updated French translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2018-06-20 22:01:49 +02:00
parent f14faf156d
commit aa9cc5420a
4 changed files with 395 additions and 361 deletions

View file

@ -11,7 +11,7 @@
* Tweaked the Ruffian's attack animation timing.
* New attack animation for the Peasant.
### Language and i18n
* Updated translations: German, Slovak
* Updated translations: French, German, Slovak
### Multiplayer server
* Fixed lobby and whisper messages not having a maximum length.
### User interface

View file

@ -4,7 +4,7 @@ changelog: https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/1.14/changelog.md
## Version 1.14.3+dev
### Language and i18n
* Updated translations: Slovak.
* Updated translations: French, German, Slovak.
## Version 1.14.3

View file

@ -1,4 +1,3 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-sota.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# French translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2017-2018 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
@ -9,18 +8,16 @@
# Syll <syll-dev@laposte.net>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-03 13:43 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-11 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Syll <syll-dev@laposte.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-08 21:20-0400\n"
"Last-Translator: Gérard Bodin <gbodin.qc@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sota.cpp.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# wesnoth-sota.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
@ -417,10 +414,8 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:279
#, fuzzy
#| msgid "Syrillin"
msgid "Gwyllin"
msgstr "Syrillin"
msgstr "Gwyllin"
#. [event]
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/02_Dark_Business.cfg:280
@ -1642,10 +1637,8 @@ msgstr "Capturer tous les villages"
#. [unit]: type=Shadow
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:92
#, fuzzy
#| msgid "Vash Gorn"
msgid "Vash-Gorn"
msgstr "Vash Gorn"
msgstr "Vash-Gorn"
#. [unit]: type=Mage, id=Wynran
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/08_Carcyn.cfg:114
@ -1941,7 +1934,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:362
msgid "plural^You may watch."
msgstr "Vous pouvez observez."
msgstr "Vous pouvez observer."
#. [message]: speaker=Shynal
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:366
@ -1955,7 +1948,6 @@ msgstr "Si vous voulez. (<i>Kof, kof</i>)"
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/09_Training_Session.cfg:380
#, fuzzy
msgid "You may watch."
msgstr "Tu peux observer."
@ -2198,7 +2190,7 @@ msgstr "J'ai pas trop envie de barboter dans l'eau pour affronter ces choses."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:570
msgid "Have you never been fishing before? With bait of course."
msgstr "N'as tu donc jamais pêché auparavant ? Avec un appât, bien sûr."
msgstr "N'as-tu donc jamais pêché auparavant ? Avec un appât, bien sûr."
#. [message]: speaker=Ras-Tabahn
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/10_Merfolk_Revenge.cfg:580
@ -3153,7 +3145,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ardonna
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/16_The_Mage.cfg:391
#, fuzzy
msgid "Now, you will tell us the secret of immortality or die!"
msgstr "Maintenant, dites-nous le secret de l'immortalité ou mourez !"

File diff suppressed because it is too large Load diff