updated Bengali translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2024-11-09 18:31:13 +01:00
parent 63c161c81c
commit a8ecf3233b
3 changed files with 120 additions and 90 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@
### Packaging
### Terrain
### Translations
* Updated translations: Arabic, British English, Hungarian, Norwegian
* Updated translations: Arabic, Bengali, British English, Hungarian, Norwegian
### Units
### User interface
### WML Engine

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 11:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-24 17:22+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 16:32+0530\n"
"Last-Translator: Subhraman Sarkar <suvrax@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali < >\n"
"Language: bn\n"
@ -842,32 +842,32 @@ msgstr "মৃত্তিকা ও প্রস্তরে পূর্ণ
#: data/core/terrain.cfg:1169 data/core/terrain.cfg:1181
#: data/core/terrain.cfg:1194
msgid "Mine Rail"
msgstr ""
msgstr "খনি রেললাইন"
#. [terrain_type]: id=high_border
#: data/core/terrain.cfg:1214
msgid "Bluff"
msgstr ""
msgstr "উচ্চভুমি"
#. [terrain_type]: id=high_canyon
#: data/core/terrain.cfg:1224
msgid "Gulch"
msgstr ""
msgstr "নিম্নভুমি"
#. [terrain_type]: id=high_canyon_obst
#: data/core/terrain.cfg:1235
msgid "Unwalkable Ravine"
msgstr "অনতিক্রম্য "
msgstr "অনতিক্রম্য খাদ"
#. [terrain_type]: id=high_border_woods
#: data/core/terrain.cfg:1249
msgid "Wooded Bluffs"
msgstr ""
msgstr "অরন্য উচ্চভুমি"
#. [terrain_type]: id=high_canyon_woods
#: data/core/terrain.cfg:1259
msgid "Wooded Gulch"
msgstr ""
msgstr "অরণ্য নিম্নভুমি"
#. [terrain_type]: id=canyon
#. [terrain_type]: id=chasm_earthy
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "মৃত্তিকাপূর্ণ খাদ"
#. [terrain_type]: id=abyss
#: data/core/terrain.cfg:1295
msgid "Ethereal Abyss"
msgstr ""
msgstr "মহাজাগতিক খাদ"
#. [terrain_type]: id=lava_chasm
#: data/core/terrain.cfg:1306
@ -1025,22 +1025,22 @@ msgstr "প্রাচীন পাথরের দেওয়াল"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_tomb
#: data/core/terrain.cfg:1529
msgid "Catacombs Wall"
msgstr ""
msgstr "ক্যাটাকোম্বের দেওয়াল"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_tomb
#: data/core/terrain.cfg:1530
msgid "Catacombs Stone Wall"
msgstr ""
msgstr "ক্যাটাকোম্বের পাথরের দেওয়াল"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_overgrown
#: data/core/terrain.cfg:1540
msgid "Overgrown Wall"
msgstr ""
msgstr "লতা আচ্ছাদিত দেওয়াল"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_overgrown
#: data/core/terrain.cfg:1541
msgid "Overgrown Stone Wall"
msgstr ""
msgstr "লতা আচ্ছাদিত পাথরের দেওয়াল"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_damaged
#: data/core/terrain.cfg:1552
@ -1111,12 +1111,12 @@ msgstr "খোলা কাঠের দরজা"
#. [terrain_type]: id=impassable_overlay
#: data/core/terrain.cfg:1743
msgid "Impassable Overlay"
msgstr ""
msgstr "অনতিক্রম্য অভিলেপন"
#. [terrain_type]: id=unwalkable_overlay
#: data/core/terrain.cfg:1756
msgid "Unwalkable Overlay"
msgstr ""
msgstr "অচলনযোগ্য অভিলেপন"
#. [terrain_type]: id=void
#. [terrain_type]: id=off_map
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "মানচিত্রের নকল সীমা"
#. [terrain_type]: id=overlay_artplaceholder
#: data/core/terrain.cfg:3202
msgid "Art Placeholder"
msgstr ""
msgstr "ছবির প্লেসহোল্ডার"
#. [terrain_type]: id=shroud
#. [toggle_button]: id=shroud
@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "প্রতিলিপি"
#. The heavy checkmark character is available in the DejaVu Sans font, but not in the default Lato font
#: data/gui/themes/default/widget/button_success.cfg:250
msgid "page^<span font_family='DejaVu Sans'>✔</span> Copied"
msgstr ""
msgstr "page^<span font_family='DejaVu Sans'>✔</span> প্রতিলিপি হয়েছে"
#. [image]: id=pending_messages
#: data/gui/themes/default/widget/chatbox.cfg:40
@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "অর্জিত কৃতিত্ব"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_auth.cfg:41
msgid "Authenticate"
msgstr ""
msgstr "পরিচয়জ্ঞাপন"
#. [label]
#: data/gui/themes/default/window/addon_auth.cfg:67
@ -6768,8 +6768,10 @@ msgid "No draw section defined for state."
msgstr ""
#: src/gui/core/widget_definition.cpp:67 src/gui/core/window_builder.cpp:113
#, fuzzy
#| msgid "No default gui defined."
msgid "No resolution defined for "
msgstr ""
msgstr "কোনো ডিফল্ট জিইউআই নেই ।"
#: src/gui/core/window_builder.cpp:147 src/gui/widgets/addon_list.cpp:426
#: src/gui/widgets/multi_page.cpp:176 src/gui/widgets/panel.cpp:131
@ -7012,29 +7014,29 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:287 src/gui/widgets/addon_list.cpp:129
msgid "addon_state^Unknown"
msgstr ""
msgstr "অজানা"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:427
msgid "ascending"
msgstr ""
msgstr "উর্ধ্বক্রমে"
#. TRANSLATORS: Sorting order of dates, oldest first
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:429
msgid "oldest to newest"
msgstr ""
msgstr "পুরোনো থেকে নতুন"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:432
msgid "descending"
msgstr ""
msgstr "অধঃক্রমে"
#. TRANSLATORS: Sorting order of dates, newest first
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:434
msgid "newest to oldest"
msgstr ""
msgstr "নতুন থেকে পুরোনো"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:532
msgid "addons^Back to List"
msgstr ""
msgstr "তালিকায় ফিরুন"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:544
msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
@ -7042,7 +7044,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:582
msgid "No Add-ons Available"
msgstr ""
msgstr "কোনো অ্যাড-অন নেই"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:582
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
@ -7056,11 +7058,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:858
msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
msgstr ""
msgstr "পরবর্তী অ্যাড-অনটি ঠিকভাবে মুছে ফেলা যায়নি:"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:912
msgid "Warning"
msgstr ""
msgstr "সতর্কতা"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:913
msgid ""
@ -7992,10 +7994,12 @@ msgid ""
"This unit cannot be recalled because you will not have enough gold at this "
"point in your plan."
msgstr ""
"এই ইউনিটটিকে ডাকা যাবে না কারণ পরিকল্পনার এই পর্যায়ে আপনার কাছে যথেষ্ট স্বর্ণ নেই "
"।"
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:217
msgid "This unit cannot be recalled because you do not have enough gold."
msgstr ""
msgstr "এই ইউনিটটিকে ডাকা যাবে না কারণ এখন আপনার কাছে যথেষ্ট স্বর্ণ নেই ।"
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:317 src/hotkey/hotkey_command.cpp:103
msgid "Rename Unit"
@ -8008,56 +8012,56 @@ msgstr "এই ইউনিটটি বিশ্বস্ত এবং এর
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:354 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:359
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:364
msgid "Do you really want to dismiss him?"
msgstr ""
msgstr "আপনি কী সত্যিই তাকে বাদ দিতে চান?"
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:355 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:360
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:365
msgid "Do you really want to dismiss her?"
msgstr ""
msgstr "আপনি কী সত্যিই তাকে বাদ দিতে চান?"
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:358
msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels."
msgstr ""
msgstr "এটি উচ্চতর পর্যায়ে থাকা একটি অভিজ্ঞ ইউনিট ।"
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:363
msgid "This unit is close to advancing a level."
msgstr ""
msgstr "এই ইউনিটটি পরবর্তী পর্যায়ে যাওয়ার খুব কাছাকাছি ।"
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:369
msgid "Dismiss Unit"
msgstr ""
msgstr "ইউনিটকে বাদ দিন"
#: src/gui/gui.cpp:132
msgid "No default gui defined."
msgstr ""
msgstr "কোনো ডিফল্ট জিইউআই নেই ।"
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:117
msgid "addon_state^Installed, upgradable"
msgstr ""
msgstr "ইনস্টল আছে, আপগ্রেড করা যাবে"
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:117
msgid "addon_state^Published, upgradable"
msgstr ""
msgstr "প্রকাশিত, আপগ্রেড করা যাবে"
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:121
msgid "addon_state^Installed, outdated on server"
msgstr ""
msgstr "ইনস্টল করা আছে, সার্ভারে পুরোনো"
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:121
msgid "addon_state^Published, outdated on server"
msgstr ""
msgstr "প্রকাশিত, সার্ভারে পুরোনো"
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:291
msgid "Delete add-on from server"
msgstr ""
msgstr "সার্ভার থেকে অ্যাড-অন মুছুন"
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:294
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
msgstr "$receiver-কে চাপাস্বরে বলুন"
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:378
msgid "Joined <i>$name</i>"
msgstr ""
msgstr "<i>$name</i>-তে যোগদান করা হয়েছে"
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:384
msgid ""
@ -8066,16 +8070,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/gui/widgets/helper.cpp:122
#, fuzzy
#| msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined."
msgid "Mandatory widget $id hasn't been defined."
msgstr ""
msgstr "প্রয়োজনীয় উইডগেট '$id' সংজ্ঞায়িত করা হয়নি ।"
#: src/gui/widgets/label.cpp:141 src/gui/widgets/multiline_text.cpp:427
msgid "Open link?"
msgstr ""
msgstr "লিঙ্ক খুলবেন?"
#: src/gui/widgets/label.cpp:172
msgid "Copied link!"
msgstr ""
msgstr "লিঙ্ক প্রতিলিপি করা হয়েছে!"
#: src/gui/widgets/listbox.cpp:724 src/gui/widgets/multi_page.cpp:219
msgid ""
@ -8106,7 +8112,7 @@ msgstr "লিঙ্ক খোলার সাপোর্ট নেই, আপ
#: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:171
msgid "multimenu^All Selected"
msgstr ""
msgstr "সকল নির্বাচিত"
#. TRANSLATORS: In a drop-down menu that's a list of toggle-boxes, this becomes part
#. of the text on the button when many of the boxes are selected. The text becomes
@ -8164,7 +8170,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp:106
msgid "Unknown builder id for tree view node."
msgstr ""
msgstr "ট্রি ভিউ নোডের জন্য অজানা আইডি"
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:136
msgid "Resistances: "
@ -8172,7 +8178,7 @@ msgstr "প্রতিরোধ: "
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:138
msgid "(Att / Def)"
msgstr ""
msgstr "(আক্র / প্রতি)"
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:286
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:317
@ -8199,7 +8205,7 @@ msgstr "অভি: "
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:344
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:489
msgid "Experience Modifier: "
msgstr ""
msgstr "অভিজ্ঞতা পরিবর্তক:"
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:347
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:492
@ -8216,8 +8222,10 @@ msgid "Linked $id group has multiple definitions."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:893
#, fuzzy
#| msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgid "Click dismiss needs a click_dismiss or ok button."
msgstr ""
msgstr "ক্লিক ডিসমিসের জন্য একটি 'click_dismiss' বা 'ok' বাটন প্রয়োজন."
#: src/gui/widgets/window.cpp:918 src/gui/widgets/window.cpp:955
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:742
@ -8230,15 +8238,15 @@ msgstr "সঞ্চিত খেলা"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:53
msgid "Map Commands"
msgstr ""
msgstr "মানচিত্র কমান্ড"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:54
msgid "Unit Commands"
msgstr ""
msgstr "ইউনিট কমান্ড"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:55
msgid "Player Chat"
msgstr ""
msgstr "খেলোয়াড় কথাবার্তা"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:56
msgid "Replay Control"
@ -8250,63 +8258,63 @@ msgstr "পরিকল্পনা মোড"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:58
msgid "Scenario Editor"
msgstr ""
msgstr "ঘটনাক্রম পরিমার্জক"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:59
msgid "Editor Palettes"
msgstr ""
msgstr "পরিমার্জক প্যালেট"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:60
msgid "Editor Tools"
msgstr ""
msgstr "পরিমার্জক টুল"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:61
msgid "Editor Clipboard"
msgstr ""
msgstr "পরিমার্জক ক্লিপবোর্ড"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:62
msgid "Debug Commands"
msgstr ""
msgstr "ডিবাগ কমান্ড"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:63
msgid "Custom WML Commands"
msgstr ""
msgstr "নিজস্ব ডব্লুএমএল কমান্ড"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:74
msgid "Scroll Up"
msgstr ""
msgstr "ওপরদিকে স্ক্রোল"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:75
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
msgstr "নীচেরদিকে স্ক্রোল"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:76
msgid "Scroll Left"
msgstr ""
msgstr "বামদিকে স্ক্রোল"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:77
msgid "Scroll Right"
msgstr ""
msgstr "ডানদিকে স্ক্রোল"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:79
msgid "cancel"
msgstr ""
msgstr "বাতিল"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:80
msgid "Select Hex"
msgstr ""
msgstr "ষড়ভুজ নির্বাচন"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:81
msgid "Deselect Hex"
msgstr ""
msgstr "ষড়ভুজ নির্বাচন মুছুন"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:82
msgid "Move/Attack"
msgstr ""
msgstr "সরুন/আক্রমণ"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:83
msgid "Select/Move/Attack"
msgstr ""
msgstr "নির্বাচন/সরুন/আক্রমণ"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84
msgid "Touch"
@ -8314,7 +8322,7 @@ msgstr "স্পর্শ"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:85
msgid "Animate Map"
msgstr ""
msgstr "মানচিত্র অ্যানিমেট করুন"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:86
msgid "Next Unit"
@ -8326,7 +8334,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তী ইউনিট"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:88
msgid "Hold Position"
msgstr ""
msgstr "অবস্থান ধরে রাখুন"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:89
msgid "End Unit Turn"
@ -8490,7 +8498,7 @@ msgstr "রিপ্লে চালান"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:142
msgid "Reset Replay"
msgstr ""
msgstr "রিপ্লে রিসেট করুন"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:143
msgid "Stop Replay"
@ -8536,32 +8544,32 @@ msgstr "পরিকল্পনা মোড"
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute planned action
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:156
msgid "whiteboard^Execute Action"
msgstr ""
msgstr "কাজটি করুন"
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute all planned actions
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:158
msgid "whiteboard^Execute All Actions"
msgstr ""
msgstr "সকল কাজগুলি করুন"
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: delete planned action
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:160
msgid "whiteboard^Delete Action"
msgstr ""
msgstr "কাজ মুছুন"
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action up queue
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:162
msgid "whiteboard^Move Action Up"
msgstr ""
msgstr "কাজ ওপরে সরান"
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action down queue
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:164
msgid "whiteboard^Move Action Down"
msgstr ""
msgstr "কাজ নীচে নামান"
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: plan as though the chosen unit were dead
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:166
msgid "whiteboard^Suppose Dead"
msgstr ""
msgstr "মৃত ধরে নিন"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:168
msgid "Quit to Desktop"
@ -8581,7 +8589,7 @@ msgstr "মানচিত্র পাল্টান"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:176
msgid "Assign Local Time"
msgstr ""
msgstr "স্থানীয় সময় বসান"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:178
msgid "New Unit Type"
@ -8633,7 +8641,7 @@ msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:194
msgid "Change Palette Group"
msgstr ""
msgstr "প্যালেট শ্রেণী পাল্টান"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195
msgid "Scroll Palette Left"
@ -8732,7 +8740,7 @@ msgstr "নিয়োগ করতে পারে"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:212
msgid "Toggle the recruit attribute of a unit."
msgstr ""
msgstr "ইউনিটটি রিক্রুট করতে পারবে কী না তা পাল্টান"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:213
msgid "Can be Renamed"
@ -8823,7 +8831,7 @@ msgstr "বসান"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:239
msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard"
msgstr ""
msgstr "নির্বাচিত স্থানাঙ্কগুলি সিস্টেম ক্লিপবোর্ড পাঠান"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:240
msgid "Select All"
@ -8847,11 +8855,11 @@ msgstr "ক্লিপবোর্ড বামাবর্তে ঘোরা
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:245
msgid "Flip Clipboard Horizontally"
msgstr ""
msgstr "ক্লিপবোর্ড আনুভূমিকভাবে ফ্লিপ করুন"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:246
msgid "Flip Clipboard Vertically"
msgstr ""
msgstr "ক্লিপবোর্ড উল্লম্বভাবে ফ্লিপ করুন"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:247
msgid "Rotate Selection"
@ -8859,7 +8867,7 @@ msgstr "নির্বাচন ঘোরান"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:248
msgid "Flip Selection"
msgstr ""
msgstr "নির্বাচন ফ্লিপ করুন"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:249
msgid "Fill Selection"
@ -8995,7 +9003,7 @@ msgstr "কমান্ড লিখুন"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:295
msgid "Custom Command"
msgstr ""
msgstr "নিজস্ব কমান্ড"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:296
msgid "Run Formula"
@ -9065,7 +9073,7 @@ msgstr "অপরিচিত কমান্ড"
#: src/preferences/preferences.cpp:1260
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
msgstr "কোনো জানা থিম নেই । খেলার ভেতর থেকে পাল্টাবার চেষ্টা করুন ।"
#: src/preferences/preferences.cpp:1297
msgid ""
@ -9115,15 +9123,15 @@ msgstr ""
#~ msgid "Connected Players"
#~ msgstr "সংযুক্ত খেলোয়াড়"
#~ msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড সাপোর্ট পাওয়া যায়নি, আপনার প্যাকেজারকে জানান"
#~ msgid "<b>Faction:</b>"
#~ msgstr "<b>দল:</b>"
#~ msgid "<b>Gender:</b>"
#~ msgstr "<b>লিঙ্গ:</b>"
#~ msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড সাপোর্ট পাওয়া যায়নি, আপনার প্যাকেজারকে জানান"
#, fuzzy
#~| msgid "page^Copy"
#~ msgid "page^✔ Copied"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-21 11:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-30 17:08+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-07 16:04+0530\n"
"Last-Translator: Subhraman Sarkar <suvrax@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali < >\n"
"Language: bn\n"
@ -2209,6 +2209,11 @@ msgid ""
"suffix=sa|yya|ra|rra\n"
"centre=err|aash|eez|azz\n"
msgstr ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"prefix=কা|কা|কে|কূ|কো\n"
"suffix=সা|য়া|রা|রা\n"
"centre=এর|আশ|ঈজ়|আজ়\n"
#: data/core/macros/names.cfg:107
msgid ""
@ -2331,6 +2336,23 @@ msgid ""
"centre_c=redd|reor|og|thyn\n"
"centre_v=rae|ra|thar|gwy\n"
msgstr ""
"\n"
"main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}"
"{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n"
"generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}"
"{consonnant}\n"
"generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n"
"starting_consonnant=ব|ক|ড|গ|হ|ল|ম|র|র|স|ট|ভ\n"
"starting_vowel=আ|এ|ই|য়|এ\n"
"vowel=া|ে|ি|ো|ু|য়|েও|াএ\n"
"consonnant=ও|ল|ড|ন|র|র্ক|ল্ল|ন্ন|ড্ড|থ\n"
"prefix_c=অ্যাড|ডেন|ডের|গুম|ম্যাড|ম্যার|ওউ|টেড|ট{vowel}ন|ভার|ভিন|ভব|ভুগ|য়ের|রির\n"
"prefix_v=এ|ব্ল{vowel}|ক{vowel}|ড{vowel}|গ্ল{vowel}|গ{vowel}|গ{vowel}|হা|"
"ল{vowel}|ম{vowel}|র{vowel}|র{vowel}|স{vowel}|স{vowel}|ট{vowel}|ভ{vowel}\n"
"suffix_c=িন|ের|িক|েক|োক|ির|িন|েন্ট\n"
"suffix_v=রি|রিন|রান|লিন|ভ্যান|নিক\n"
"centre_c=রেড|রেওর|ওগ|থিন\n"
"centre_v=রে|রা|থার|গি\n"
#. Generator for female Wesnothian human names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:126