използвай цветни курсори на мишката (може би по-бавно)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Използвай графични специални ефекти (може би по-бавно)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Виж и конфигурирай клавишните кратки процедури"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "Да"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "Не"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Главно меню"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Екран"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Звук"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Напреднал"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Няма алтернативни видове на видеото на разположение"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Избери резолюция"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Определяне на горещите клавиши"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Натисни желаният горещ клавиш"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Свързване"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Смени горещия клавиш"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Запази горещия клавиш"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Този горещ клавиш е вече в употреба"
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -57,38 +57,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "La creació del mapa ha fallat."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Tanca"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocitat de desplaçament"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Mostra la pantalla completa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostra la graella"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Mode de vídeo"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Redimensiona el mapa"
@ -272,119 +272,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Definir el terreny"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Surt de l'editor"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Nou mapa"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Carrega un mapa"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Desa el mapa"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Desa com"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Defineix la torre del jugador"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Inundar"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Emplena la selcció"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Carrega de nou"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Inverteix el mapa"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Dibuixa el terreny"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Refresca la cau de les imatges"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Retarda el refresc"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Refresa les zones fosques"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Continua movent"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Cerca una etiqueta o unitat"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Parla als aliats"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Parla a tothom"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Veure el registre del xat"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Introdueix una comanda"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Canvia l'idioma"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Segur que voleu sortir?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
@ -436,7 +440,7 @@ msgstr "Illa"
msgid "player"
msgstr "jugador"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -446,204 +450,221 @@ msgstr ""
"suportar una resolució de 1024x768x16 per tal de poder jugar a pantalla "
"completa."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocitat accelerada"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Omet el moviment de la IA"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostra les etiquetes"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Activa els diàlegs"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Activa el timbre"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostra els colors de bàndol"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostra el cursor de colors"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostra els efectes"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajust de brillantor"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Inverteix els gràfics del temps"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Activa els efectes de so"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Activa la musica"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volum de la musica:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volum dels efectes de so:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Brillantor:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Engega o apaga els efectes de so"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Canvia el volum dels efectes de so"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Engega o apaga la musica"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Canvia el volum de la música"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Canvia la velocitat de desplaçament al voltant del mapa"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Canvia la brillantor de la pantalla"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Mostra el joc en pantalla completa o en finestra"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Les unitats es mouen i lliuten més ràpid"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Omet les animacions de la IA"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Mostra una graella sobre el mapa"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Mostra el mal infligit a les unitats"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Canvia la resolució del joc"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Canvia la resolució del joc"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra un diàleg al començament del torn"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Un timbre sona al començament del torn"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Mostra un cercle de diferent color segons el bàndol de la unitat"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Tria si el sol es mou de esquerra a dreta o de dreta a esquerra"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Utilitza cursor de colors (pot ser més lent)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Activa efectes gràfics especials (pot ser lent)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configura les dreceres del teclat"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "Sí"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "No"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Visualització"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "So"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avançat"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "No hi ha modes de vídeo alternatius disponibles"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Tria la resolució"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Prem la tecla dessitjada"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Drecera"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Canvia la tecla"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Desa les dreceres"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Aquesta tecla ja està en ús."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Error"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Vitkom <vitkom@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -59,38 +59,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Mapu se nepodařilo vygenerovat."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Zavři okno"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rychlost posouvání:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Okno/Celá obrazovka"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Zobrazuj mřížku"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Grafický mód"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Změň velikost"
@ -274,119 +274,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Nastav terén"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Ukončení editoru"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Nová mapa"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Načti mapu"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Ulož mapu"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Ulož jako"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Urči hráčovu pevnost"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Vyplň plochu"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Vyplň výběr"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Vyřízni"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopíruj"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Vlož"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Obnov z disku"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Otoč mapu"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Vyber vše"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Nakresli terén"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Obnov obrazovou paměť"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Pozdrž překreslování mlhy"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Obnov mlhu"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Pokračuj v pohybu"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Najdi popisek nebo jednotku"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Mluv ke spojencům"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Mluv ke všem"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ukaž záznam rozhovoru"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Vlož uživatelský příkaz"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Změnit používaný jazyk"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Opravdu chceš skončit?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
@ -438,7 +442,7 @@ msgstr "Ostrov"
msgid "player"
msgstr "hráč"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -449,206 +453,223 @@ msgstr ""
"zvládat rozlišení alespoň 1024x768x16, aby mohla hra běžet v "
"celoobrazovkovém módu."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Zrychleno"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Přeskakuj tahy počítače"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Zobrazuj plovoucí popisky"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialog Ano/Ne"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Zvonek Ano/Ne"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Zobrazuj barvy týmů"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Zobrazuj barevné kurzory"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Zobrazuj halo efekty"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gama korekce"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Rotace země"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Zobrazuj halo efekty"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Hlasitost hudby:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Hlasitost zvuků:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Zvukové efekty zapnuty/vypnuty"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Změna hlasitosti zvukových efektů"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Hudba zapnuta/vypnuta"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Změna hlasitosti hudebního doprovodu"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Změna rychlosti posouvání mapy"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Změna nastavení jasu"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Má-li hra běžet v okně, nebo přes celou obrazovku"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Jednotky se pohybují a bojují rychleji"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Neanimuj jednotky ovládané počítačem"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Nakresli přes mapu mřížku"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Ukazuj při zásahu nad jednotkou, jak velké zranění utrpěla"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Změna rozlišení, ve kterém hra běží"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Změna rozlišení, ve kterém hra běží"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Zobraz dialog na začátku tvého kola"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Zvonek na začátku tvého kola"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
"Zobrazuj pod jednotkou barevnou kružnici ukazující, za kterou stranu hraje"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Zvol, zda-li se má slunce pohybovat zleva doprava, nebo zprava doleva "
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Používej barevné kursory myši (může zpomalovat)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Používej speciální grafické efekty (může zpomalovat)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Zobraz a nastav klávesové zkratky"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "ano"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Obecné"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Zobrazení"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvuky"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Pokročilé nastavení"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Žádné jiné grafické módy nejsou k dispozici."
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vyber si rozlišení"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Stiskni klávesovou zkratku"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Klavesova zkratka"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Změň klávesovou zkratku"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Ulož klávesové zkratky"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Tato zkratka je již použita pro jinou akci."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-14 20:06+0100\n"
"Last-Translator: Bjarke Sørensen <bs@wasd.dk>\n"
"Language-Team: Danish <wesnoth-da@lillesvin.net>\n"
@ -59,39 +59,39 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Luk vindue"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
# Igen. Kan man det både hori or verti?
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Panoreringshastighed:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Skift til/fra fuldskærm"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Vis net"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Videomode"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tastaturgenveje"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Skift størrelse på kort"
@ -275,120 +275,124 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Indstil terræn"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Afslut redigeringsprogram"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Nyt kort"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Indlæs kort"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Gem kort"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Gem som"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Vælg spillers tårn"
# Man skal nok have en sammenhæng for at lure den der... :-)
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Udfyldz"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Udfyld det markerede"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Genindlæs fra disk"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Vend kort"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alt"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Tegn terræn"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Opfrisk billed-cache"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Udskyd sløringsopdateringer"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Opdater sløring"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Fortsæt bevægelse"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Find mærkat eller enhed"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Tal til allierede"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Tal til alle"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Vis chat-log"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Indtast brugerkomando"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Skift sprog"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Er du sikker på at du vil afslutte?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "Ø"
msgid "player"
msgstr "spiller"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -452,208 +456,225 @@ msgstr ""
# Skal ændres efter 1.0
# Der er kun en slags acceleration.
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Accelereret hastighed"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Vis ikke computerens ryk"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Vis flydende mærkater"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Tur-dialog"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Tur-klokke"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Vis hold-farver"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Vis farvet markør"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Vis glorieeffekt"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Justér Gamma"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Omvendt tidsgrafik"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Lydeffekter"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musikstyrke:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Lydeffekter styrke:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Lydeffekter til/fra"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Skift lydeffekters styrke"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Musik til/fra"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Indstil lydstyrke"
# Kan panorering være både horisontalt og vertikalt?
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Skift hastighed for panorering på kortet"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Skift skærmens lysstyrke"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Vælg om spillet skal afvikles i fuld skærm eller i et vindue"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Få enheder til at bevæge sig, og kæmpe hurtigere"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Animér ikke computer enheders bevægelse"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Vis et net over kortet"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Vis en tekst over en enhed for at angive hvor meget skade den har taget"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Skift opløsningen spillet afvikles i"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Skift opløsningen spillet afvikles i"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Vis en dialog i starten af din tur"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Ring en klokke i starten af din tur"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
"Vis en farvet cirkel omkring hver enhed for at angive hvilken side den er på"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Vælg om solen bevæger sig fra højre mod venstre eller fra venstre mod højre"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Brug farvede musemarkører (kan være langsommere)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Brug grafiske specialeffekter (kan være langsommere)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Vis og indstil tastaturgenveje"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "nej"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Generelt"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skærm"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Lyd"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Der er ingen alternative videomodes tilgængelige"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vælg opløsning"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Genvejsindstillinger"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Tryk ønskede genvejstaste"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Operation"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Binding"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Skift genvejstaster"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Gem genvejstaster"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Denne genvejstaste er allerede i brug."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Fejl"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy - ivanovic AT gmx DOT de>\n"
"Language-Team: German Translation\n"
@ -58,38 +58,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Erstellen der Karte ist fehlgeschlagen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scroll-Geschwindigkeit:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Vollbild"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Gitternetz einblenden"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Auflösung wechseln"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Tastenkürzel"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Kartengröße anpassen"
@ -273,119 +273,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Terrain festlegen"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor beenden"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Neue Karte"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Karte laden"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Karte speichern"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Startposition festlegen"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Alles füllen"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Ausgewählten Bereich füllen"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Rückgängig"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Karte spiegeln"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswählen"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Terrain zeichnen"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Grafik-Cache aktualisieren"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Schleier verspätet aktualisieren"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Schleier jetzt aktualisieren"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Bewegung fortsetzen"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Beschriftung / Einheiten suchen"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Nachricht an Verbündete"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Nachricht an alle"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Gesprächsprotokoll anzeigen"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Kommandozeile öffnen"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Spracheinstellungen ändern"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Möchtet Ihr das Spiel wirklich beenden?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Insel"
msgid "player"
msgstr "Spieler"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -448,125 +452,134 @@ msgstr ""
"zu können. Um das Spiel im Vollbildmodus zu spielen, muss Euer Bildschirm "
"1024x768x16 unterstützen."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Geschwindigkeit erhöhen"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Computerzüge überspringen"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Hinweisfenster zum Rundenbeginn"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Akustische Benachrichtigung zu Rundenbeginn"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Teamfarben anzeigen"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Farbige Mauszeiger anzeigen"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Spezialeffekte anzeigen"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Tageszeit-Grafiken vertauschen"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Soundeffekte"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musiklautstärke:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX-Lautstärke:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Soundeffekte an/aus"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Lautstärke der Soundeffekte ändern"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Musik an/aus"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Lautstärke der Musik ändern"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
"Ändert die Geschwindigkeit, mit der der angezeigte Kartenausschnitt bewegt "
"wird"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Helligkeit der Anzeige anpassen"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Das Spiel im Vollbild- oder Fenstermodus betreiben"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Die Bewegungs- und Kampfgeschwindigkeit der Einheiten wird erhöht"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Die Züge der Einheiten des Computers werden nicht animiert"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Legt ein Gitternetz über die Karte"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Schwebende Meldungen anzeigen"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Verändert die Auflösung, unter der das Spiel läuft"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Verändert die Auflösung, unter der das Spiel läuft"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Zeigt ein Hinweisfenster zu Rundenbeginn des Spielers"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Spielt einen Signalton zu Rundenbeginn des Spielers"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -574,84 +587,92 @@ msgstr ""
"Ein farbiger Kreis markiert die Einheiten, um zu zeigen, welcher Seite sie "
"angehören"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Wählt, ob die Sonne entweder von links nach rechts, oder von rechts nach "
"links läuft"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Farbige Mauscursor verwenden (kann das Spiel verlangsamen)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Verwenden von Spezialeffekten (kann das Spiel verlangsamen)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel betrachten und verändern"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "Nein"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allgemein"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Video"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Audio"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Diverses"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Es sind keine weitere Videomodi verfügbar"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Wählt die gewünschte Auflösung"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Tastenkürzel anpassen"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Drückt das gewünschte Tastenkürzel"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Tastenkürzel"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Tastenkürzel ändern"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Tastenkürzel speichern"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits verwendet."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 08:00+0300\n"
"Last-Translator: santi <at@i.gr>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -61,38 +61,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Κλείσιμο Παραθύρου"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Ταχύτητα Κύλισης:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Λειτουργία πλήρους οθόνης"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Εμφάνιση Πλέγματος"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Ανάλυση Βίντεο"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους χάρτη"
@ -276,119 +276,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Όρισε τό έδαφος"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Φύγε από τόν κειμενογράφο"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Νέος Χάρτης"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Φόρτωση Χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Αποθήκευση Χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Αποθήκευση Ως"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr " Όρισε τό κάστρο του παίκτη"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "γέμισμα πλημμύρας"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Επιλογή γεμίσματος"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Αποκοπή"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Ξαναγύρισε από τόν δίσκο"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Αναποδογύρισε τόν χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή Όλων"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Διαμόρφωση εδάφους"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Ανανέωσε τό cache της εικόνας"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Καθυστέρηση ανανέωσης καλυμμένου χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Ανανέωση καλυμμένου χάρτη"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Συνεχίστε την κίνηση"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Ευρεση Ετικέτας ή Μονάδας"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Μιλήστε σε σύμμαχο"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Μιλήστε σε όλους"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Δείτε Ιστορικό Συζητήσεως"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Εισαγάγετε εντολή χρήστη"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "'Αλλαξε τη γλώσσα"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εξέλθετε του παιχνιδιού;"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "Νησί"
msgid "player"
msgstr "παίκτης"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -451,123 +455,132 @@ msgstr ""
"σας πρέπει να υποστηρίζει 1024x768x16 για να τρέξει το παιχνίδι σε ολόκληρη "
"την οθόνη."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Αυξημένη Ταχύτητα"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Προσπεράστε Κινήσεις Υπολογιστη"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Εμφάνιση ετικετών"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Προειδοποίηση Νέου Γύρου"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Ήχος Νέου Γύρου"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Εμφάνιση Χρωμάτων Ομάδων"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Εμφάνιση Έγχρωμων Δρομέων"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Εμφάνιση Ειδικών Εφέ"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ρύθμιση Γάμμα"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Αντιστροφή γραφικών χρόνου"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Εμφάνιση Ειδικών Εφέ Ηχου"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Μουσική"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Ένταση Μουσικής:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφέ:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Διώρθωση Γάμμα"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αποτελεσμάτων ήχου(sound effects)"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Μετατροπή έντασης ηχητικών εφέ"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μουσικής"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Μετατροπή έντασης μουσικής"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Μετατροπή της ταχύτητας κύλισης στο παιχνίδι"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Μετατροπή φωτεινότητας της εικόνας"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Επιλογή εκτέλεσης παιχνιδιού σε πλήρη οθόνη ή σε παράθυρο"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Οι μονάδες κινούνται και πολεμάνε γρηγορότερα"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Η μετακίνηση των μονάδων του υπολογιστή δεν είναι πλέον ορατή"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Εμφάνιση πλέγματος πάνω στο χάρτη"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Εμφάνιση ζημιάς πάνω από τη μονάδα που χτυπήθηκε"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Μετατροπή της ανάλυσης του παιχνιδιού"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Εμφάνιση κειμένου στην αρχή κάθε γύρου"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Ενεργοποίηση ήχου κουδουνιού στην αρχή κάθε γύρου"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -575,83 +588,91 @@ msgstr ""
"Εμφάνιση έγχρωμου κύκλου στη βάση κάθε μονάδας ως ένδειξη της ομάδας στην "
"οποία ανήκει"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Επιλογή αν ο ήλιος κινείται από αριστερά στά δεξιά η δεξιά πρός τά αριστερά"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Χρήση ένχρωμων δρομέων (πιθανή καθυστέρηση)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Χρήση οπτικών εφέ (πιθανή καθυστέρηση)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Εμφάνιση και τροποποίηση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "ναι"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "όχι"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Γενικές"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Εικόνας"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ήχου"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Γιά προχωρημένους"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εναλλακτικές αναλύσεις"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Επιλέξτε Ανάλυση"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Πατήστε τη Συντόμευση Πληκτρολογίου που επιθυμείτε"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Συνδέσεις"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Αλλαγή Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Αποθήκευση Συντομεύσεων Πληκτρολογίου"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Αυτή η Συντόμευση Πληκτρολογίου έχει ήδη χρησιμοποιηθεί"
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 08:40+0200\n"
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
"Language-Team: en_GB\n"
@ -54,38 +54,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Map creation failed."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Close Window"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scroll Speed:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Toggle Full Screen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Show Grid"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Video Mode"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hotkeys"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Resize Map"
@ -266,119 +266,123 @@ msgstr "Shroud"
msgid "Fog"
msgstr "Fog"
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Set Terrain"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quit Editor"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "New Map"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Load Map"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Save Map"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Save As"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Set Player's keep"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Flood Fill"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Fill Selection"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Cut"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Paste"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Revert from Disk"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Flip Map"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Draw Terrain"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Refresh Image Cache"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Delay Shroud Updates"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Update Shroud Now"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Continue Move"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Find Label or Unit"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Speak to Ally"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Speak to All"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "View Chat Log"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Enter user command"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Change the language"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Do you really want to quit?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
@ -430,7 +434,7 @@ msgstr "Island"
msgid "player"
msgstr "player"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -440,123 +444,132 @@ msgstr ""
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Accelerated Speed"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Skip AI Moves"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Show Floating Labels"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Turn Dialogue"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Turn Bell"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Show Team Colours"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Show Colour Cursors"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Show Haloing Effects"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Adjust Gamma"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Reverse Time Graphics"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Sound effects"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Music"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Music Volume:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX Volume:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Sound effects on/off"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Change the sound effects volume"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Music on/off"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Change the music volume"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Change the speed of scrolling around the map"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Change the brightness of the display"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Choose whether the game should run full screen or in a window"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Make units move and fight faster"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Do not animate AI units moving"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Overlay a grid onto the map"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Change the resolution the game runs at"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Change the resolution the game runs at"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Display a dialogue at the beginning of your turn"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Play a bell sound at the beginning of your turn"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -564,82 +577,90 @@ msgstr ""
"Show a coloured circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Use coloured mouse cursors (may be slower)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Use graphical special effects (may be slower)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "View and configure keyboard shortcuts"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "yes"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Display"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sound"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Advanced"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "There are no alternative video modes available"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Choose Resolution"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Hotkey Settings"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Press desired Hotkey"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Binding"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Change Hotkey"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Save Hotkeys"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "This Hotkey is already in use."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Error"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 21:45+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -58,38 +58,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Ha fallado la creación del mapa."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Cerrar ventana"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocidad de desplazamiento:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Poner/quitar pantalla completa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar rejilla"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Modo de vídeo"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Accesos rápidos"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
@ -273,119 +273,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Colocar terreno"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Salir del editor"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Nuevo mapa"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Cargar mapa"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Guardar mapa"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Colocar torreón de jugador"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Inundar"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Rellenar selección"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Cargar de nuevo desde disco"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Voltear mapa"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Dibujar terreno"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Refrescar caché de imagen"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Retardar refresco de zonas oscuras"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Actualizar zonas oscuras"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Continuar moviendo"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Buscar etiqueta o unidad"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Hablar con aliados"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Hablar con todos"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ver el registro de conversaciones"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Introduzca una orden"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia el idioma"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Isla"
msgid "player"
msgstr "jugador"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -447,125 +451,134 @@ msgstr ""
"para poder funcionar en modo ventana. Su pantalla debe soportar una "
"resolución de 1024x768x16 para jugar a pantalla completa."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocidad acelerada"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Omitir los movimientos de la IA"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostrar etiquetas flotantes"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Diálogo"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Campana"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostrar colores de equipo"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostrar cursores coloreados"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostrar halos"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajustar el brillo («gamma»)"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Invertir gráficos temporales"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Efectos de sonido"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volumen de música:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volumen de efectos:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Brillo («gamma»):"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Activar/desactivar efectos de sonido"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Cambia el volumen de los sonidos"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Activar/desactivar música"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Cambia el volumen de la música"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Cambia la velocidad de desplazamiento del mapa"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Cambia el brillo"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Elija si el programa funciona a pantalla completa o en modo ventana"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Las unidades se mueven y luchan más deprisa"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "No animar el movimiento de las unidades controladas por la IA"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Dibuja una rejilla por encima del mapa"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Muestra un texto encima de la unidad cuando sufre daño para indicar cuánto "
"ha recibido"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Cambia la resolución en la que funciona el juego"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Anuncia con un aviso el inicio de su turno"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Hace sonar una campana al inicio de su turno"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -573,83 +586,91 @@ msgstr ""
"Distingue a las unidades de cada bando dibujando un círculo de un "
"determinado color en su base"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Escoja si quiere que el sol se mueva de izquierda a derecha o viceversa"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa punteros coloreados (podría ser más lento)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa efectos especiales (podría ser más lento)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Configura los accesos rápidos de teclado"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "General"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vídeo"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonido"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avanzada"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "No tiene modos de vídeo alternativos disponibles."
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Seleccione resolución"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuración de accesos rápidos"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Presione la tecla deseada"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Tecla"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Cambiar acceso rápido"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Guardar accesos rápidos"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Esa combinación ya se está usando."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Error"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:59+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -57,38 +57,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Kaardi loomine ebaõnnestus."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Sulge aken"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Kerimiskiirus:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Täisekraan"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Näita võret"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Video režiim"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Kiirvalikud"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Muuda kaardi mõõtmeid"
@ -272,119 +272,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Määra maastik"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Välju redaktorist"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Uus kaart"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Lae kaart"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Salvesta kaart"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Salvesta kui..."
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Üleujutustäide"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Täida valik"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Lõika"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Kleebi"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Võta salvestatud versioon"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Pööra kaart ümber"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Vali kõik"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Joonista maastik"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Värskenda piltide vahemälu"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Viivita udu uuendamisega"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Uuenda udu nüüd"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Jätka liikumist"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Otsi silti või üksust"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Räägi liitlasega"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Räägi kõigiga"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Abi"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Vaata vestluslogi"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Sisesta kasutaja käsk"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Muuda kasutatavat keelt"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Kas sa tahad tõesti lõpetada?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Lõpeta"
@ -436,7 +440,7 @@ msgstr "Saar"
msgid "player"
msgstr "mängija"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -446,207 +450,224 @@ msgstr ""
"režiimis, et mängu aknas jooksutada. Sinu kuvar peab toetama 1024x768x16 "
"režiimi, et mängu täisekraanil jooksutada."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Kiirendatud kiirus"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Jäta AI käigud vahele"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Näita hõljuvaid silte"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Käigu teade"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Käigu helin"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Näita meeskondade värve"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Näita värvilisi kursoreid"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Näita haloefekte"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Muuda gammat"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Graafika tagurpidises ajas"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Sound effects"
msgstr "Näita haloefekte"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Muusika valjus:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Efektide valjus:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Muuda heliefektide valjusust"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Muuda muusika valjusust"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Muuda kaardikerimise kiirust"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Muuda ekraani erksust"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Vali, kas mäng peaks olema tervel ekraanil või aknas"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Üksused liiguvad ja võitlevad kiiremini"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ära animeeri AI üksuste liikumist."
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Kuva kaardi kohal võrgustikku."
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Näita üksuse kohal kui palju kahju ta löögi tulemusena sai."
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Muuda mängu kasutatavad ekraani eraldusvõimet"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Muuda mängu kasutatavad ekraani eraldusvõimet"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Sinu käigu alguse kohta näidatakse teadet."
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Sinu käigu alguses kostab kellahelin."
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Näita üksuse ümber värvilist ringi, et näha, kelle poolel ta on."
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Vali kas päike liigub vasakult paremale või paremalt vasakule"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Kasuta värvilisi hiirekursoreid (võib olla aeglane)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Kasuta graafilisi eriefekte (võib olla aeglane)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Vaata ja seadista klaviatuuri kiirvalikuid"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Jah"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Võta tagasi"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Üldine"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Pilt"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Heli"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Alternatiivsed video režiimid puuduvad."
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vali eraldusvõime"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Kiirvalikute seaded"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Vajuta soovitud kiirvalikut"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Muuda kiirvalikut"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Salvesta kiirvalikud"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "See kiirvalik on juba kasutusel."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Viga"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 16:44+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -58,38 +58,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Maparen sorrera hutsegin du."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Itxi leihoa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Korritze abiadura:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Pantaila osoa ezarri/kendu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Erakutsi sareta"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Bideo modua"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Lasterbideak"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Maparen neurria aldatu"
@ -273,119 +273,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Lur mota ezarri"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editoretik irten"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Mapa berria"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Mapa kargatu"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Mapa gorde"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Honela gorde"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Ezarri jokalariaren etxea"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Dena bete"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Aukeraketa bete"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Moztu"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Diskatik berreskuratu"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Mapa irauli"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Dena hautatu"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Lur mota marraztu"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Irudien katxea freskatu"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Ezkutapenaren eguneraketak atzeratu"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Ezkutapena orain eguneratu"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Mugimendua jarraitu"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Etiketa edo unitatea bilatu"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Lagunei hitzegin"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Deneri hitzegin"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Berriketaren historikoa ikusi"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Erabiltzaile komandua sartu"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Hizkuntza aldatu"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Benetan irten nahi duzu?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Irla"
msgid "player"
msgstr "jokalaria"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -447,125 +451,134 @@ msgstr ""
"bakoitzeko sakonera izan behar du leiho moduan abiarazteko. Zure pantailak "
"1024x768x16-ko bereizmena onartu behar du pantaila osoan abiarazteko."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Abiadura azeleratua"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "AA mugimenduak saltatu"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Eraktutsi etiketa flotagarriak"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Elkarrizketak"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Kanpaia"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Erakutsi taldeen koloreak"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Erakutsi koloreko kurtsorea"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Erakutsi halo-efektuak"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma doitu"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Alderantzizko denbora grafikoak"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Soinu-efektuak"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Musika"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musika bolumena:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Soinu efektuen bolumena:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Soinu efektuak on/off"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Aldatu soinu efektuen bolumena"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Musika on/off"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Aldatu musikaren bolumena"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Aldatu mapatik mugitzearen abiadura"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Aldatu pantailaren distira"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Aukeratu jokuak pantaila osoan zein leiho moduan ibili behar duen"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Egin unitateak azkarrago mugitu eta borrokatzea"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ez animatu AA unitateak mugitzerakoan"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Saretxo bat gainjarri mapan"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Erakutsi testua unitate baten gainean jotzen dutenean, jakiteko zenbat kalte "
"jaso duen"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Aldatu jokuak erabiltzen duen bereizmena"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Erakutsi testu bat zure txandaren hasieran"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Kanpaia jo zure txandaren hasieran"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -573,84 +586,92 @@ msgstr ""
"Erakutsi koloredun zirkulu bat unitate bakoitzeko oinarrian bere taldea "
"erakusteko"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Aukeratu eguzkia ezkerritatik eskumatara ala eskmutatik ezkerretara mugitzen "
"den"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Erabili koloredun sagu kurtsoreak (jokua geldotu dezake)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Erabili efektu grafiko bereziak (jokua geldotu dezake)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Ikusi eta egokitu teklatuaren lasterbideak"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "bai"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "ez"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Orokorra"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Pantaila"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Soinua"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Sail aurreratua^Aurreratua"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Ez dago beste bideo modu erabilgarririk"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Aukeratu bereizmena"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Lasterbideen ezarpenak"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Hautatutako lasterbidea sakatu"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Tekla"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Aldatu lasterbidea"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Gorde lasterbideak"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Lasterbide hau aurretik erabiltzen ari da."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Okerra"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Matias Parmala <matias.parmala@pp.inet.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -57,38 +57,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Kartan luonti epäonnistui."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Sulje ikkuna"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Vieritysnopeus:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Koko ruutu / ikkunoitu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Näytä ruudukko"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Näyttötarkkuus"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Pikanäppäimet"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Muuta kartan kokoa"
@ -272,119 +272,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Valitse maasto"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sulje editori"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Uusi kartta"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Avaa kartta"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Tallenna kartta"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Tallenna nimellä"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Valitse pelaajan linnoitus"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Täyttö"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Täytä valinta"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Palauta levyltä"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Käännä kartta"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Piirrä maasto"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Päivitä kuvavarasto"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Viivytä peitteen päivitystä"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Päivitä peite nyt"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Jatka liikettä"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Etsi karttamerkintä tai yksikkö"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Puhu liittolaisille"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Puhu kaikille"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Apua"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Katso keskusteluhistoria"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Syötä käyttäjän komento"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Vaihda käytettävää kieltä."
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Haluatko todellakin lopettaa?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
@ -436,7 +440,7 @@ msgstr "saari"
msgid "player"
msgstr "pelaaja"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -447,204 +451,221 @@ msgstr ""
"Näyttösi täytyy tukea 1024x768x16 -moodia, jotta peli voidaan ajaa koko "
"ruudun kokoisena."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Kiihdytetty nopeus"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Ohita tietokoneen liikkeet"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Näytä leijuvat merkit"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Näytä vuoron ilmoitus"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Soita vuoron äänimerkki"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Näytä joukkueen värit"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Käytä värillisiä kursoreita"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Näytä valokehä-efektit"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Säädä kirkkautta"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Käännetyt vuorokaudenajan kuvat"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Äänet"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musiikki:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Äänet:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Kirkkaus:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Ääniefektit päällä/pois"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Muuta ääniefektien voimakkuutta."
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Musiikki päällä/pois"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Muuta musiikin voimakkuutta."
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Muuta kartan vieritysnopeutta."
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Vaihda näytön kirkkausasetuksia."
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Valitse, onko peli koko ruudun kokoinen vai ikkunoitu."
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Valitse, jos haluat, että yksiköt liikkuvat ja taistelevat nopeammin."
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Älä animoi tietokoneen yksikköjen liikkeitä."
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Näytä ruudukko kartalla."
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Näytä yksikön yläpuolella sen saama vahinko."
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Vaihda näyttötarkkuutta."
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Vaihda näyttötarkkuutta."
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Näytä ilmoitus vuorosi alussa."
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Soita äänimerkki vuorosi alussa."
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Näytä yksikön alla värillinen kehä, joka osoittaa yksikön joukkueen."
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Valitse, liikkuuko aurinko vasemmalta oikealle, vai päinvastoin."
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Värilliset hiiren kursorit (mahdollisesti hitaampi)."
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Käytä graafisia erikoistehosteita (mahdollisesti hitaampi)."
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Katso ja muokkaa pikanäppäimiä."
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "ei"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Yleiset"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Näyttö"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Äänet"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Edistyneet asetukset"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Vaihtoehtoisia näyttötarkkuuksia ei ole käytettävissä."
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Valitse näyttötarkkuus"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Pikanäppäinten asetukset"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Valitse uusi pikanäppäin"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Valinta"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Vaihda"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Tallenna"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Tämä pikanäppäin on jo käytössä."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Virhe"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-12 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -58,38 +58,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "La création de la carte a échoué."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Vitesse de défilement :"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Plein écran"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Afficher la Grille"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Mode vidéo"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Redimensionner la carte"
@ -273,119 +273,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Placer le terrain"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Quitter l'éditeur"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Nouvelle carte"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Charger une carte"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Sauvegarder"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Sauvegarder sous"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Sélectionner le donjon du joueur"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Remplir"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Remplir la sélection"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Revenir à la version sur disque"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Inverser la carte"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Afficher le terrain"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Rafraîchir le cache des images"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Différer les mises à jour du voile"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Mettre à jour le voile maintenant"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Continuer le déplacement"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Chercher une étiquette ou une unité"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Parler aux alliés"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Parler à tous"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Afficher les historiques des discussions"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Saisie commande utilisateur"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Voulez-vous réellement quitter ?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
@ -443,7 +447,7 @@ msgstr "Insulaire"
msgid "player"
msgstr "joueur"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -454,205 +458,222 @@ msgstr ""
"Votre écran doit supporter une résolution de 1024x768x16 pour lancer le jeu "
"en plein écran."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Turbo"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Sauter les déplacements de l'IA"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Afficher les étiquettes"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialogue en fin de tour"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Cloche en fin de tour"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Montrer les couleurs des équipes"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Utiliser les curseurs colorés"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Afficher les effets de halo"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma de l'écran"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Inverser le graphique de temps"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Effets sonores"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Musique"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume de la musique :"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volume des effets sonores :"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma "
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Effets sonores on/off"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Modifier le volume des effets sonores"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Musique on/off"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Modifier le volume de la musique"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Modifier la vitesse de défilement de la carte"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Modifier la luminosité de l'écran"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Choisir entre le mode plein écran et le mode fenêtré"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Accélérer les déplacements et combats"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ne pas animer les déplacements des unités de l'ordinateur"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Afficher une grille en surimpression sur la carte"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Afficher au dessus d'une unité touchée la quantité de dégâts reçus"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Changer la résolution d'écran utilisée par le jeu"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Changer la résolution d'écran utilisée par le jeu"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Afficher un message au début de votre tour"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Jouer un son de cloche au début de votre tour"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Afficher sous l'unité un cercle de la couleur de son camp"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Choisissez si le soleil évolue de gauche à droite ou de droite à gauche"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Utiliser les curseurs souris colorés (possible ralentissement)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Utiliser les effets spéciaux (possible ralentissement)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Voir et configurer les raccourcis clavier"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "non"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Général"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Vidéo"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Audio"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avancé"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Il n'y a pas d'autres modes vidéo disponibles"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Choisissez une résolution"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Pressez la touche désirée"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Raccourcis"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Modifier le raccourci"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Sauver les touches de raccourci"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Cette touche est déjà utilisée."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Erreur"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-lib 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 02:04+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -60,38 +60,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "יצירת מפה נכשלה."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "סגור חלון"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "מהירות גלילה:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "החלף מצב מסך מלא"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "הצג סריג"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "אופן תצוגה"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "מקשי קיצור"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "שנה גודל מפה"
@ -275,119 +275,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "קביעת קרקע"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "צא מהעורך"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "מפה חדשה"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "טען מפה"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "שמור מפה"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "שמור בשם"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "קביעת המצודה של השחקן"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "הצפה"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "מלא את הבחירה"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "גזור"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "העתק"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "הדבק"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "שחזר מהדיסק"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "הפיכת מפה"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "בחר הכל"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "צייר קרקע"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "רענן מטמון דמויות"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "השהיית עדכון מסתורין"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "עדכון מסתורין מיידי"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "המשך תנועה"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "חיפוש תגית או יחידה"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "דבר לידיד"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "דבר לכולם"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "הצג רישום שיחות"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "הכנס פקודת משתמש"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "החלף שפה"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "האם ברצונך לצאת?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "צא"
@ -439,7 +443,7 @@ msgstr "אי"
msgid "player"
msgstr "שחקן"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -449,204 +453,221 @@ msgstr ""
"לנקודת מסך על מנת להריץ את המשחק באופן חלונאי. התצוגה שלך חייבת לתמוך במצב "
"של 1024x768x16 כדי להריץ את המשחק על מסך מלא."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "מהירות מואצת"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "דלג על הצגת מהלכי המחשב"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "הצג תגיות מרחפות"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "הודעת תור"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "צלצול תור"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "הצג צבעי צוותים"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "הצג סמנים ציבעוניים"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "הצג אפקט הילה"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "כוון גאמא"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "הפוך כיוון תנועת השמש"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "אפקטים של צליל"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "מוסיקה"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "עוצמת מוסיקה:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "עוצמת אפקטים מיוחדים:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "גאמה:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "אפקטים של צליל - מופעל/לא מופעל"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "עדכון עוצמת האפקטים הקוליים"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "מוסיקה - מופעל/לא מופעל"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "עדכון עוצמת המוסיקה"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "עדכון מהירות גלילת המפה"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "עדכון בהירות התצוגה"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "בחירת משחק בחלון או במסך מלא"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "גורם ליחידות לנוע ולהלחם מהר יותר"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "ללא הנפשת תנועת יחידות של המחשב"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "הצגת סריג על גבי המפה"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "כאשר יחידה נפגעת, הצג מעליה מלל לתיאור הנזק שנגרם"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "שינוי רזולוצית המשחק"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "שינוי רזולוצית המשחק"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "הצג תיבת דו-שיח בתחילת תורך"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "השמע צליל כשמגיע תורי"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "הצג מעגל צבעוני סביב הבסיס של כל יחידה כך שיציג את הצד המופעל"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "בחירת תנועת השמש משמאל לימין או מימין לשמאל"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "השתמש בסמני עכבר צבעוניים (עלול להיות איטי)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "השתמש באפקטים גרפיים מיוחדים (עלול להיות איטי)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "תצוגת ועדכון מקשי קיצור"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "כן"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "לא"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "כללי"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "תצוגה"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "צליל"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "אין מצבי תצוגה חלופיים זמינים"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "בחירת רזולוציה"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "מקשי קיצור"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "הקש על מקש הקיצור הרצוי"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "הצמדה למקש"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "עדכון מקש קיצור"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "שמירת מקשי קיצור"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "מקש קיצור זה נמצא כבר בשימוש."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
@ -59,38 +59,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "A pályakészítés sikertelen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Ablak bezárása"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Görgetés sebessége:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Teljes képernyős mód beállítása"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Rács megjelenítése"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Videó mód"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Pálya átméretezése"
@ -274,119 +274,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Terep megadása"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Kilépés a szerksztőből"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Új pálya"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Pálya betöltése"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Pálya mentése"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Add meg a játékos vártornyát"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Kitöltés"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Feltöltés"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Visszatérés"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Pálya tükrözése"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Minden kijelölése"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Terület megrajzolása"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Képek átmeneti tárolójának frissítése"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Eltakarás frissítésének késleltetése"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Eltakarás frissítése most"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Lépés folytatása"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Címke vagy egység keresése"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Szólás a szövetségesekhez"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Szólás mindenkihez"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Csevegésnapló megtekintése"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Felhasználói parancs megadása"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Nyelv megváltoztatása"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Biztos ki akarsz lépni?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
@ -438,7 +442,7 @@ msgstr "Sziget"
msgid "player"
msgstr "játékos"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -449,125 +453,134 @@ msgstr ""
"Emellett a képernyődnek támogatnia kell az 1024x768-as felbontást ahhoz, "
"hogy a játék teljes képernyőn fusson."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Megnövelt sebesség"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "MI lépések átugrása"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Szálló címkék megjelenítése"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Párbeszédablak be"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Csengő be"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Csapatszínek megjelenítése"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Színes kurzor megjelenítése"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Haloing effektusok mutatása"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma kezelés"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Napszakmegjelenítés megfordítása"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Hanghatások"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Zene"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Zene hangereje"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Hanghatások ereje"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Hanghatások be/ki"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "A hanghatások erejének megváltoztatása"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Zene be/ki"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "A zene hangerejének megváltoztatása"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "A térképen való görgetés sebességének megváltoztatása"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "A képernyő fényesség megváltoztatása"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "A játék teljes képernyőben vagy ablakban fusson-e"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Az egységek gyorsabban mozognak és harcolnak"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ne animálja a számítógép lépéseit"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Fektessen egy rácsot a térképre"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Szöveg megjelenítése az egység fölött, amikor megsebesül, hogy kiírja a "
"veszteséget"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "A játék felbontásának megváltoztatása"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "A játék felbontásának megváltoztatása"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Egy párbeszédablakot dob fel, amikor a te köröd következik"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Egy hangjelzést ad le a köröd kezdetekor"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -575,82 +588,90 @@ msgstr ""
"Egy színes kört rajzol minden egység körül amely azt jelzi melyik csapatban "
"van az adott egység"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Add meg, hogy a nap balról jobbra, vagy jobbról balra mozogjon"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Színes egérkurzor használata (lassíthat)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Speciális megjelenítési hatások használata (lassíthat)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "A gyorsbillentyűk megtekintése és beállítása"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "igen"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "nem"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Általános"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Képernyő"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Hang"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Haladó"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Nincsennek más megjelenítési módok"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Felbontás kiválasztása"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Nyomd meg a kívánt gyorsbillentyűt"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Cselekvés"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Összekötés"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Gyorsbillentyű megváltoztatása"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Gyorsbillentyűk mentése"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Ez a gyorsbillentyű már használatban van."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Americo_iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -57,38 +57,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Il processo di creazione della mappa non ha avuto successo."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi Finestra"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocità di Scorrimento:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Schermo Intero"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostra la Griglia"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Modalità video"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Scorciatoie"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Ridimensiona Mappa"
@ -272,119 +272,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Imposta il Terreno"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Esci dall'Editor"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Nuova Mappa"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Carica Mappa"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Salva Mappa"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Salva come"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Imposta il Mantenimento del Giocatore"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Riempi"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Riempi selezione"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Carica da Disco"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Ruota Mappa"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Disegna Terreno"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Aggiorna la Cache delle Immagini"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Ritarda Aggiornamento"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Aggiorna Adesso"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Continua"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Trova Unità od Etichetta"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Parla con gli alleati"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Parla con tutti"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Mostra Log della Chat"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Invia un comando utente"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Cambia la lingua"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vuoi davvero uscire?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
@ -436,7 +440,7 @@ msgstr "Isola"
msgid "player"
msgstr "giocatore"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -447,126 +451,135 @@ msgstr ""
"monitor deve supportare la risoluzione di 1024x768x16 per giocare a schermo "
"intero."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocità Accellerata"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Salta mosse AI"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostra le Etichette Fluttuanti"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialoghi"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Campana"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostra Colori delle Squadre"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostra i Cursori Colorati"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostra gli Effetti di Haloing"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Correggi Gamma"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Inverti i grafici del tempo"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Effetti Sonori"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume Musica:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volume SFX:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Effetti Sonori on/off"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Cambia il volume degli effetti sonori"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Musica on/off"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Cambia il volume della musica"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Cambia la velocità di scorrimento attraverso la mappa"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Cambia il contrasto del monitor"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
"Scegli se il gioco deve essere visualizzato in una finestra o a schermo "
"intero"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Fai muovere e combattere le unità più velocemente"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Non animare i movimenti delle unità dell'AI"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Disegna una griglia sulla mappa"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Mostra testo sopra le unità che vengono colpite per vedere il danno inflitto"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Cambia la risoluzione grafica del gioco"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Cambia la risoluzione grafica del gioco"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra un messaggio all'inizio del tuo turno"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Suona una campana all'inizio del tuo turno"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -574,83 +587,91 @@ msgstr ""
"Mostra un cerchio colorato alla base delle unità per vedere a quale fronte "
"appartengono"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Scegli se il movimento del sole sia da sinistra verso destra o viceversa"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa cursori del mouse colorati (può rallentare il gioco)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa effetti speciali (può rallentare il gioco)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Guarda e configura le scorciatoie da tastiera"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "Si"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "No"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Generale"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Video"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonoro"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Nessuna modalità video alternativa disponibile"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Scegli la Risoluzione"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Impostazioni delle Scorciatoie"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Premi il tasto di Scorciatoia desiderato"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Azione"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Legame"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Cambia la Scorciatoia"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Salva le Scorciatoie"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Questo tasto di Scorciatoia è già in uso."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Errore"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 04:49+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -60,38 +60,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "マップの作成に失敗しました。"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "スクロール速度:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "フルスクリーン切り換え"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "グリッド表示"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "画面モード"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "ホットキー"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "マップのサイズ変更"
@ -275,119 +275,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "地形の設定"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "エディタの終了"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "新規マップ"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "マップ読み込み"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "マップの保存"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "名前を付けて保存"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "プレイヤーの主塔を設定"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "塗りつぶす"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "選択領域を塗りつぶす"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "保存ディスクから復帰"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "マップを裏返す"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "全て選択"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "地形を描く"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "イメージキャッシュを更新"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "重なりの更新を遅らせる"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "重なりを今すぐ更新する"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "移動を続ける"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "ラベルとユニットの検索"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "同盟軍に話す"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "全員に話す"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "チャットログ表示"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "ユーザーコマンドを入力してください"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "言語を変更します"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "本当に終了しますか?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "終了"
@ -439,7 +443,7 @@ msgstr "島"
msgid "player"
msgstr "プレイヤー"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -449,204 +453,221 @@ msgstr ""
"ウィンドウマネージャを16ビットピクセルに設定しなければなりません。フルスク"
"リーンで実行するには1024x768x16の画面をサポートしなければなりません。"
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "高速化"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "AI移動スキップ"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "ラベル表示"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "ターンダイアログ"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "ターンベル"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "チームカラー"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "カラーカーソル"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "特殊効果表示"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "ガンマ補正"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "時間グラフィックを反転"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "効果音"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "音楽"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "音楽ボリューム:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "効果音ボリューム:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "ガンマ値:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "効果音 入/切"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "効果音の音の大きさを変更します"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "音楽 入/切"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "音楽の音の大きさを変更します"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "画面端のスクロールの速度を変更します"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "画面の明るさを変更します"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "フルスクリーンモードかウィンドウモードかを選択します"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "ユニットの移動と戦闘を高速に行います"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "AI移動時にアニメーションを行わないようにします"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "マップのグリッドを表示します"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "攻撃命中時、ユニットの上に受けたダメージを表示します"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "解像度を変更します"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "解像度を変更します"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "プレイヤーのターン開始時にダイアログを表示します"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "プレイヤーのターン開始時にベルを鳴らします"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "ユニットがどの陣営に属しているかを色付きの円で表示します"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "太陽の移動が、左から右なのか、右から左かを選択します"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "色付きのマウスカーソルを使用します(遅くなります)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "画像の特殊効果を使用します(遅くなります)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカットの一覧表示と設定変更を行います"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "はい"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "いいえ"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "一般"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "表示"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "音楽"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "上級者向け"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "変更可能な画面モードはありません"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "解像度を選択して下さい"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "ホットキーの設定"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "ホットキーに設定したいキーを押して下さい"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "動作"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "割り当て"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "ホットキーの変更"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "ホットキーを保存"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "このホットキーは既に使用されています。"
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "エラー"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -58,38 +58,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Creatio chartae fefellit."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Fenestram Claudere"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Anteposita"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocitas Gyri:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Scrinium Totum vel in Fenestra Permutare"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Rete Monstare"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Modus Visivus"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Claves Notarum"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Magnitudinem Chartae Mutare"
@ -273,119 +273,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Agrum Statuere"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Recensorem Relinquere"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Charta Nova"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Chartam Restituere"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Chartam Servare"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Servare Ut"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Arcem lusoris Imponere"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Inundare"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Electionem Implere"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Excidere"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Exscribere"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Glutinare"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Ad Versionem in Disco Redire"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Chartam in Speculo Reddere"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Omnia Eligere"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Agros Pingere"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Thesaurum Imaginum Renovare"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Integumentum Tardius Ponere"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Integumentum Nunc Ponere"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Tractum Pergere"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Titulum aut Unitatem Invenire"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Socio Loqui"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Omnibus Loqui"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Subsidium"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Acta Colloquii Aspicere"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Imperium utentis dare"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Linguam mutare"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Visne vere relinquere?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Relinquere"
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Insula"
msgid "player"
msgstr "lusor"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -448,124 +452,133 @@ msgstr ""
"luso cum scrinio toto uti, necesse est habere modum MXXIV x DCCLXVIII x XVI "
"in scrinio."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Celerius"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Tractus IA Praetermittere"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Titula Volitantia Monstrare"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Cesta Dialogi Tractus"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Tintinnabulum Tractus"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Colores Partium Monstrare"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Indicia Colorata Monstrare"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Iactationes Aureolae Monstrare"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma Accomodare"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Imagines Tempi Invertere"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Iactationes Aureolae"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Musica"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Magnitudo Musicae:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Magnitudo Sonitus:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Iactationes Aureolas ponere/tollere"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Magnitudinem sonituum mutare"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Musicam ponere/tollere"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Magnitudinem musicae mutare"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Velocitatem gyri in charta mutare"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Candorem scrinii mutare"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Eligere si lusus in scrinio aut in fenestra mostratur"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Efficere ut unitates celerius moveantur et pugnent"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Non animare tractus unitatum IA"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Rete monstrare super charta"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Titulum super unitate damnum inflictum ostendens monstrare cum percutitur"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Modum visivum lusi mutare"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Modum visivum lusi mutare"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Cestam dialogi in initio tractus tui monstrare"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Tintinnabuli sonitum in initio tractus tui facere"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -573,83 +586,91 @@ msgstr ""
"Circulum coloratum circa fundamentum cuiusque unitatis partem ostendentem "
"monstrare."
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Eligere si sol movetur a sinistra ad dexteram aut a dextera ad sinistram"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Indiciis muris coloratis uti (potest esse lentior)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Iactationibus graphicis uti (potest esse lentior)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Aspicere et imponere claves notarum"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "ita"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "non"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Communes"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Scrinium"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Sonitus"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Provecta"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Carent alteris modis visivis"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Resolutionem Eligere"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Impostationes Clavium Notarum"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Premere Clavem Notarum volutam"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Actio"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Adligatio"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Clavem Notarum Mutare"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Claves Notarum Servare"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Haec Clavis Notarum iam usum habet."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Mendum"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 10:14+0200\n"
"Last-Translator: Maarten Albrecht <maartenalbrecht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -57,38 +57,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Make van map is mislukt."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Venster Sluiten"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Instellingen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Scroll-snelheid:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Volledig Scherm"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Raster Tonen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Videomode"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Sneltoetsen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Dimensies Aanpassen"
@ -272,119 +272,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Terrein Instellen"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editor Verlaten"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Nieuwe Kaart"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Kaart Laden"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Kaart Opslaan"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Kaart Opslaan Als"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Donjon Maken"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Flood Fill"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Selectie Opvullen"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Herstellen vanaf Schijf"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Kaart Spiegelen"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Alles Selecteren"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Terrein Tekenen"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Cache Afbeelding Vernieuwen"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Sluierbijwerking Vertragen"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Sluier Nu Bijwerken"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Ga door met zet"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Vind Label of Eenheid"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Spreek tegen Bondgenoot"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Spreek tegen Iedereen"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Bekijk Chat Log"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Typ gebruikerscommando in"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "De taal instellen"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Weet je zeker dat je het spel wilt verlaten?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Verlaten"
@ -436,7 +440,7 @@ msgstr "Eiland"
msgid "player"
msgstr "speler"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -447,125 +451,134 @@ msgstr ""
"wilt draaien. Je scherm moet 1024x768x16 ondersteunen om op het volledige "
"scherm te draaien."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Versnelde Zetten"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "AI-Zetten Overslaan"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Zwevende Labels Tonen"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Beurtmelding"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Beurtbel"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Teamkleuren Tonen"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Kleurencursors Tonen"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Aura-effecten Tonen"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamma Veranderen"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Tijdanimaties Omdraaien"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Geluidseffecten"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Muziekvolume"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX Volume:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Geluidseffecten aan/uit"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Verander het volume van de sound fx"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Muziek aan/uit"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Verander het volume van de muziek"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Verander de scrolsnelheid"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Verander de donkerte van het scherm."
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Verander of het spel in een volledig scherm of in een venster draait."
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Doe eenheden sneller vechten en bewegen"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Animeer de verplaatsing van AI eenheden niet"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Toon een raster op de map"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Toon text boven een eenheid wanneer het geraakt wordt om de schade aan te "
"geven"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Verander de resolutie"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Verander de resolutie"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Toon een dialoogvenster aan het begin van je beurt"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Rinkel een belletje aan het begin van je beurt"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -573,82 +586,90 @@ msgstr ""
"Toon een gekleurde circkel aan de basis van elke eenheid om te tonen tot "
"welke kant de eenheid behoort."
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Kies of de zon van links naar rechts of van rechts naar links beweegt"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Gebruik gekleurde cursors (kan trager zijn)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Gebruik special effects (kan trager zijn)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Bekijk en verander de toetsenbord sneltoetsen"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "nee"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Algemeen"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Scherm"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Geluid"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Er zijn geen andere video modes beschikbaar."
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Kies Resolutie"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Sneltoets Instellingen"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Druk de gewenste sneltoets"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Actie"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Binden"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Sneltoets Veranderen"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Sneltoets Bewaren"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Deze Sneltoets is al in gebruik."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Error"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,39 +56,39 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Kartlaging feilet."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Lukk vindu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Panoreringsfart:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Fullskjerm"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Vis rutenett"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Video-modus"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hurtigtaster"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Endre kartets dimensjoner"
@ -272,120 +272,124 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Set Terrain"
msgstr "Tegn terreng"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Lukk kartbehandler"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Nytt kart"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Last inn kart"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Lagre kart"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Fyll"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Fyll valgt"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Speilvend kart"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt/alle"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Tegn terreng"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Forsink skyggeoppdateringer"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Oppdater skygge nå"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Fortsett forflytning"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Finn merkelapp eller enhet"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Snakk med allierte"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Snakk med alle"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Se pratelogg"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Velg språk"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vil du virkelig avslutte?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Øy"
msgid "player"
msgstr "spiller"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -447,207 +451,224 @@ msgstr ""
"per pixel for å kjøre dette spillet i vindumodus. Displayet må støtte "
"1024x768x16 for å kunne kjøres med full skjerm."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Akselerert"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Ignorer datamaskinens bevegelser"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Vis flytende merkelapper"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialogboks på ny runde"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Pling på ny runde"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Vis lagenes farger"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Vis fargede pekere"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Vis halo-effekter"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Endre gammanivå"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Sound effects"
msgstr "Vis halo-effekter"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musikkvolum:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Lydeffektvolum:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Endre lydeffektsvolumet"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Endre musikkvolumet"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Endre panoreringsfart"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Endre lysstyrke"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Velge om spillet skal kjøres med full skjerm eller i vindu"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Enheter beveger og slåss raskere"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ikke vis at datastyrte enheter beveger seg"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Vis et rutenett på kartet"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Vis tall over en truffet enhet for å vise påført skade"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Endre oppløsningsgraden til spillet"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Endre oppløsningsgraden til spillet"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Vis dialogboks hver gang det blir din tur"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Pling hver gang det blir din tur"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Vis farget oval rundt hver enhet for å vise hvilken side den tilhører"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Bruk fargede musepekere (kan sakke spillet)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Bruk spesielle grafikk-effekter (kan sakke spillet)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Se og endre snarveier på tastaturet"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Ja"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Ta tilbake"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allmenne innstillinger"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skjerminnstillinger"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Lydinnstillinger"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Det finnes ingen alternative video-moduser tilgjengelig"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Velg oppløsning"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Innstillinger for Hurtigtaster"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Trykk ønsket hurtigtast"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Endre hurtigtast"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Lagre hurtigtaster"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Denne hurtigtasten er allerede i bruk."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Feil"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.6+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,38 +56,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr ""
@ -268,119 +268,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Terrain"
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Quit Editor"
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "New Map"
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Load Map"
msgid "New Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Save Map"
msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save As"
msgid "Save Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Set Player's keep"
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Flood Fill"
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Fill Selection"
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Cut"
msgid "Fill Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Copy"
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Paste"
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr ""
@ -432,211 +436,227 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:285
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -58,38 +58,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Tworzenie mapy nie powiodło się."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Szybkość przewijania:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Przełącz pełny ekran"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Pokaż siatkę"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Tryb graficzny"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Skróty klawiszowe"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Zmień rozmiar mapy"
@ -273,119 +273,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Ustaw teren"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Opuść edytor"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Nowa mapa"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Wczytaj mapę"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Zapisz mapę"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Ustaw twierdzę gracza"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Wypełnianie"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Wybór wypełnienia"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Przywróć z dysku"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Odwróć mapę"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Rysuj teren"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Odśwież pamięć podręczną grafik"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Opóźniaj odsłanianie"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Odsłoń teraz"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Kontynuuj ruch"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Znajdź etykietę lub jednostkę"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Mów do sojusznika"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Mów do wszystkich"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Pokaż zapis rozmów"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Wprowadź komendę"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Pozwala wybrać język gry"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Czy na pewno wyjść?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Wyspa"
msgid "player"
msgstr "gracz"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -447,207 +451,224 @@ msgstr ""
"szesnastobitowego koloru, aby uruchomić grę w trybie okienkowym. Do gry w "
"trybie pełnoekranowym potrzebujesz co najmniej trybu 1024x768x16."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Przyspieszone ruchy"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Pomiń ruchy komputera"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Pokaż unoszące się etykiety"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Komunikat rozpoczęcia tury"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Dźwięk rozpoczęcia tury"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Pokaż kolory drużyn"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Użyj kolorowych kursorów"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Pokaż efekty halo"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ustaw współczynnik gamma"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Odwróć wskaźnik czasu"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Efekty dźwiękowe"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Głośność muzyki:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Głośność efektów:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Efekty dźwiękowe włącz./wyłącz."
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Zmień głośność efektów"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Muzyka włącz./wyłącz."
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Zmień głośność muzyki"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Zmień szybkość przewijania mapy"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Zmień jasność obrazu"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
"Wybierz, czy gra powinna działać w trybie okienkowym, czy pełnoekranowym."
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Spraw, by jednostki poruszały się i walczyły szybciej"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Nie animuj ruchu jednostek komputera"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Rysuj siatkę na polu gry"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Pokaż odniesione obrażenia nad trafionymi jednostkami"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Zmień rozdzielczość obrazu."
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Zmień rozdzielczość obrazu."
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Wyświetla okienko informujące o rozpoczęciu twojej tury"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Odtwarza dźwięk na początku twojej tury"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Rysuje kolorowe okręgi wskazujące stronę jednostek"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Wybierz czy słońce ma przesuwać się od lewej do prawej, czy od prawej do "
"lewej"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Włącza kolorowe kursory myszy (może spowolnić grę)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Włącza specjale efekty graficzne (może spowolnić grę)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Pozwala obejrzeć i zmienić skróty klawiszowe."
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "nie"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Ogólne"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Ekran"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Dźwięk"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Inne tryby graficzne nie są dostępne"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Wybierz rozdzielczość"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Skróty"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Wciśnij wybrany skrót"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Przypisanie"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Zmień skrót"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Zapisz skróty"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Ten skrót jest już używany."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 01:03GMT Standard Time\n"
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpcarvalho AT gmail DOT com)\n"
"Language-Team: European Portuguese\n"
@ -57,38 +57,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "A criação do mapa falhou."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocidade de translação"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Alternar Ecrã Cheio?"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar Grelha"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Modo de Vídeo"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Atalhos"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Redimensionar Mapa"
@ -272,119 +272,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Definir Terreno"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Novo Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Carregar Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Gravar Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Gravar Como"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Definir Fortaleza do Jogador"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Preencher"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Preencher Selecção"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Recarregar do Disco"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Inverter Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todos"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Desenhar Terreno"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Actualizar a Cache de Imagens"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Adiar Actualizações da Sombra"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Actualizar a Sombra Agora"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Continuar Movimento"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Procurar Etiqueta ou Unidade"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Falar com um Aliado"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Falar com Todos"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ver Registo da Conversa"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Introduzir comando"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Modificar a língua"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Tem a certeza de que quer sair?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@ -436,7 +440,7 @@ msgstr "Ilha"
msgid "player"
msgstr "jogador"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -446,125 +450,134 @@ msgstr ""
"num modo de 16 bits por pixel para correr o jogo dentro de uma janela. O seu "
"ecrã deve suportar 1024x768x16 para correr o jogo em todo o ecrã."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocidade Acelerada"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Saltar Movimentos da IA"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostrar Etiquetas Flutuantes"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Caixa de Diálogo de Turno"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Sinal Sonoro de Turno"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostrar Cores das Equipas"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostrar Cursores a Cores"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Usar Efeitos de Halo"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Correcção Gama"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Inverter Graphicos do Tempo"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Efeitos Sonoros"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume da Música"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volume dos Efeitos Sonoros:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Efeitos Sonoros (sim/não)"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Muda o volume dos efeitos sonoros"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Música (sim/não)"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Muda o volume da música"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Muda a velocidade de translação do mapa"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Muda o brilho da imagem."
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Escolhe se o jogo deve correr numa janela ou em todo o ecrã"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Faz as unidades moverem-se e lutarem mais depressa"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Não mostra as unidades IA a moverem-se"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Sobrepõe uma grelha sobre o mapa"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Mostra uma mensagem com o dano sofrido sobre uma unidade atingida por um "
"golpe"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Muda a resolução em que o jogo corre"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Muda a resolução em que o jogo corre"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra uma caixa de diálogo no início do seu turno"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Toca um som no início do seu turno"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -572,82 +585,90 @@ msgstr ""
"Mostra um círculo colorido à volta da base de cada unidade para mostrar de "
"que lado é que ela está"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Escolhe se o sol se move da esquerda para a direita ou vice-versa"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usa cursores do rato coloridos (pode ser mais lento)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usa efeitos gráficos especiais (pode ser mais lento)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Ver e configurar atalhos de teclado"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "sim"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "não"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Geral"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Ecrã"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Som"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avançados"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Não estão disponíveis modos de vídeo alternativos"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Escolha a Resolução"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Definições de Atalhos"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Prima o atalho desejado"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Acção"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Atalho"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Mudar o Atalho"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Gravar Atalhos"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Este atalho já é usado."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Erro"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 19:50-0300\n"
"Last-Translator: Tiago \"Salvador\" Souza <ts.salvador AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@ -58,38 +58,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Falha na criação do mapa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Velocidade de scroll:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Alternar Tela Cheia"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar Grade"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Modo de vídeo"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas de Atalho"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Redimensionar Mapa"
@ -273,119 +273,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Desenhar Terreno"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Sair do Editor"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Novo Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Carregar Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Salvar Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Salvar como"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Escolher castelo do Jogador"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Preencher"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Preencher Seleção"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Carregar Original"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Inverter Mapa"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Desenhar Terreno"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Atualizar Cache de Imagens"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Atrasar atualização da neblina"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Atualizar neblina agora"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Continuar Movimento"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Encontrar Nome ou Unidade"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Falar com Aliados"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Falar com Todos"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ver log da conversa"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Digitar comando do usuário"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Mudar a língua"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Você realmente quer sair?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Ilha"
msgid "player"
msgstr "jogador"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -448,123 +452,132 @@ msgstr ""
"janela. Seu display deve suportar uma resolução de 1024x768x16 para poder "
"executar o jogo em tela cheia."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Velocidade Acelerada"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Não mostrar movimento do computador"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Mostrar nomes flutuantes"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Confirmação de turno"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Alerta de turno"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Mostrar cores dos times"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Mostrar cursor colorido"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Mostrar efeitos de halo"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ajuste de Gama"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Inverter Gráficos do Tempo"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Efeitos sonoros"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Música"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Volume da música:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volume dos Efeitos Sonoros:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Efeitos Sonoros ligado/desligado"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Mudar o volume dos efeitos sonoros"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Música ligada/desligada"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Mudar o volume da música"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Mudar a velocidade de scroll do mapa"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Mudar o brilho da tela"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Escolher se o jogo deve rodar em tela cheia ou em uma janela"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Fazer as unidades se moverem e lutarem mais rapidamente"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Não mostrar animação das unidades do computador ao se moverem"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Colocar uma grade sobre o mapa"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Mostrar texto sobre uma unidade que é atingida com dano causado"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Muda a resolução na qual o jogo roda"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Muda a resolução na qual o jogo roda"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Mostra uma confirmação no início do seu turno"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Toca um som de campainha no início do seu turno"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -572,84 +585,92 @@ msgstr ""
"Mostra um círculo colorido aos pés de cada unidade para mostrar de que time "
"ela é"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Escolhe se o sol se move da esquerda para a direita ou da direita para a "
"esquerda"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Usar cursor de mouse colorido (pode deixar o jogo mais lento)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Usar efeitos gráficos especiais (pode deixar o jogo lento)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Ver e configurar atalhos do teclado"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "sim"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "não"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Geral"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Tela"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Som"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avançado"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Não existem outros modos de vídeo disponíveis"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Escolher a resolução"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Configuração de tela de atalho"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Aperte a tecla de atalho desejada"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Teclas"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Mudar tecla de atalho"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Salvar teclas de atalho"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Esta tecla de atalho já esta em uso."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Erro"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,38 +56,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr ""
@ -268,119 +268,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Terrain"
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Quit Editor"
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "New Map"
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Load Map"
msgid "New Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Save Map"
msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save As"
msgid "Save Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Set Player's keep"
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Flood Fill"
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Fill Selection"
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Cut"
msgid "Fill Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Copy"
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Paste"
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr ""
@ -432,211 +436,227 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:285
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 12:09+0600\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azazello1984@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@ -67,38 +67,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Ошибка создания карты."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Закрыть окно"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Скорость прокрутки:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "На весь экран"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Показывать сетку"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Видеорежимы"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Горячие клавиши"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Изменить размер карты"
@ -282,119 +282,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Установить местность"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Выйти из редактора"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Новая карта"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Загрузить карту"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Сохранить карту"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Сохранить как"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Установить укрытие игрока"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Заполнить поле"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Заполнить выделение"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Вернуть с диска"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Перевернуть карту"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать всё"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Рисовать местность"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Обновить кэш картинок"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Задержать обновление пелены"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Обновить пелену"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Продолжить движение"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Найти метку или соединение"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Сказать союзникам"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Сказать всем"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Смотреть лог чата"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Ввести команду пользователя"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Изменить язык игры"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
@ -446,7 +450,7 @@ msgstr "Остров"
msgid "player"
msgstr "игрок"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -456,123 +460,132 @@ msgstr ""
"установить 16 бит цвет. Чтобы запускать игру на весь экран, Ваш монитор "
"должен поддерживать разрешение не менее 1024x768x16."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Ускоренные движения"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Пропускать ходы компьютера"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Показывать плавающие метки"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Показывать диалог"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Включить сигнал"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Показывать командные цвета"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Показывать улучшенные курсоры"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Показывать эффекты"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Настроить гамму"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Обратить отображение времени"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Звуковые эффекты"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Громкость музыки:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Громкость звуков:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Гамма:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Звуковые эффекты вкл/выкл"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Изменить громкость звуков"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Музыка вкл/выкл"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Изменить громкость музыки"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Изменить скорость прокрутки карты"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Изменить яркость"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Выберите режим игры, на весь экран или в окне"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Делает движения и битву соединений быстрее"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Не анимировать движения соединений компьютера"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Показывать сетку на карте"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Показывать над соединением количество нанесённого урона "
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Изменить разрешение игры, запущенной в"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Изменить разрешение игры, запущенной в"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Показывать диалог в начале Вашего хода"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Проигрывать звук колокола в начале Вашего хода"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -580,82 +593,90 @@ msgstr ""
"Показывать цветные круги вокруг каждого соединения для того чтобы различать, "
"кто свой, а кто чужой"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Выберите передвижение солнца, слева-направо или справа-налево"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Использовать улучшенные курсоры мышки (может замедлить игру)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Использовать графические эффекты (может замедлить игру)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Просмотр и настройка горячих клавиш"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "да"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "нет"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Общие"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Графика"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Звук"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Другие"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Нет доступных альтернативных видео режимов"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Выберите разрешение"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Настройка горячих клавиш"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Нажмите желаемую горячую клавишу"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Клавиша"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Изменить"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Сохранить"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Данная клавиша уже используется."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,38 +56,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť mapu."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Zavri okno"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rýchlosť rolovania:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka (zapni/vypni)"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Ukáž mriežku"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Režim obrazovky"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klávesy"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Zmeň veľkosť mapy"
@ -271,119 +271,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Nastav terén"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Vypni editor"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Nová mapa"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Načítaj mapu"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Ulož mapu"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Ulož ako"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Nastav hráčovu pevnosť"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Vyplň"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Vyplň označené"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihni"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopíruj"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Vlož"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Znovunačítaj z disku"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Prevráť mapu"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Označ všetko"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Kresli terén"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Obnov pamäť obrázkov"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Pozastav odkrývanie mapy"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Vykresli odkrytú mapu"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Pokračuj v pohybe"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Nájdi značku alebo jednotku"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Povedz spojencom"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Povedz všetkým"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Ukáž záznam rozhovoru"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Zadaj užívateľský príkaz"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Zmeň jazyk"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Chceš naozaj vypnúť?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Vypni"
@ -435,7 +439,7 @@ msgstr "Ostrov"
msgid "player"
msgstr "hráč"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -445,123 +449,132 @@ msgstr ""
"na pixel, aby mohla hra bežať v okne. Obrazovka musí podporovať režim "
"1024x768x16, aby mohla hra bežať na celej obrazovke."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Zrýchlený pohyb"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Neukazuj ťahy počítača"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Ukáž pomocné nápisy"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dialóg na začiatku kola"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Zvuk na začiatku kola"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Tímové farby"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Farebný kurzor"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Žiarivé efekty"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Nastav gamma"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Otoč zobrazenie času"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Zvukové efekty"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Hlasitosť hudby:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Hlasitosť efektov:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Zvukové efekty (zapni/vypni)"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Nastav hlasitosť zvukových efektov"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Hudba (zapni/vypni)"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Nastav hlasitosť hudby"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Nastav rýchlosť rolovania mapy"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Nastav jas monitora"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Nastav, či má hra prebiehať na celej obrazovke alebo v okne"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Nech sa jednotky pohybujú a bojujú rýchlejšie"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Nekresli pohyb jednotiek počítača"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Zobrazuj na mape šesťuholníkovú mriežku"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Keď je jednotka zranená, zobraz nad ňou veľkosť zranenia"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Zmeň rozlíšenie, v ktorom beží hra"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Zmeň rozlíšenie, v ktorom beží hra"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Na začiatku tvojho kola sa zobrazí dialóg"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Na začiatku tvojho kola zaznie zvukový signál"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -569,82 +582,90 @@ msgstr ""
"Zobrazuj farebný kruh okolo každej jednotky, aby bolo vidno, ku ktorej "
"strane patrí"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Vyber si, či sa slnko pohybuje zľava doprava alebo sprava doľava."
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Používaj farebný kurzor myši (môže byť pomalší)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Používaj špeciálne grafické efekty (môžu byť pomalšie)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Zobraz a nastav klávesové skratky"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "áno"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "nie"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Všeobecné"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Obrazovka"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvuk"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Rozšírené"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Alternatívne režimy obrazovky nie sú k dispozícii"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Vyber si rozlíšenie"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Nastavenie kláves"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Stlač klávesu, ktorú chceš nastaviť"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Pripájanie"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Zmeň klávesu"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Ulož klávesy"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Táto klávesa sa už používa."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Chyba"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smart-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 22:20+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -57,38 +57,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Stvaritev karte ni uspela."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Zapri okno"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Hitrost drsenja:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Celozaslonski način"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Prikaži mrežo"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Video način"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Hitre tipke"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Spremeni velikost karte"
@ -272,119 +272,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Nastavi teren"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Izhod iz urejevalnika"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Nova karta"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Naloži karto"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Shrani karto"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Nastavi igralčevo trdnjavo"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Zapolnitev"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Zapolni izbor"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Povrni"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Prevrni karto"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Nariši teren"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Posodobi slikovni predpomnilnik"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Zakasnitev posodobitve koprene"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Posodobi kopreno"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Nadaljuj premik"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Najdi oznako ali enoto"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Govori zaveznikom"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Govori vsem"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Oglej si dnevnik pogovorov"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Vnesite svoj ukaz"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Spremeni jezik (prevod)"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ali res želite končati?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Izhod"
@ -436,7 +440,7 @@ msgstr "Otok"
msgid "player"
msgstr "igralec"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -447,204 +451,221 @@ msgstr ""
"celozaslonskem načinu mora vaš zaslon podpirati resolucijo najmanj 1024x768 "
"pri 16-bitni globini."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Višja hitrost"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Preskoči poteze UI"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Prikaži lebdeče oznake"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Pogovorno okno ob začetku vaše poteze"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Zvonenje ob začetku vaše poteze"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Prikaži ekipne barve"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Prikaži barvne kazalce"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Prikaži halo učinke"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Uravnaj gammo"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Obrni slike časov dneva"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Zvočni učinki"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Glasba"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Glasnost glasbe:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Glasnost učinkov:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Zvočni učinki da/ne"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Spremeni glasnost učinkov"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Glasba da/ne"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Spremeni glasnost glasbe"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Spremeni hitrost drsenja po karti"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Spremeni svetlost prikaza"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Izberite ali naj igra teče v oknu ali v celozaslonskem načinu"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Enote naj se premikajo in bojujejo hitreje"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Ne animiraj potez UI"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Čez karto položi mrežo"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Nad enotami prikaži v napadu utrpelo škodo"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Spremeni resolucijo igre"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Spremeni resolucijo igre"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Prikaži pogovorno okno ob začetku moje poteze"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Pozvoni ob začetku moje poteze"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "Pod vsako enoto prikaži obarvan krog, ki kaže kateri ekipi pripada"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Izberite ali naj se sonce premika iz leve proti desni ali obratno"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Uporabljaj barvne miškine kazalce (lahko upočasni igro)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Uporabljaj posebne slikovne učinke (lahko upočasni igro)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Poglej in nastavi hitre tipke"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "da"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Splošno"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Prikaz"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Zvok"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Napredno"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Na voljo ni nobenega drugega video načina"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Izberite resolucijo"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Pritisnite željeno tipko"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Hitra tipka"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Spremeni hitro tipko"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Shrani hitro tipko"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Ta hitra tipka je že v rabi."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Napaka"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 14:49-0600\n"
"Last-Translator: Srecko Toroman <sreckotoroman@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -56,38 +56,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Прављење мапе није успело."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Затвори прозор"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Подешавања"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Брзина Клизача"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Приказ Преко Целог Екрана"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Прикажи Мрежу"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Видео Мод"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Скраћенице"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Промијени Величину Мапе"
@ -271,119 +271,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Постави Терен"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Изађи из Уређивача"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Нова Мапа"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Учитај Мапу"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Сачувај Мапу"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Сачувај Као ..."
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Поплави"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Испуни Одабрано"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Исијеци"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Залијепи"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Врати са Диска"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Окрени Мапу"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Изабери Све"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Исцртај Терен"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Освјежи Кеш Слика"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Одуговлачи Освјежавање Сјенке"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Освјежи Сјенку Сада"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Настави Потез"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Нађи Ознаку или Јединицу"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Причај са Пријатељем"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Причај са Свима"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Помоћ!"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Погледај Запис Разговора"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Унеси корисничку команду"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Промени језик"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Желите ли да изађете?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
@ -435,7 +439,7 @@ msgstr "Острво"
msgid "player"
msgstr "играч"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -445,124 +449,133 @@ msgstr ""
"бита по пикселу да би покренуо игру у прозору. Ваш дисплеј мора подржавати "
"1024џ768џ16 да бисте покренули игру преко цијелог екрана."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Убрзано"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Прескочи Потезе А.И.-а"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Прикажи Плутајуће Натписе"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Обавијештење на Потез"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Звучно Обавијештење"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Прикажи Боје Тимова"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Прикажи Показиваче у Боји"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Прикажи Хало Ефекте"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Подеси Гаму"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Обрнут смјер Сунца"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Sound effects"
msgstr "Прикажи Хало Ефекте"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Јачина Музике"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Јачина Ефеката"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Гама"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Промијени јачину звучних ефеката"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Промијени јачину музике"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Промијени брзину клизача мапе"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Промијени свјетлину приказа"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Изабери да ли да се игра покреће преко цијелог екрана или у прозору"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Направи да се јединице крећу брже"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Немој анимирати јединице А.И.-а приликом кретања"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Сложи мрежу на мапу"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Прикажи текст изнад јединица који показује нанијету штету"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Промијени резолуцију у којо игра ради"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Промијени резолуцију у којо игра ради"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Прикажи поруку на почетку твог потеза"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Зазвони на почетку твог потеза"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -570,84 +583,92 @@ msgstr ""
"Прикажи обојени круг око базе сваке јединице да би се јасније видело коме "
"припада та јединица"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Изабери да ли се сунце помијера слијева на десно или обрнуто"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Користи обојене показиваче (може успорити)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
"Користи специјалне графичке ефекте (може успорити игру на слабијим "
"конфигурацијама)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Види и подеси скраћенице"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "Да"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "Не"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Генерално"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Приказ"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Звук"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Напредно"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Нема алтернативних видео модова"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Изабери резолуцију"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Поставке Скраћеница"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Притисни жељену Скраћеницу"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Промијени Скраћеницу"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Сачувај Скраћеницу"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Ова Скраћеница је већ у употреби"
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 15:21+0200\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -58,38 +58,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Kunde inte skapa karta."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Stäng fönster"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rullningsfart:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Helskärm på/av"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Visa rutnät"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Videoläge"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Snabbtangenter"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Ändra kartans storlek"
@ -273,119 +273,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Ange terräng"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Avsluta"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Ny karta"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Öppna karta"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Spara"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Spara som..."
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Ange spelarens kärntorn"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Fyll allt"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Fyll markerat"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Återställ från disk"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Flippa kartan"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Rita terräng"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Uppdatera bildcache"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Fördröj slöjuppdateringarna"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Uppdatera slöjan nu"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Fortsätt draget"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Sök efter namn eller trupp"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Tala med allierad"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Tala med alla"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Se chattloggen"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Ange användarkommando"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Byt språk"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Vill du verkligen sluta?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Ö"
msgid "player"
msgstr "spelare"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -447,125 +451,134 @@ msgstr ""
"bitar per pixel för att kunna köra spelet i ett fönster. Din skärm måste "
"stödja 1024x768x16 för att köra spelet i helskärm."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Accelererad"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Visa ej datorns steg"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Visa svävande etiketter"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Dragdialogruta"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Dragringklocka"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Visa lagfärger"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Visa pekare i färg"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Visa halo-effekter"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Ställ in ljusstyrka"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Flippa tidsgrafiken"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Ljudeffekter"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Musik"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Musikvolym:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "Ljudeffektsvolym:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Ljusstyrka:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Ljudeffekter på/av"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Ändra volymen på ljudeffekterna"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Musik på/av"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Ändra musikvolym"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Ändra rullningshastigheten på kartan"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Ändra bildskärmens ljusstyrka"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Välj om spelet skall visas i helskärm eller i ett fönster"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Gör att trupper förflyttar sig och slåss snabbare"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Animera ej de förflyttningar som datorns trupper gör"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Lägg ett rutnät över kartan"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Visa text över en trupp när den blir träffad för att visa hur mycket skada "
"som vållats"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Ändra bildskärmens upplösning som spelet använder"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Ändra bildskärmens upplösning som spelet använder"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Visa en dialogruta när ditt drag börjar"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Ring en klocka när ditt drag börjar"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -573,83 +586,91 @@ msgstr ""
"Visa en färgcirkel runt varje trupps bas, för att visa vilken sida den "
"tillhör"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
"Välj om solen rör sig från vänster till höger eller från höger till vänster"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Använd muspekare i färg (kan göra spelet långsammare)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Använd grafiska specialeffekter (kan göra spelet långsammare)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Se och konfigurera snabbtangenter"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "nej"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Allmänt"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Skärm"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ljud"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Det finns inga alternativa videolägen tillgängliga"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Välj upplösning"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Snabbtangentsinställningar"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Tryck på önskad snabbtangent"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Koppling"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Ställ in snabbtangenter"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Spara snabbtangenter"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Den tangenten används redan till något annat."
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Fel"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-22 00:16+0300\n"
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
@ -62,38 +62,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr "Harita oluşturma başarısız oldu."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "Pencereyi kapat"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Kaydırma hızı:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Tam ekran aç-kapa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "Izgarayı göster"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "Video modu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "Klavye kısayolları"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "Haritayı boyutlandır"
@ -277,119 +277,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "Zemini belirle"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "Editörden çık"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "Yeni harita"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "Harita yükle"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "Haritayı kaydet"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "Farklı isimle kaydet"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "Oyuncunun iç kalesini belirle"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "Akıcı doldurma"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "Seçimi doldur"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "Kopyala"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr "Diskten eski haline getir"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "Haritayı yansıt"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "Hepsini seç"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Zemin çiz"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Resim hafızasını tazele"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Örtü güncellemeleri geciktir"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Örtüyü şimdi güncelle"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "Harekete devam et"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Etiket veya birim bul"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Müttefikle konuş"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "Herkesle konuş"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "Sohbet kaydını gör"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "Kullanıcı komutu gir"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "Dili değiştir"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Gerçekten çıkmak istiyor musun?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
@ -441,7 +445,7 @@ msgstr "Ada"
msgid "player"
msgstr "oyuncu"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -451,124 +455,133 @@ msgstr ""
"yönetici pixel başına 16 bit olarak ayarlanmış olmalıdır. Oyunu tam ekran "
"çalıştırmak için ekranın 1024x768x16 desteklemelidir."
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "Arttırılmış hız"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "YZ hareketlerini atla"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "Seyyar etiketleri göster"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "Sıra gelme kutusu"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "Sıra gelme zili"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "Takım renklerini göster"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "Renkli imleçleri göster"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Nur efektlerini göster"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Gamayı ayarla"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Zaman grafiklerini ters çevir"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "Ses efektleri"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "Müzik"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "Müzik ses düzeyi:"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "SFX ses düzeyi:"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Ses efektleri açık/kapalı"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Ses efektleri ses düzeyini değiştir"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "Müzik açık/kapalı"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "Müzik ses düzeyini değiştir"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Haritada ekranın kayma hızını değiştir"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "Ekranın parlaklığını degiştir"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "Oyunun tam ekran mı yoksa pencere içinde mi çalışması gerektiğini seç"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Birimlerin daha hızlı hareket etmesi ve savaşmasını sağlar"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Yapay zeka birimlerini hareket ederken oynatma"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Haritanın üzerine bir ızgara yerleştir"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
"Bir birim darbe aldığında üzerinde aldığı hasarı gösteren bir yazı göster"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "Oyunun çalıştığı çözünürlüğü değiştir"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Oyunun çalıştığı çözünürlüğü değiştir"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Senin sıran geldiğinde bir uyarı göster"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Senin sıran geldiğinde bir zil sesi çal"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
@ -576,82 +589,90 @@ msgstr ""
"Her birimin bastığı yerin etrafında hangi taraftan olduğunu belli eden "
"renkli bir çember göster."
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "Güneşin soldan sağa mı sağdan sola mı hareket edeceğini seç"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "Renkli fare imleçleri kullan (yavaşlatabilir)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "Görsel özel efektleri kullan (yavaşlatabilir)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Klavye kısayollarını gör ve değiştir"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "evet"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "hayır"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "Genel"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "Görüntü"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "Ses"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "Alternatif video modları mevcut değil"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "Çözünürlüğü seç"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "Klavye kısayolu ayarları"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "Klavye kısayolunu gir"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "Kısayol"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Kısayolu değiştir"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Kısayolları kaydet"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "Bu kısayol zaten kullanımda"
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "Hata"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -57,38 +57,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr ""
@ -269,119 +269,123 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Set Terrain"
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Quit Editor"
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "New Map"
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Load Map"
msgid "New Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Save Map"
msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save As"
msgid "Save Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Set Player's keep"
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Flood Fill"
msgid "Set Player's keep"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Fill Selection"
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Cut"
msgid "Fill Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Copy"
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Paste"
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Revert from Disk"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr ""
@ -433,211 +437,227 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:285
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-11 20:53-0000\n"
"Last-Translator: firen <qinhy@163.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -58,38 +58,38 @@ msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:248 src/mapgen_dialog.cpp:97
#: src/preferences_display.cpp:650
#: src/preferences_display.cpp:660
msgid "Close Window"
msgstr "关闭窗口"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:254 src/editor/editor_dialogs.cpp:321
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:552
#: src/hotkeys.cpp:73 src/preferences_display.cpp:562
msgid "Preferences"
msgstr "选项"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:224
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:229
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "卷屏速度"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:56
#: src/preferences_display.cpp:206
#: src/preferences_display.cpp:210
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "开/关全屏"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:209
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:213
msgid "Show Grid"
msgstr "显示网格"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:216
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:220
msgid "Video Mode"
msgstr "视频模式"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:217
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:300 src/preferences_display.cpp:222
msgid "Hotkeys"
msgstr "快捷键"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:389 src/editor/editor_dialogs.cpp:449
#: src/hotkeys.cpp:102
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Resize Map"
msgstr "改变地图大小"
@ -273,120 +273,124 @@ msgstr ""
msgid "Fog"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Skip animation"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Set Terrain"
msgstr "设定地形"
#: src/hotkeys.cpp:90
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Quit Editor"
msgstr "退度编辑器"
#: src/hotkeys.cpp:91
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "New Map"
msgstr "新地图"
#: src/hotkeys.cpp:92
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Load Map"
msgstr "载入地图"
#: src/hotkeys.cpp:93
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Save Map"
msgstr "保存地图"
#: src/hotkeys.cpp:94
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Save As"
msgstr "另存为"
#: src/hotkeys.cpp:95
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Set Player's keep"
msgstr "设定玩家的城堡"
#: src/hotkeys.cpp:96
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Flood Fill"
msgstr "色彩填充"
#: src/hotkeys.cpp:97
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Fill Selection"
msgstr "填充选择区域"
#: src/hotkeys.cpp:98
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#: src/hotkeys.cpp:99
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: src/hotkeys.cpp:100
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"
#: src/hotkeys.cpp:101
#: src/hotkeys.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Revert from Disk"
msgstr "重新读取文件"
#: src/hotkeys.cpp:103
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Flip Map"
msgstr "翻转地图"
#: src/hotkeys.cpp:104
#: src/hotkeys.cpp:105
msgid "Select All"
msgstr "全选"
#: src/hotkeys.cpp:105
#: src/hotkeys.cpp:106
msgid "Draw Terrain"
msgstr "绘制地形"
#: src/hotkeys.cpp:106
#: src/hotkeys.cpp:107
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "刷新图像缓存"
#: src/hotkeys.cpp:108
#: src/hotkeys.cpp:109
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "暂缓刷新阴影区域"
#: src/hotkeys.cpp:109
#: src/hotkeys.cpp:110
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "立即刷新阴影区域"
#: src/hotkeys.cpp:110
#: src/hotkeys.cpp:111
msgid "Continue Move"
msgstr "继续移动"
#: src/hotkeys.cpp:111
#: src/hotkeys.cpp:112
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "查找标记或单位"
#: src/hotkeys.cpp:112
#: src/hotkeys.cpp:113
msgid "Speak to Ally"
msgstr "与盟友谈话"
#: src/hotkeys.cpp:113
#: src/hotkeys.cpp:114
msgid "Speak to All"
msgstr "与所有人谈话"
#: src/hotkeys.cpp:114 src/show_dialog.cpp:577
#: src/hotkeys.cpp:115 src/show_dialog.cpp:577
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: src/hotkeys.cpp:115
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "View Chat Log"
msgstr "察看聊天纪录"
#: src/hotkeys.cpp:116
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Enter user command"
msgstr "进入用户命令"
#: src/hotkeys.cpp:118
#: src/hotkeys.cpp:119
msgid "Change the language"
msgstr "语言切换"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "您要退出吗?"
#: src/hotkeys.cpp:367 src/hotkeys.cpp:561
#: src/hotkeys.cpp:368 src/hotkeys.cpp:562
msgid "Quit"
msgstr "退出"
@ -439,7 +443,7 @@ msgstr ""
msgid "player"
msgstr "玩家"
#: src/preferences_display.cpp:69 src/preferences_display.cpp:101
#: src/preferences_display.cpp:73 src/preferences_display.cpp:105
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
@ -448,204 +452,221 @@ msgstr ""
"无法切换视频模式。以窗口模式运行游戏需要将windows桌面设为16位色全屏模式需要"
"您的显示设备支持1024x768分辨率和16位色。"
#: src/preferences_display.cpp:207
#: src/preferences_display.cpp:211
msgid "Accelerated Speed"
msgstr "加速"
#: src/preferences_display.cpp:208
#: src/preferences_display.cpp:212
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "略过电脑的移动"
#: src/preferences_display.cpp:210
#: src/preferences_display.cpp:214
msgid "Show Floating Labels"
msgstr "显示浮动标记"
#: src/preferences_display.cpp:211
#: src/preferences_display.cpp:215
msgid "Turn Dialog"
msgstr "回合对话框"
#: src/preferences_display.cpp:212
#: src/preferences_display.cpp:216
msgid "Turn Bell"
msgstr "回合钟声"
#: src/preferences_display.cpp:213
#: src/preferences_display.cpp:217
msgid "Show Team Colors"
msgstr "显示队伍颜色"
#: src/preferences_display.cpp:214
#: src/preferences_display.cpp:218
msgid "Show Color Cursors"
msgstr "显示彩色光标"
#: src/preferences_display.cpp:215
#: src/preferences_display.cpp:219
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "现实光晕效果"
#: src/preferences_display.cpp:218
#: src/preferences_display.cpp:221
msgid "Theme"
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:223
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "调整亮度"
#: src/preferences_display.cpp:219
#: src/preferences_display.cpp:224
msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "翻转表示时间的图像"
#: src/preferences_display.cpp:220
#: src/preferences_display.cpp:225
msgid "Sound effects"
msgstr "音效"
#: src/preferences_display.cpp:221
#: src/preferences_display.cpp:226
msgid "Music"
msgstr "音乐"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "Music Volume:"
msgstr "音乐音量"
#: src/preferences_display.cpp:223
#: src/preferences_display.cpp:228
msgid "SFX Volume:"
msgstr "音效音量"
#: src/preferences_display.cpp:224
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Gamma:"
msgstr "亮度:"
#: src/preferences_display.cpp:237
#: src/preferences_display.cpp:242
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "音效 开/关"
#: src/preferences_display.cpp:241
#: src/preferences_display.cpp:246
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "调整音效的音量大小"
#: src/preferences_display.cpp:244
#: src/preferences_display.cpp:249
msgid "Music on/off"
msgstr "音乐 开/关"
#: src/preferences_display.cpp:248
#: src/preferences_display.cpp:253
msgid "Change the music volume"
msgstr "调整音乐的音量大小"
#: src/preferences_display.cpp:254
#: src/preferences_display.cpp:259
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "调整屏幕移动的速度"
#: src/preferences_display.cpp:257 src/preferences_display.cpp:262
#: src/preferences_display.cpp:262 src/preferences_display.cpp:267
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr "调整显示的亮度"
#: src/preferences_display.cpp:265
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr "选择游戏是以窗口运行还是以全屏模式运行"
#: src/preferences_display.cpp:268
#: src/preferences_display.cpp:273
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "是单位移动和攻击速度加快"
#: src/preferences_display.cpp:271
#: src/preferences_display.cpp:276
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "不显示电脑的动作"
#: src/preferences_display.cpp:274
#: src/preferences_display.cpp:279
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "在地图上显示六角网格"
#: src/preferences_display.cpp:277
#: src/preferences_display.cpp:282
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "在单位受到攻击时,在单位上显示所受到的伤害值"
#: src/preferences_display.cpp:279
#: src/preferences_display.cpp:284
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr "调整游戏运行时的解析度"
#: src/preferences_display.cpp:282
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "调整游戏运行时的解析度"
#: src/preferences_display.cpp:288
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "在您的回合开始时显示提示对话框"
#: src/preferences_display.cpp:285
#: src/preferences_display.cpp:291
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "在您的回合开始时敲响钟声"
#: src/preferences_display.cpp:288
#: src/preferences_display.cpp:294
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr "在单位周围显示彩色圆环以表示不同的阵营"
#: src/preferences_display.cpp:291
#: src/preferences_display.cpp:297
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
msgstr "选择太阳由左至右移动还是相反"
#: src/preferences_display.cpp:294
#: src/preferences_display.cpp:300
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr "使用彩色的鼠标指针(可能会使游戏变慢)"
#: src/preferences_display.cpp:297
#: src/preferences_display.cpp:303
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr "使用某些图形特效(可能会使游戏变慢)"
#: src/preferences_display.cpp:299
#: src/preferences_display.cpp:305
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "显示并设置快捷键"
#: src/preferences_display.cpp:478
#: src/preferences_display.cpp:487
msgid "yes"
msgstr "是"
#: src/preferences_display.cpp:480
#: src/preferences_display.cpp:489
msgid "no"
msgstr "否"
#: src/preferences_display.cpp:539
#: src/preferences_display.cpp:549
msgid "Prefs section^General"
msgstr "一般"
#: src/preferences_display.cpp:540
#: src/preferences_display.cpp:550
msgid "Prefs section^Display"
msgstr "显示"
#: src/preferences_display.cpp:541
#: src/preferences_display.cpp:551
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr "声音"
#: src/preferences_display.cpp:542
#: src/preferences_display.cpp:552
msgid "Advanced section^Advanced"
msgstr "高级"
#: src/preferences_display.cpp:593
#: src/preferences_display.cpp:603
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr "没有可用的其他显示模式"
#: src/preferences_display.cpp:622
#: src/preferences_display.cpp:632
msgid "Choose Resolution"
msgstr "切换分辨率"
#: src/preferences_display.cpp:655
#: src/preferences_display.cpp:665
msgid "Hotkey Settings"
msgstr "快捷键设定"
#: src/preferences_display.cpp:659 src/preferences_display.cpp:712
#: src/preferences_display.cpp:669 src/preferences_display.cpp:722
msgid "Press desired HotKey"
msgstr "请按下要设定的快捷键"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Action"
msgstr "行为"
#: src/preferences_display.cpp:677
#: src/preferences_display.cpp:687
msgid "Binding"
msgstr "绑定键"
#: src/preferences_display.cpp:689
#: src/preferences_display.cpp:699
msgid "Change Hotkey"
msgstr "变更快捷键"
#: src/preferences_display.cpp:692
#: src/preferences_display.cpp:702
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "保存快捷键"
#: src/preferences_display.cpp:738
#: src/preferences_display.cpp:748
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr "此快捷键已经被使用"
#: src/preferences_display.cpp:780
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:786
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
msgstr ""
#: src/show_dialog.cpp:314
msgid "Error"
msgstr "错误"

File diff suppressed because it is too large Load diff

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more