update-po

This commit is contained in:
Susanna Björverud 2005-02-02 20:28:03 +00:00
parent dea3f06d0b
commit a9b3ca58e2
132 changed files with 18247 additions and 17910 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La Invasió de l'Est"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -37,11 +37,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:50+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -23,11 +23,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invaze z východu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasionen fra Øst"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -42,11 +42,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-29 00:11+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Nils Kneuper <crazy-ivanovicgmx.net>\n"
@ -31,26 +31,26 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasion der Finsternis"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Speerträger"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Schwertkämpfer"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgstr "Leibgardist"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
msgid ""
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La invasión del este"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Ekialdeko Inbasioa"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -22,26 +22,26 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "L'invasion orientale"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Lancier"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Épéiste"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgstr "Garde royal"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
msgid ""
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Kékkői László <rakesh@axelero.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Betörés keleten"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 21:13+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -17,26 +17,26 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "L'invasione dell'Est"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Lanciere"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Spadaccino"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgstr "Guardia Reale"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
msgid ""
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 00:45-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "De Oosterse Invasie"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -43,11 +43,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Den østlige invasjon"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "A Invasão Oriental"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 20:25+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: Russian <orders@kypi.ru>\n"
@ -29,26 +29,26 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Вторжение с Востока"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(легче)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Копейщик"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(легче)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Мечник"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(тяжелее)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgstr "Королевская Охрана"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(тяжелее)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
msgid ""
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invázia z východu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.10-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 15:44+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -16,26 +16,26 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasionen i Öst"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Spjutbärare"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Svärdssoldat"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgstr "Livgardist"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13
msgid ""
"Lead the loyal armies of Wesnoth in battle against the undead hordes from "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Swordsman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Royal Guard"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:12
msgid "Royal Guard"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:13

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -921,9 +921,9 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
@ -36,11 +36,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1108,9 +1108,9 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1157,9 +1157,9 @@ msgstr "Otče! Neeee!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Špinaví trpaslíci. Konečně vás zničíme!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Ale ne, jsem poražen."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -42,11 +42,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1090,9 +1090,9 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-29 00:16+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -41,14 +41,14 @@ msgstr "(einfach)"
msgid "Warrior"
msgstr "Krieger"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Schwarze Flagge"
@ -1204,9 +1204,9 @@ msgstr "Vater! Neeeeiiiin!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Zwerge sein Dreck! Ich alle werden machen kaputt!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Nein. Jetzt Grüü seien kaputt."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -928,9 +928,9 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 01:15+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1165,9 +1165,9 @@ msgstr "¡Padre! ¡Oh, no!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "¡Enanos asquerosos! ¡Os mataré a todos!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "¡Oh no!, he sido derrotado."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -928,9 +928,9 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -940,9 +940,9 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "(facile)"
msgid "Warrior"
msgstr "Guerrier"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Seigneur de guerre"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (wesnoth-sotbe) #-#-#-#-#
# Note aux relecteurs :
# * Grüü est un troll -> ne s'exprime pas très bien
@ -1200,9 +1200,9 @@ msgstr "Père ! Nooon !"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Sal'té d'nains ! Maint'nant j'dois vous tuer jusqu'au dernier !"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Oh non, je suis vaincu."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1082,9 +1082,9 @@ msgstr "Apám! Ó nem!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 00:07+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "(Facile)"
msgid "Warrior"
msgstr "Guerriero"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Signore della Guerra"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Bandiera Nera"
@ -1160,9 +1160,9 @@ msgstr "Padre! Oh no!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Sporchi nani! Adesso vi ucciderò uno ad uno!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Oh no, mi hanno sconfitto."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -921,9 +921,9 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 14:47-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -44,11 +44,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1184,9 +1184,9 @@ msgstr "Vader! Nee!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Vuile dwergen! Nu zal ik jullie tot de laatste afslachten!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Och nee, ik ben verslagen."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1140,9 +1140,9 @@ msgstr "Pappa! Nei!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Stinkende dverger! Endelig skal jeg utrydde dere!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Å nei, jeg er slått."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -923,9 +923,9 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1165,9 +1165,9 @@ msgstr "Pai! Oh não!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Anões nojentos! Agora eu matarei cada um de vocês!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Oh não, eu fui derrotado."

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 20:31+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -39,14 +39,14 @@ msgstr "(легче)"
msgid "Warrior"
msgstr "Воин"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(сложнее)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Мастер войны"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(сложнее)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Чёрный Флаг"
@ -1142,9 +1142,9 @@ msgstr "Отец! О нет!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Мерзкие гномы! Я убью вас всех до последнего!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "О нет, я проиграл."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:32+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -1125,9 +1125,9 @@ msgstr "Otče! Ach nie!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Špinaví trpaslíci! Teraz vás pobijem do posledného!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Ach nie, som porazený."

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sotbe-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 17:57+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "(najmanjša zahtevnost)"
msgid "Warrior"
msgstr "Bojevnik"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(najvišja zahtevnost)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Vojaški Diktator"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(najvišja zahtevnost)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Črna Zastava"
@ -1143,9 +1143,9 @@ msgstr "Oče! O ne!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Umazani škratje! Zdaj vas bom do zadnjega pobil!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "O ne, premagan sem."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.10-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 15:44+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "(lätt)"
msgid "Warrior"
msgstr "Krigare"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Krigsherre"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Svart Flagg"
@ -1161,9 +1161,9 @@ msgstr "Far! Åh nej!"
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr "Smutsiga dvärgar! Nu tänker jag slå ihjäl varenda en av er!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr "Åh nej, jag är besegrad."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
msgid "Filthy dwarves! Now I'm to kill you to the last!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225 data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100 data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:100 data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/deaths.cfg:113 data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Towards_Mountains_of_Haag.cfg:225
msgid "Oh no, I'm defeated."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-29 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
@ -23,26 +23,26 @@ msgstr ""
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Les Hordes Obscures"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Aprenent"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(més fàcil)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Aprenent"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(més difícil)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgstr "Senyor Obscur"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(més difícil)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Una nova Oportunitat"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:35+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -23,26 +23,26 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Temné hordy"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "Temné hordy"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Nová šance"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -30,26 +30,26 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Mørkets korstog"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "Mørkets korstog"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "En Ny Mulighed"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,26 +22,26 @@ msgstr ""
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Die dunklen Horden"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Lehrling"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Lehrling"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Meister"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgstr "Dunkler Fürst"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Eine neue Chance"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 00:47+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,26 +21,26 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Las hordas oscuras"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "Las hordas oscuras"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Una nueva oportunidad"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -22,26 +22,26 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Horda Ilunak"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "Horda Ilunak"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -25,26 +25,26 @@ msgstr ""
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Les hordes sombres"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Apprenti"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Apprenti"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Maître"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgstr "Seigneur des Forces Obscures"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Une nouvelle chance"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -22,26 +22,26 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "A sötét hordák"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "A sötét hordák"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Még egy esély"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-08 15:31+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -20,26 +20,26 @@ msgstr ""
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Le orde oscure"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Apprendista"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Apprendista"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Maestro"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "Difficile"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgstr "Signore Oscuro"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "Difficile"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Una nuova occasione"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-17 15:00-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: dutch\n"
@ -30,26 +30,26 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "De Duistere Horden"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "De Duistere Horden"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Een Nieuwe Kans"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -20,26 +20,26 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Mørkets Horder"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "Mørkets Horder"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "En Ny Mulighet"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,26 +21,26 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "As Hordas da Escuridão"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "As Hordas da Escuridão"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr ""

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 20:32+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -27,26 +27,26 @@ msgstr ""
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Тёмные Орды"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Ученик"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(легче)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Ученик"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Мастер"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(сложнее)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgstr "Тёмный Лорд"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(сложнее)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Новый Шанс"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:33+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,26 +21,26 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Temné hordy"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Dark Lord"
msgstr "Temné hordy"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "Nová šanca"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.10-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 15:44+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -16,26 +16,26 @@ msgstr ""
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Mörkrets Horder"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Lärling"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Lärling"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Mästare"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgstr "Mörkrets furste"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr "En ny chans"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 10:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@ -409,15 +409,17 @@ msgid ""
"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:219
msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:220
msgid ""
"SE - The River Road.\n"
"SW - The Midlands."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:238
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:248
msgid ""
"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
@ -425,59 +427,59 @@ msgid ""
"there now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:250
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
msgid "I think I'll take the River Road. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:254
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:255
msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:260
msgid ""
"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:270
msgid "We'll go through the Midlands. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:274
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:279
msgid ""
"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:336
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:337
msgid "Come and get it!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:340
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:400
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:341
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:401
msgid "Die human."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:344
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:345
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:405
msgid "Uh-oh!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:397
msgid "I'll not go so easily!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:414
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:415
msgid ""
"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
"(Sigh)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:418
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:419
msgid ""
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
@ -1908,10 +1910,10 @@ msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
@ -2065,8 +2067,8 @@ msgid ""
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
@ -2195,8 +2197,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@ -3384,12 +3386,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:387
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:487
msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:491
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
msgid "On we go. . ."
msgstr ""
@ -3806,66 +3808,68 @@ msgstr ""
msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:390
msgid ""
"SW - The Oldwood Forest.\n"
"Enter at Your Own Risk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:402
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:403
msgid "May I live forever in Undeath!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:414
msgid "Ohhh! To be risen again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:424
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
msgid "A prayer for life immortal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:447
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
msgid ""
"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:452
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:453
msgid ""
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
"Soldier have you deserted your post?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:458
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:459
msgid ""
"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
"refugees, you'll be slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:463
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:464
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:469
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:470
msgid ""
"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
"they haven't met the main body of our forces yet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:475
msgid ""
"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
"Port or Southbay."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:481
msgid ""
"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
"with the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:505
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:506
msgid ""
"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
"arrives!"
@ -4016,41 +4020,41 @@ msgstr ""
msgid "Troll Hole"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
msgid ""
"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
"darkness."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:276
msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:281
msgid ""
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
"They heal very quickly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:274
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:286
msgid ""
"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
"all friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:279
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:291
msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:287
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:299
msgid ""
"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
"entrance."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:327
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:339
msgid ""
"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
"dirty linens."

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
@ -24,6 +24,10 @@ msgstr ""
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "El Despertar de Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
#, fuzzy
msgid "Fighter"
@ -32,10 +36,6 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"Cavaller"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr ""
@ -423,15 +423,17 @@ msgid ""
"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:219
msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:220
msgid ""
"SE - The River Road.\n"
"SW - The Midlands."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:238
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:248
msgid ""
"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
@ -439,59 +441,59 @@ msgid ""
"there now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:250
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
msgid "I think I'll take the River Road. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:254
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:255
msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:260
msgid ""
"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:270
msgid "We'll go through the Midlands. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:274
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:279
msgid ""
"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:336
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:337
msgid "Come and get it!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:340
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:400
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:341
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:401
msgid "Die human."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:344
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:345
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:405
msgid "Uh-oh!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:397
msgid "I'll not go so easily!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:414
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:415
msgid ""
"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
"(Sigh)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:418
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:419
msgid ""
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
@ -1944,10 +1946,10 @@ msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
@ -2116,8 +2118,8 @@ msgid ""
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
@ -2246,8 +2248,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@ -3457,12 +3459,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:387
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:487
msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:491
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
msgid "On we go. . ."
msgstr ""
@ -3887,66 +3889,68 @@ msgstr ""
msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:390
msgid ""
"SW - The Oldwood Forest.\n"
"Enter at Your Own Risk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:402
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:403
msgid "May I live forever in Undeath!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:414
msgid "Ohhh! To be risen again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:424
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
msgid "A prayer for life immortal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:447
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
msgid ""
"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:452
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:453
msgid ""
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
"Soldier have you deserted your post?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:458
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:459
msgid ""
"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
"refugees, you'll be slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:463
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:464
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:469
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:470
msgid ""
"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
"they haven't met the main body of our forces yet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:475
msgid ""
"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
"Port or Southbay."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:481
msgid ""
"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
"with the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:505
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:506
msgid ""
"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
"arrives!"
@ -4097,41 +4101,41 @@ msgstr ""
msgid "Troll Hole"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
msgid ""
"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
"darkness."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:276
msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:281
msgid ""
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
"They heal very quickly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:274
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:286
msgid ""
"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
"all friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:279
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:291
msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:287
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:299
msgid ""
"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
"entrance."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:327
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:339
msgid ""
"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
"dirty linens."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "Úsvit Wesnothu"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
#, fuzzy
msgid "Fighter"
msgstr "Správně."
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr ""
@ -498,15 +498,18 @@ msgstr ""
"Jsme chyceni v průsmyku! Vidím jejich posily. Vše je ztraceno! Je to... Je "
"to sníh... Jsme mrtvi!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:219
msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:220
#, fuzzy
msgid ""
"SE - The River Road.\n"
"SW - The Midlands."
msgstr "Jihovýchod -- Říční cesta. Jihozápad -- Střední oblast."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:238
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:248
msgid ""
"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
@ -518,28 +521,28 @@ msgstr ""
"by tam skřeti šli. Střední oblast bývala pěkná, ale kdo ví, co se tam "
"odehrává teď."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:250
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
msgid "I think I'll take the River Road. . ."
msgstr "Myslím\\, že půjdu říční cestou..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:254
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:255
msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
msgstr "Výborně. Ze středozemí teď nejspíš budou trosky obývané skřety."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:260
msgid ""
"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
msgstr "Bažina! Nejsem ani pět stop vysoký -- a neplavu! Ále, ať je po vašem."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:270
msgid "We'll go through the Midlands. . ."
msgstr "Půjdeme skrz střední část země..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:274
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
msgstr "Obávám se, že z ní teď už mohou být trosky."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:279
msgid ""
"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
@ -547,25 +550,25 @@ msgstr ""
"Je to lepší, než bažina. Nemám ani pět stop -- a neplavu! Krom toho bych si "
"setkání s dalšími skřety pěkně užil."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:336
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:337
msgid "Come and get it!"
msgstr "Pojď, a dostaneš co proto!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:340
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:400
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:341
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:401
msgid "Die human."
msgstr "Chcípni, člověče."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:344
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:345
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:405
msgid "Uh-oh!"
msgstr "Uch, ach!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:397
msgid "I'll not go so easily!"
msgstr "Nedám se tak snadno!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:414
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:415
msgid ""
"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
@ -574,7 +577,7 @@ msgstr ""
"Unikli jsme z průsmyku. Budiž, alespoň teď vím, že ty skřety lze pobít. Hm, "
"hádám, že toto je naposled, co vidím svůj domov... a svého otce (povzdech)."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:418
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:419
msgid ""
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
@ -2297,10 +2300,10 @@ msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr "Neshledávám tuto myšlenku právě uklidňující."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr "Níp! Níp!"
@ -2485,8 +2488,8 @@ msgstr ""
"Zasse ty. Zakussíš bolesst pro ssvůj útok na našše lidi. Shek'kahan, našši "
"rejpalí sstoupenci... Zaplatíšš! Máme teď nové přátele."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr "Ach, opět se setkat se svou rodinou! Netruchlete pro můj odchod."
@ -2644,8 +2647,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr "Paní, proč jste nechali ty nemrtvé stvůry vést váš lid?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@ -4042,12 +4045,12 @@ msgid ""
msgstr "No báječně, teď zase les. Měl jsem zůstat doma a zkusit to se skřety!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:387
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:487
msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
msgstr "Pane, nebudeš-li proti, půjdu s tebou."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:491
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
msgid "On we go. . ."
msgstr "Pokračujme..."
@ -4577,23 +4580,26 @@ msgstr "Hej, v té svatyni je někdo ukrytý. Ksakru! Zůstaň tam!"
msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
msgstr "Ve svatyni jsi našel poklad o hodnotě 50 zlatých."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:390
#, fuzzy
msgid ""
"SW - The Oldwood Forest.\n"
"Enter at Your Own Risk!"
msgstr "Jihozápad -- Starý les. Vstup na vlastní nebezpečí."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:402
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:403
msgid "May I live forever in Undeath!"
msgstr "Kéž budu žít věčně v nesmrti!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:414
msgid "Ohhh! To be risen again!"
msgstr "Ách! Opět budu pozvednut!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:424
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
msgid "A prayer for life immortal!"
msgstr "Modlím se za nesmrtelný život!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:447
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
msgid ""
"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
@ -4601,7 +4607,7 @@ msgstr ""
"Nevím, kdo jste, ale po této cestě nemůžete pokračovat! Je tam armáda "
"skřetů, armáda větší, než kterou jsem kdy viděl."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:452
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:453
msgid ""
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
"Soldier have you deserted your post?"
@ -4609,7 +4615,7 @@ msgstr ""
"Jsem Haldrik, můj otec byl král Eldarik IV. v zemi na severozápad odtud. "
"Vojáku, zběhls ze svého stanoviště?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:458
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:459
msgid ""
"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
@ -4619,11 +4625,11 @@ msgstr ""
"Věř mi, touto cestou nemůžeš pokračovat, pane. Zejména ne s uprchlíky, "
"budete povražděni."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:463
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:464
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
msgstr "Pověz mi, drží se ještě přístav Jasných vod? Je přístav volný?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:469
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:470
msgid ""
"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
@ -4633,7 +4639,7 @@ msgstr ""
"všechny schopné muže a chlapce, když jsem odcházel. Skřetí admáda je "
"obrovská, ale ještě se nestřetla s hlavní částí našich sil."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:475
msgid ""
"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
@ -4643,13 +4649,13 @@ msgstr ""
"musíme odvážit projít skrz Starý les, a pak prorazit k přístavu Jasných vod "
"nebo Jižnímu zálivu."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:481
msgid ""
"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
"with the Orcs!"
msgstr "No báječně, teď zase les. Měl jsem zůstat doma a zkusit to se skřety!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:505
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:506
msgid ""
"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
"arrives!"
@ -4838,7 +4844,7 @@ msgstr ""
msgid "Troll Hole"
msgstr "Trolí díra"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
msgid ""
"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
@ -4847,11 +4853,11 @@ msgstr ""
"Nedlouho poté, co Haldrik se svými společníky vstoupil do Hnědých vrchů, ho "
"elfí doprovod zavedl k zejícím ústí jeskyně, a sestoupili do temnot."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:276
msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
msgstr "Tak, ví někdo něco o trolech?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:281
msgid ""
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
"They heal very quickly."
@ -4859,7 +4865,7 @@ msgstr ""
"Já věru vím. Jsou zelení, ničemní a pokusí se tě rozmáčknout jako štěnici. "
"Velmi rychle se léčí."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:274
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:286
msgid ""
"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
@ -4869,17 +4875,17 @@ msgstr ""
"bezpečně říci, že kdyby byli aspoň trochu přátelští, tak by nás sem dolů "
"elfové neposlali."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:279
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:291
msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
msgstr "To zní rozumně. Dobrá, a teď do nich!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:287
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:299
msgid ""
"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
"entrance."
msgstr "Selhali jsme... Vchodem přicházejí další příbuzní těch trolů."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:327
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:339
msgid ""
"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
"dirty linens."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-trow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:54+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -28,15 +28,15 @@ msgstr ""
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "Grundlæggelsen af Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
#, fuzzy
msgid "Fighter"
msgstr "Nemlig!"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr ""
@ -464,15 +464,17 @@ msgid ""
"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:219
msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:220
msgid ""
"SE - The River Road.\n"
"SW - The Midlands."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:238
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr "GÅ HJEM! DER ER IKKE NOGET AT SE HER!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:248
msgid ""
"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
@ -480,29 +482,29 @@ msgid ""
"there now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:250
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
msgid "I think I'll take the River Road. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:254
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:255
msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:260
msgid ""
"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
msgstr ""
"SUMP! Jeg er under 5 fod høj, og jeg flyder ikke! Argh, du får din vilje."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:270
msgid "We'll go through the Midlands. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:274
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:279
msgid ""
"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
@ -510,32 +512,32 @@ msgstr ""
"Det er bedre en sumpen, jeg er under 5 fod høj og jeg flyder ikke! Desuden, "
"jeg vil hellere møde flere orker."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:336
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:337
msgid "Come and get it!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:340
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:400
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:341
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:401
msgid "Die human."
msgstr "Dø menneske."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:344
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:345
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:405
msgid "Uh-oh!"
msgstr "Åh-åhh!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:397
msgid "I'll not go so easily!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:414
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:415
msgid ""
"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
"(Sigh)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:418
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:419
msgid ""
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
@ -2034,10 +2036,10 @@ msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
@ -2199,8 +2201,8 @@ msgid ""
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
@ -2330,8 +2332,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@ -3591,12 +3593,12 @@ msgstr ""
"mod Orkerne!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:387
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:487
msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
msgstr "Hvis du ikke har noget imod det, vil jeg gå med dig."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:491
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
msgid "On we go. . ."
msgstr ""
@ -4022,60 +4024,62 @@ msgstr ""
msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
msgstr "Du finder en skat på 50 guldstykker i templet."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:390
msgid ""
"SW - The Oldwood Forest.\n"
"Enter at Your Own Risk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:402
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:403
msgid "May I live forever in Undeath!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:414
msgid "Ohhh! To be risen again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:424
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
msgid "A prayer for life immortal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:447
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
msgid ""
"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:452
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:453
msgid ""
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
"Soldier have you deserted your post?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:458
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:459
msgid ""
"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
"refugees, you'll be slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:463
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:464
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:469
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:470
msgid ""
"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
"they haven't met the main body of our forces yet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:475
msgid ""
"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
"Port or Southbay."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:481
msgid ""
"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
"with the Orcs!"
@ -4083,7 +4087,7 @@ msgstr ""
"Åh skønt, nu en Skov... Jeg skulle være blevet hjemme og taget mine chancer "
"mig Orkerne!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:505
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:506
msgid ""
"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
"arrives!"
@ -4242,41 +4246,41 @@ msgstr ""
msgid "Troll Hole"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
msgid ""
"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
"darkness."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:276
msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:281
msgid ""
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
"They heal very quickly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:274
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:286
msgid ""
"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
"all friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:279
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:291
msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:287
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:299
msgid ""
"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
"entrance."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:327
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:339
msgid ""
"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
"dirty linens."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 15:50+0100\n"
"Last-Translator: Stephan Grochtmann <stephan.grochtmann@gmx.com>\n"
"Language-Team: Germany,Berg\n"
@ -21,14 +21,14 @@ msgstr ""
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "Der Aufstieg Wesnoths"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
msgstr "Kämpfer"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
msgstr "Kämpfer"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr "Feldherr"
@ -510,15 +510,18 @@ msgstr ""
"Wir sind im Pass gefangen! Ich kann ihre Verstärkungen sehen! Alles ist "
"verloren! Ist das... Ist das Schnee... Wir sind so gut wie tot!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:219
msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:220
#, fuzzy
msgid ""
"SE - The River Road.\n"
"SW - The Midlands."
msgstr "SO - Die Flussstraße. SW - Die Mittellande."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:238
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr "GEHEN SIE WEITER! HIER GIBT ES NICHTS ZU SEHEN!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:248
msgid ""
"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
@ -530,33 +533,33 @@ msgstr ""
"annehmen, dass selbst Orcs diesen Ort meiden. Die Mittellande waren einst "
"ein angenehmer Ort, aber wer weiß schon wie es jetzt dort aussieht?!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:250
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
msgid "I think I'll take the River Road. . ."
msgstr "Ich denke, ich nehme die Flussstraße..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:254
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:255
msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
msgstr ""
"Eine gute Wahl. Die Mittellande sind mitlerweile wahrscheinlich eine von "
"Orks verseuchte Ruinenlandschaft."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:260
msgid ""
"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
msgstr ""
"SUMPF! Ich bin keinen Meter-Fünfzig groß, und ich kann nicht schwimmen! "
"Arghs, bekommt euren Willen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:270
msgid "We'll go through the Midlands. . ."
msgstr "Wir gehen durch die Mittellande..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:274
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
msgstr ""
"Ich befürchte die Mittellande könnten mitlerweile in Schutt und Asche liegen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:279
msgid ""
"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
@ -565,25 +568,25 @@ msgstr ""
"nicht schwimmen! Abgesehen davon würde ich es genießen, ein paar Orks zu "
"treffen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:336
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:337
msgid "Come and get it!"
msgstr "Kommt und fangt es!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:340
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:400
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:341
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:401
msgid "Die human."
msgstr "Stirb, Mensch."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:344
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:345
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:405
msgid "Uh-oh!"
msgstr "Uh-oh!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:397
msgid "I'll not go so easily!"
msgstr "Ich werde nicht so einfach sterben!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:414
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:415
msgid ""
"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
@ -594,7 +597,7 @@ msgstr ""
" Hmmm, ich vermute, dass dies das letzte Mal sein dürfte, dass ich meine "
"Heimat sehe... und meinen Vater. (Seufz)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:418
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:419
msgid ""
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
@ -2461,10 +2464,10 @@ msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr "Ich finde den Gedanken nicht sehr beruhigend."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr "Neep! Neep!"
@ -2667,8 +2670,8 @@ msgstr ""
"´kahan, unsere Naga Freunde- Ihr werdet bezahlen! Wir haben jetzt neue "
"Freunde."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
"Oh, endlich werdei ich wieder Teil meiner Familie zu sein! Beklagt nicht "
@ -2839,8 +2842,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr "Lady, warum ließet ihr diese untoten Monster eurer Volk führen?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@ -4359,12 +4362,12 @@ msgstr ""
"mit den Orks zu versuchen!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:387
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:487
msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
msgstr "Sir, wenn es euch nichts ausmacht, werde ich euch begleiten."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:491
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
msgid "On we go. . ."
msgstr "Auf geht´s. . ."
@ -4920,23 +4923,26 @@ msgstr "Hey, jemand verbirgt sich im Tempel. Halt! Bleibt da!"
msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
msgstr "Ihr habt eine Schatz im Wert von 50 Goldstücken im Tempel gefunden."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:390
#, fuzzy
msgid ""
"SW - The Oldwood Forest.\n"
"Enter at Your Own Risk!"
msgstr "SW - Der Alte Wald. Betreten auf eigene Gefahr!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:402
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:403
msgid "May I live forever in Undeath!"
msgstr "Möge ich im Untode ewig leben!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:414
msgid "Ohhh! To be risen again!"
msgstr "Ohhh! Auf dass ich erneut belebt werde!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:424
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
msgid "A prayer for life immortal!"
msgstr "Ein Gebet für unsterbliches Leben!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:447
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
msgid ""
"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
@ -4945,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"Dort wartet eine Armee von Orks größer als jede andere Armee, die ich je "
"gesehen habe!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:452
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:453
msgid ""
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
"Soldier have you deserted your post?"
@ -4953,7 +4959,7 @@ msgstr ""
"Ich bin Haldric, mein Vater war King Eldaric IV in den Ländereien "
"nordwestlich von hier. Soldat, habt ihr euren Posten verlassen?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:458
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:459
msgid ""
"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
@ -4964,12 +4970,12 @@ msgstr ""
"fortsetzen, Sir. Insbesondere mit Flüchtlingen im Schlepptau, Ihr würdet "
"abgeschlachtet."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:463
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:464
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
msgstr ""
"Sagt mir, wird Klarwasser Hafen noch immer gehalten? Ist der Hafen offen?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:469
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:470
msgid ""
"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
@ -4980,7 +4986,7 @@ msgstr ""
"Diese Orkarmee ist riesig, aber bisher haben sie es nicht mit unserer "
"Hauptstreitmacht zu tun bekommen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:475
msgid ""
"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
@ -4990,7 +4996,7 @@ msgstr ""
"denke, wir müssen das Risiko eingehen und den Weg durch den Alten Wald "
"nehmen, und uns dann in Richtung von Klarwassers Hafen oder Southbay wenden."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:481
msgid ""
"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
"with the Orcs!"
@ -4998,7 +5004,7 @@ msgstr ""
"Großartig, jetzt ein Wald. Ich hätte zu Hause bleiben sollen um mein Glück "
"mit den Orks zu versuchen!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:505
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:506
msgid ""
"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
"arrives!"
@ -5197,7 +5203,7 @@ msgstr ""
msgid "Troll Hole"
msgstr "Die Trollhöhle"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
msgid ""
"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
@ -5207,13 +5213,13 @@ msgstr ""
"elfischer Führer geleitet sie zu einem gähnenden Schlund in der Erde, und "
"sie brechen auf in die Dunkelheit."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:276
msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
msgstr ""
"Also dann...\n"
"Weiß irgendjemand etwas über Trolle?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:281
msgid ""
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
"They heal very quickly."
@ -5222,7 +5228,7 @@ msgstr ""
"versuchen, euch wie eine Fliege zu zerquetschen. Und sie erholen sich sehr "
"schnell von ihren Verletzungen."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:274
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:286
msgid ""
"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
@ -5232,18 +5238,18 @@ msgstr ""
"ruhigen Gewissens sagen, dass uns die Elfen nicht hier hinab geschickt "
"hätten, wenn Trolle überaus liebreizende Wesen wären."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:279
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:291
msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
msgstr "Wohl denn. Auf Sie!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:287
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:299
msgid ""
"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
"entrance."
msgstr ""
"Wir haben versagt... Weitere Trolle strömen durch den Höhleneingang herein."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:327
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:339
msgid ""
"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
"dirty linens."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@ -416,15 +416,17 @@ msgid ""
"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:219
msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:220
msgid ""
"SE - The River Road.\n"
"SW - The Midlands."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:238
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:248
msgid ""
"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
@ -432,59 +434,59 @@ msgid ""
"there now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:250
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
msgid "I think I'll take the River Road. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:254
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:255
msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:260
msgid ""
"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:270
msgid "We'll go through the Midlands. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:274
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:279
msgid ""
"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:336
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:337
msgid "Come and get it!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:340
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:400
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:341
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:401
msgid "Die human."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:344
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:345
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:405
msgid "Uh-oh!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:397
msgid "I'll not go so easily!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:414
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:415
msgid ""
"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
"(Sigh)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:418
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:419
msgid ""
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
@ -1915,10 +1917,10 @@ msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
@ -2072,8 +2074,8 @@ msgid ""
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
@ -2202,8 +2204,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@ -3391,12 +3393,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:387
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:487
msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:491
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
msgid "On we go. . ."
msgstr ""
@ -3813,66 +3815,68 @@ msgstr ""
msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:390
msgid ""
"SW - The Oldwood Forest.\n"
"Enter at Your Own Risk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:402
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:403
msgid "May I live forever in Undeath!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:414
msgid "Ohhh! To be risen again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:424
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
msgid "A prayer for life immortal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:447
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
msgid ""
"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:452
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:453
msgid ""
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
"Soldier have you deserted your post?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:458
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:459
msgid ""
"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
"refugees, you'll be slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:463
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:464
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:469
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:470
msgid ""
"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
"they haven't met the main body of our forces yet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:475
msgid ""
"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
"Port or Southbay."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:481
msgid ""
"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
"with the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:505
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:506
msgid ""
"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
"arrives!"
@ -4023,41 +4027,41 @@ msgstr ""
msgid "Troll Hole"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
msgid ""
"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
"darkness."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:276
msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:281
msgid ""
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
"They heal very quickly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:274
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:286
msgid ""
"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
"all friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:279
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:291
msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:287
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:299
msgid ""
"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
"entrance."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:327
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:339
msgid ""
"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
"dirty linens."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 00:34+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "El despertar de Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
#, fuzzy
msgid "Fighter"
msgstr "¡De acuerdo!"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr ""
@ -482,15 +482,18 @@ msgstr ""
"¡Estamos atrapados en el paso! ¡Puedo ver sus refuerzos! ¡Todo está perdido! "
"Es esto...es la nieve...¡estamos muertos!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:219
msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:220
#, fuzzy
msgid ""
"SE - The River Road.\n"
"SW - The Midlands."
msgstr "SE: El camino del Río/SO: Las Tierras Centrales"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:238
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr "¡A CASA! ¡AQUÍ NO HAY NADA QUE VERR!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:248
msgid ""
"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
@ -502,32 +505,32 @@ msgstr ""
"Esten, así que dudo que los orcos pudieran ir allí. Las Tierras Centrales "
"estaban bien, pero quien sabe que puede haber allí ahora."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:250
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
msgid "I think I'll take the River Road. . ."
msgstr "Creo que tomaré el camino del Río..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:254
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:255
msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
msgstr ""
"Bien. Las Tierras Centrales son probablemente ruinas infestadas de Orcos en "
"estos momentos."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:260
msgid ""
"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
msgstr ""
"¡UN PANTANO! Mido metro y medio de alto, ¡y no sé ni flotar! Agh, toma tú "
"ese camino."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:270
msgid "We'll go through the Midlands. . ."
msgstr "Iremos a través de las Tierras Centrales..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:274
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
msgstr "Sospecho que las Tierras Centrales podrían estar en ruinas ahora."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:279
msgid ""
"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
@ -535,25 +538,25 @@ msgstr ""
"Es mejor que el pantano. Mido metro y medio de alto, ¡y no sé ni flotar! "
"Además, podría disfrutar encontrándome más orcos."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:336
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:337
msgid "Come and get it!"
msgstr "¡Ven y toma ésto!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:340
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:400
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:341
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:401
msgid "Die human."
msgstr "Muere, humano."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:344
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:345
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:405
msgid "Uh-oh!"
msgstr "¡Oh-oh!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:397
msgid "I'll not go so easily!"
msgstr "¡No me iré tan fácilmente!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:414
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:415
msgid ""
"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
@ -563,7 +566,7 @@ msgstr ""
"Hummm...supongo que esta es la última vez que veré mi hogar... y a mi padre. "
"(suspiro)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:418
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:419
msgid ""
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
@ -2014,10 +2017,10 @@ msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
@ -2178,8 +2181,8 @@ msgid ""
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
@ -2308,8 +2311,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@ -3542,12 +3545,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:387
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:487
msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:491
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
msgid "On we go. . ."
msgstr ""
@ -3964,66 +3967,68 @@ msgstr ""
msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:390
msgid ""
"SW - The Oldwood Forest.\n"
"Enter at Your Own Risk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:402
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:403
msgid "May I live forever in Undeath!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:414
msgid "Ohhh! To be risen again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:424
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
msgid "A prayer for life immortal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:447
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
msgid ""
"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:452
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:453
msgid ""
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
"Soldier have you deserted your post?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:458
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:459
msgid ""
"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
"refugees, you'll be slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:463
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:464
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:469
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:470
msgid ""
"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
"they haven't met the main body of our forces yet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:475
msgid ""
"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
"Port or Southbay."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:481
msgid ""
"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
"with the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:505
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:506
msgid ""
"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
"arrives!"
@ -4181,41 +4186,41 @@ msgstr ""
msgid "Troll Hole"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
msgid ""
"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
"darkness."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:276
msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:281
msgid ""
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
"They heal very quickly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:274
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:286
msgid ""
"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
"all friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:279
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:291
msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:287
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:299
msgid ""
"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
"entrance."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:327
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:339
msgid ""
"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
"dirty linens."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -21,14 +21,14 @@ msgstr ""
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
msgstr "Borrokalaria"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(errezena)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
msgstr "Borrokalaria"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr "Komandantea"
@ -419,15 +419,17 @@ msgid ""
"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:219
msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:220
msgid ""
"SE - The River Road.\n"
"SW - The Midlands."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:238
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:248
msgid ""
"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
@ -435,59 +437,59 @@ msgid ""
"there now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:250
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
msgid "I think I'll take the River Road. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:254
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:255
msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:260
msgid ""
"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:270
msgid "We'll go through the Midlands. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:274
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:279
msgid ""
"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:336
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:337
msgid "Come and get it!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:340
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:400
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:341
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:401
msgid "Die human."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:344
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:345
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:405
msgid "Uh-oh!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:397
msgid "I'll not go so easily!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:414
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:415
msgid ""
"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
"(Sigh)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:418
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:419
msgid ""
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
@ -1929,10 +1931,10 @@ msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
@ -2086,8 +2088,8 @@ msgid ""
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
@ -2216,8 +2218,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@ -3405,12 +3407,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:387
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:487
msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:491
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
msgid "On we go. . ."
msgstr ""
@ -3827,66 +3829,68 @@ msgstr ""
msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:390
msgid ""
"SW - The Oldwood Forest.\n"
"Enter at Your Own Risk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:402
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:403
msgid "May I live forever in Undeath!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:414
msgid "Ohhh! To be risen again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:424
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
msgid "A prayer for life immortal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:447
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
msgid ""
"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:452
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:453
msgid ""
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
"Soldier have you deserted your post?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:458
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:459
msgid ""
"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
"refugees, you'll be slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:463
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:464
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:469
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:470
msgid ""
"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
"they haven't met the main body of our forces yet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:475
msgid ""
"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
"Port or Southbay."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:481
msgid ""
"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
"with the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:505
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:506
msgid ""
"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
"arrives!"
@ -4037,41 +4041,41 @@ msgstr ""
msgid "Troll Hole"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
msgid ""
"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
"darkness."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:276
msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:281
msgid ""
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
"They heal very quickly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:274
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:286
msgid ""
"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
"all friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:279
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:291
msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:287
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:299
msgid ""
"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
"entrance."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:327
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:339
msgid ""
"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
"dirty linens."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@ -415,15 +415,17 @@ msgid ""
"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:219
msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:220
msgid ""
"SE - The River Road.\n"
"SW - The Midlands."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:238
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:248
msgid ""
"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
@ -431,59 +433,59 @@ msgid ""
"there now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:250
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
msgid "I think I'll take the River Road. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:254
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:255
msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:260
msgid ""
"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:270
msgid "We'll go through the Midlands. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:274
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:279
msgid ""
"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:336
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:337
msgid "Come and get it!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:340
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:400
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:341
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:401
msgid "Die human."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:344
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:345
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:405
msgid "Uh-oh!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:397
msgid "I'll not go so easily!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:414
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:415
msgid ""
"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
"(Sigh)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:418
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:419
msgid ""
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
@ -1918,10 +1920,10 @@ msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
@ -2075,8 +2077,8 @@ msgid ""
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
@ -2205,8 +2207,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@ -3394,12 +3396,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:387
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:487
msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:491
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
msgid "On we go. . ."
msgstr ""
@ -3816,66 +3818,68 @@ msgstr ""
msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:390
msgid ""
"SW - The Oldwood Forest.\n"
"Enter at Your Own Risk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:402
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:403
msgid "May I live forever in Undeath!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:414
msgid "Ohhh! To be risen again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:424
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
msgid "A prayer for life immortal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:447
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
msgid ""
"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:452
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:453
msgid ""
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
"Soldier have you deserted your post?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:458
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:459
msgid ""
"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
"refugees, you'll be slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:463
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:464
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:469
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:470
msgid ""
"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
"they haven't met the main body of our forces yet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:475
msgid ""
"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
"Port or Southbay."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:481
msgid ""
"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
"with the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:505
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:506
msgid ""
"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
"arrives!"
@ -4026,41 +4030,41 @@ msgstr ""
msgid "Troll Hole"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
msgid ""
"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
"darkness."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:276
msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:281
msgid ""
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
"They heal very quickly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:274
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:286
msgid ""
"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
"all friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:279
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:291
msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:287
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:299
msgid ""
"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
"entrance."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:327
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:339
msgid ""
"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
"dirty linens."

View file

@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:53+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -38,14 +38,14 @@ msgstr ""
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "L'Essor de Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
msgstr "Guerrier"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
msgstr "Guerrier"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr "Commandant"
@ -523,16 +523,19 @@ msgstr ""
"Nous sommes coincés dans cette passe ! Je vois leurs renforts arriver ! Nous "
"avons échoué ! Qu'est-ce que... De la neige ? C'est la fin !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:219
msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:220
#, fuzzy
msgid ""
"SE - The River Road.\n"
"SW - The Midlands."
msgstr "Sud-est : la route de la rivière. Sud-ouest : les Midlands."
# Oui, les fautes ici sont intentionnelles -- Ayin
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:238
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr "RENTRÉ CHÉ VOUS! RIEN À VOIRE ICI!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:248
msgid ""
"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
@ -544,32 +547,32 @@ msgstr ""
"marais d'Esten, je doute que les orcs nous y suivraient. Quant aux Midlands, "
"allez savoir ce qui s'y trame en ce moment."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:250
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
msgid "I think I'll take the River Road. . ."
msgstr "Je pense que nous allons longer la rivière..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:254
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:255
msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
msgstr ""
"Tant mieux. Les Midlands sont probablement ravagés et infestés d'orcs à "
"l'heure actuelle."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:260
msgid ""
"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
msgstr ""
"Des MARÉCAGES ! Mais je mesure moins d'un mètre cinquante et je ne flotte "
"pas ! Argh..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:270
msgid "We'll go through the Midlands. . ."
msgstr "Nous allons traverser les Midlands..."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:274
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
msgstr "Je soupçonne les Midlands d'être en ruine à l'heure qu'il est."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:279
msgid ""
"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
@ -578,25 +581,25 @@ msgstr ""
"et je ne flotte pas ! Et surtout ça ne me déplairait pas de croiser quelques "
"orcs de plus."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:336
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:337
msgid "Come and get it!"
msgstr "Viens te battre !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:340
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:400
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:341
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:401
msgid "Die human."
msgstr "Crève, humain."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:344
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:345
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:405
msgid "Uh-oh!"
msgstr "Oh oh !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:397
msgid "I'll not go so easily!"
msgstr "Tu ne m'auras pas si facilement !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:414
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:415
msgid ""
"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
@ -606,7 +609,7 @@ msgstr ""
"peuvent être vaincus. Hmmm, je suppose que je vois pour la dernière fois mon "
"pays... et mon père. (Soupir)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:418
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:419
msgid ""
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
@ -2495,10 +2498,10 @@ msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr "Je ne trouve pas cette idée très rassurante."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr "Niiip ! Niiip !"
@ -2694,8 +2697,8 @@ msgstr ""
"Shek'kahan, nos amis Naga- Vous allez payer ! Nous avons de nouveaux amis "
"maintenant !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr "Oh, pouvoir rejoindre enfin ma famille ! Ne pleurez pas mon trépas !"
@ -2864,8 +2867,8 @@ msgstr ""
"Dame, pourquoi auriez-vous laissé ces monstres morts-vivants diriger votre "
"peuple ?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@ -4387,12 +4390,12 @@ msgstr ""
"ma chance contre les orcs !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:387
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:487
msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
msgstr "Sire, si vous le souhaitez, je viendrai avec vous."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:491
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
msgid "On we go. . ."
msgstr "Allons-y..."
@ -4953,24 +4956,27 @@ msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
msgstr ""
"Vous trouvez dans le temple des trésors, pour une valeur de 50 pièces d'or."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:390
#, fuzzy
msgid ""
"SW - The Oldwood Forest.\n"
"Enter at Your Own Risk!"
msgstr "SW - La forêt d'Oldwood. Entrez à vos risques et périls."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:402
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:403
msgid "May I live forever in Undeath!"
msgstr "Puis-je vivre éternellement dans ma non-mort !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:414
msgid "Ohhh! To be risen again!"
msgstr "Ohhhh ! Je devrai être ressuscité à nouveau !"
# FIXME: traduction aléatoire
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:424
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
msgid "A prayer for life immortal!"
msgstr "Une prière pour une vie immortelle !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:447
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
msgid ""
"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
@ -4979,7 +4985,7 @@ msgstr ""
"a un groupe d'orcs plus grand que toutes les armées que j'ai pu voir, plus "
"loin sur la route !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:452
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:453
msgid ""
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
"Soldier have you deserted your post?"
@ -4987,7 +4993,7 @@ msgstr ""
"Je suis Haldric, mon père était le roi Eldaric IV des terres au nord-ouest "
"Soldat, avez-vous déserté votre poste ?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:458
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:459
msgid ""
"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
@ -4997,13 +5003,13 @@ msgstr ""
"de Clearwater. Faites-moi confiance, messire, vous ne pouvez pas continuer "
"le long de cette route. Surtout avec les réfugiés; vous seriez massacrés."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:463
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:464
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
msgstr ""
"Dites-moi, est-ce que le port de Clearwater est toujours debout ? Le port "
"est-il libre ?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:469
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:470
msgid ""
"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
@ -5014,7 +5020,7 @@ msgstr ""
"Cette armée orc est gigantesque, mais ils n'ont pas encore rencontré le gros "
"de nos troupes."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:475
msgid ""
"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
@ -5024,7 +5030,7 @@ msgstr ""
"que nous devrons prendre le risque d'aller à travers la forêt d'Oldwood, en "
"ensuite, dévier vers le port de Clearwater, ou vers Southbay."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:481
msgid ""
"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
"with the Orcs!"
@ -5032,7 +5038,7 @@ msgstr ""
"Oh, génial, une forêt maintenant... J'aurais du rester à la maison, et "
"tenter ma chance contre les orcs !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:505
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:506
msgid ""
"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
"arrives!"
@ -5227,7 +5233,7 @@ msgstr ""
msgid "Troll Hole"
msgstr "Trou de troll"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
msgid ""
"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
@ -5237,11 +5243,11 @@ msgstr ""
"collines ocres. Un guide elfe les guida vers l'entrée d'une caverne béante, "
"et ils s'enfoncèrent dans les ténèbres."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:276
msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
msgstr "Alors, quelqu'un a-t-il quelque connaissance des trolls ?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:281
msgid ""
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
"They heal very quickly."
@ -5250,7 +5256,7 @@ msgstr ""
"dans ce qui leur sert de caboche : t'écrabouiller comme une punaise. "
"Cicatrisent vite, aussi."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:274
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:286
msgid ""
"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
@ -5260,17 +5266,17 @@ msgstr ""
"Je pense que l'on peut affirmer sans trop s'avancer que les elfes ne nous "
"auraient pas envoyés ici s'ils étaient amicaux."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:279
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:291
msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
msgstr "En effet. Bon, occupons-nous d'eux !"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:287
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:299
msgid ""
"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
"entrance."
msgstr "Nous avons échoué... D'autres de ces trolls font leur entrée."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:327
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:339
msgid ""
"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
"dirty linens."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-14 12:10+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@ -23,11 +23,11 @@ msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "Wesnoth felemelkedése"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@ -441,15 +441,17 @@ msgid ""
"that. . . Is that snow. . . We're so dead!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:219
msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:220
msgid ""
"SE - The River Road.\n"
"SW - The Midlands."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:238
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:248
msgid ""
"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
@ -457,59 +459,59 @@ msgid ""
"there now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:250
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
msgid "I think I'll take the River Road. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:254
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:255
msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:260
msgid ""
"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:270
msgid "We'll go through the Midlands. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:274
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:279
msgid ""
"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:336
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:337
msgid "Come and get it!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:340
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:400
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:341
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:401
msgid "Die human."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:344
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:345
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:405
msgid "Uh-oh!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:397
msgid "I'll not go so easily!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:414
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:415
msgid ""
"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
"(Sigh)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:418
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:419
msgid ""
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
@ -1983,10 +1985,10 @@ msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr ""
@ -2148,8 +2150,8 @@ msgid ""
"our Naga friendsss- You'll pay! We have new friends now."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr ""
@ -2278,8 +2280,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@ -3523,12 +3525,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:387
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:487
msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:491
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
msgid "On we go. . ."
msgstr ""
@ -3952,66 +3954,68 @@ msgstr ""
msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:390
msgid ""
"SW - The Oldwood Forest.\n"
"Enter at Your Own Risk!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:402
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:403
msgid "May I live forever in Undeath!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:414
msgid "Ohhh! To be risen again!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:424
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
msgid "A prayer for life immortal!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:447
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
msgid ""
"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:452
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:453
msgid ""
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
"Soldier have you deserted your post?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:458
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:459
msgid ""
"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
"refugees, you'll be slaughtered."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:463
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:464
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:469
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:470
msgid ""
"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
"they haven't met the main body of our forces yet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:475
msgid ""
"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
"Port or Southbay."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:481
msgid ""
"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
"with the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:505
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:506
msgid ""
"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
"arrives!"
@ -4169,41 +4173,41 @@ msgstr ""
msgid "Troll Hole"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
msgid ""
"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
"darkness."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:276
msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:281
msgid ""
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
"They heal very quickly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:274
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:286
msgid ""
"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
"all friendly."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:279
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:291
msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:287
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:299
msgid ""
"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
"entrance."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:327
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:339
msgid ""
"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
"dirty linens."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 22:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 21:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 14:53+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian Team\n"
@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "L'Ascesa di Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
msgstr "Guerriero"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
msgstr "Guerriero"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr "Comandante"
@ -502,15 +502,18 @@ msgstr ""
"Siamo intrappolati nel passo! Posso vedere i loro rinforzi! E' tutto "
"perduto! Questa è. . . è neve. . . siamo morti!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:219
msgid "SE - The River Road. SW - The Midlands."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:220
#, fuzzy
msgid ""
"SE - The River Road.\n"
"SW - The Midlands."
msgstr "SE - La Strada lungo il Fiume. SW - Le Terre di Mezzo."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:238
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:239
msgid "GO HOME! AIN'T NUTTIN TO SEE HEER!"
msgstr "ANDATE VIA! NON C'E' NULLA DA VEDERE QUI!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:247
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:248
msgid ""
"Now, should I go South-East on the River Road, or South-West through the "
"midlands? The River Road crosses the Swamp of Esten, so I doubt that even "
@ -522,31 +525,31 @@ msgstr ""
"attraversa la Palude di Esten, perciò dubito che ci siano Orchi là. Le Terre "
"di Mezzo sono belle, ma chissà cosa starà avvenendo da quelle parti ora."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:250
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:251
msgid "I think I'll take the River Road. . ."
msgstr "Penso che prenderò la Strada lungo il Fiume."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:254
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:255
msgid "Good. The Midlands are probably an Orc infested ruin by now."
msgstr ""
"Bene. Le Terre di Mezzo sono probabilmente una rovina infestata dagli Orchi "
"adesso."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:260
msgid ""
"SWAMP! I'm under 5 feet tall, and I don't float! Argh, have it your way."
msgstr ""
"PALUDI! Sono alto meno di 5 piedi e non galleggio! Argh, andate da soli."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:270
msgid "We'll go through the Midlands. . ."
msgstr "Andremo attraverso le Terre di Mezzo. . . "
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:273
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:274
msgid "I suspect that the Midlands might be in ruins by now."
msgstr "Sospetto che le Terre di Mezzo siano in rovina adesso."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:278
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:279
msgid ""
"It's better than the swamp, I'm under 5 feet tall, and I don't float! "
"Besides, I'd rather enjoy meeting more orcs."
@ -554,25 +557,25 @@ msgstr ""
"Sempre meglio delle paludi, sono alto meno di 5 piedi e non galleggio! "
"Inoltre mi diverto a combattere gli orchi."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:336
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:337
msgid "Come and get it!"
msgstr "Vieni a prenderlo!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:340
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:400
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:341
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:401
msgid "Die human."
msgstr "Muori umano."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:344
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:404
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:345
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:405
msgid "Uh-oh!"
msgstr "Uh-oh!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:396
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:397
msgid "I'll not go so easily!"
msgstr "Non morirò così facilmente!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:414
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:415
msgid ""
"We've escaped the pass. Well, at least I know that the orcs can be beaten. "
"Hmmm, I guess that this is the last I'll see of my home. . . and my Father. "
@ -582,7 +585,7 @@ msgstr ""
"battuti. Hmmm, scommetto che questa sarà l'ultima volta che vedrò la mia "
"casa. . . e mio Padre. (Sigh)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:418
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/A_Harrowing_Escape.cfg:419
msgid ""
"We should make our way to Southbay. It is the largest city on the Isle. We "
"should be able to make a stand there. Failing that, there's always "
@ -2421,10 +2424,10 @@ msgid "I don't find that thought very comforting."
msgstr "Questo pensiero non mi conforta affatto."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Peoples_in_Decline.cfg:282
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:305
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:358
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rise_of_Wesnoth.cfg:449
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Rough_Landing.cfg:296
msgid "Neep! Neep!"
msgstr "Scree!! Scree!!"
@ -2617,8 +2620,8 @@ msgstr ""
"Ancora tu. Soffrirai per aver attaccato la mia gente! Shek'kahan, la nostra "
"amica Naga. La pagherete! Abbiamo nuovi amici adesso."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_of_the_Fleet.cfg:504
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Vanguard.cfg:443
msgid "Oh, to join my family again! Do not mourn my passing."
msgstr "Oh, per riunirmi alla mia famiglia. Non ostacolate il mio passaggio."
@ -2781,8 +2784,8 @@ msgstr ""
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr "Lady, perché lasciate che i non-morti guidino la vostra gente?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Oldwood.cfg:373
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meagre span of "
@ -4283,14 +4286,14 @@ msgstr ""
"seguire il mio destino con gli Orchi!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:387
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:486
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:487
msgid "Sir, if you don't mind, I'll go with you."
msgstr ""
"Mio Sire, se non lei me lo permette, sono pronto ad unirni alla vostra "
"armata."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Midlands.cfg:392
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:491
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:492
msgid "On we go. . ."
msgstr "Andiamo. . ."
@ -4845,23 +4848,26 @@ msgstr "Hey, c'è qualcuno nascosto nel tempio. AH! Preso!"
msgid "You find treasure worth 50 pieces of gold in the temple"
msgstr "Hai trovato un tesoro di 50 monete d'oro nel tempio."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:389
msgid "SW - The Oldwood Forest. Enter at Your Own Risk!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:390
#, fuzzy
msgid ""
"SW - The Oldwood Forest.\n"
"Enter at Your Own Risk!"
msgstr "SW - La Vecchia Foresta. Entra a tuo rischio!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:402
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:403
msgid "May I live forever in Undeath!"
msgstr "Affinche io possa vivere in eterno tra i Non Morti!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:413
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:414
msgid "Ohhh! To be risen again!"
msgstr "Ohhhh! Per risorgere ancora!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:424
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:425
msgid "A prayer for life immortal!"
msgstr "Una preghiera per per poter dare la vita immortale!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:447
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:448
msgid ""
"I don't know who you are, but you can't continue down this road! There is an "
"army of those Orcs bigger than any army I've ever seen just down the road!"
@ -4869,7 +4875,7 @@ msgstr ""
"Non so chi siete, ma non potete continuare per questa via! C'è la più grande "
"armata di Orchi che io abbia mai visto oltre questa via! "
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:452
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:453
msgid ""
"I'm Haldric, my father was King Eldaric IV in the lands North-West of here. "
"Soldier have you deserted your post?"
@ -4877,7 +4883,7 @@ msgstr ""
"Sono Haldric, mio padre era il Re Eldaric IV nelle terre a Nord Ovest di "
"qui. Soldato, hai disertato la tua carica?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:458
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:459
msgid ""
"No Sir! I'm the sole survivor of the Clearwater Port expeditionary force. "
"Trust me, you can't continue down this road sir. Especially with the "
@ -4887,11 +4893,11 @@ msgstr ""
"dal Porto di Clearwater. Credetemi, non potete percorrere questa strada "
"signore. Specialmente con i rifugiati, sareste sbaragliati."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:463
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:464
msgid "Tell me, does Clearwater Port still stand? Is the port free?"
msgstr "Dimmi, il Porto di Clearwater sta ancora resistendo? è libero?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:469
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:470
msgid ""
"As far as I know Sir. We have a large army, and they were pressing all able "
"bodied men and boys into service when I left. That Orcish army is huge, but "
@ -4902,7 +4908,7 @@ msgstr ""
"servizio. Quell'armata di Orchi è enorme, ma non hanno conosciuto ancora la "
"pare principale delle nostre forze. "
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:474
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:475
msgid ""
"Well, we can't go back, and the road ahead is blocked. I guess we'll have to "
"risk it and go through the Oldwood forest, then make a break for Clearwater "
@ -4913,7 +4919,7 @@ msgstr ""
"voltare per il Porto di Clearwater o SouthBay"
# "Took my chances" - could be traslated with "to die (morire)"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:480
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:481
msgid ""
"Oh great, now a Forest. . . I should have stayed at home and took my chances "
"with the Orcs!"
@ -4921,7 +4927,7 @@ msgstr ""
"Oh fantastico, ora la Foresta. . . Sarebbe stato meglio rimanere a casa e "
"trovare il mio destino con gli Orchi!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:505
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_River_Road.cfg:506
msgid ""
"We have run out of time. . . We'll be trapped in this swamp when winter "
"arrives!"
@ -5112,7 +5118,7 @@ msgstr ""
msgid "Troll Hole"
msgstr "Troll Hole"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:259
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:271
msgid ""
"It isn't long before Haldric and his companions enter the Brown Hills. An "
"elven guide leads them to a gaping cave mouth, and they descend into the "
@ -5122,11 +5128,11 @@ msgstr ""
"Colline Marroni. Una guida elfica li ha condotti all'ingresso si una "
"caverna, e da lì sono scesi nell'oscurità."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:264
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:276
msgid "So, does anybody know anything about trolls?"
msgstr "Allora, qualcuno conosce qualcosa riguardo ai Troll?"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:269
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:281
msgid ""
"I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a bug. "
"They heal very quickly."
@ -5134,7 +5140,7 @@ msgstr ""
"Io io! Sono verdi e provano a schiacciarti come uno scarafaggio. Si curano "
"molto velocemente."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:274
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:286
msgid ""
"Hmm. . . Do we really need to know that much about the trolls? I think it's "
"safe to say that the elves wouldn't have sent us down here if they were at "
@ -5144,17 +5150,17 @@ msgstr ""
"Penso sia sufficiente dire che gli elfi non ci avrebbero mandato qua sotto "
"se fossero creature amichevoli."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:279
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:291
msgid "Fair Enough. Well, let's get them!"
msgstr "Sufficentemente leale, Bene, Prendiamolo!"
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:287
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:299
msgid ""
"We have failed. . . More of the Troll's kin are arriving through the "
"entrance."
msgstr "Abbiamo fallito. . . Stanno arrivando altri Troll."
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:327
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Troll_Hole.cfg:339
msgid ""
"The trolls are beaten. No wonder why the elves are getting us to do their "
"dirty linens."

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more