Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Susanna Björverud 2005-03-17 07:43:21 +00:00
parent 767012a1ba
commit a5de6dcf8f

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-12 18:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-16 18:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 00:23+0100\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2138,7 +2138,7 @@ msgid ""
"@Victory\n"
"Defeat Delfador"
msgstr ""
"@Habilidades a tratar:\n"
"@Habilidades tratadas:\n"
"Reincorporación\n"
"Rasgos\n"
"Oro\n"
@ -2557,6 +2557,10 @@ msgid ""
"who picks them up a new weapon. However there are usually not that many "
"objects in a campaign."
msgstr ""
"Los objetos que encuentras están colocados por el diseñador del escenario, "
"por lo que varían de campaña a campaña. En «Heredero al trono», la mayoría "
"de los objetos dan a la unidad que lo recoge una nueva arma. Sin embargo, "
"normalmente no hay tantos objetos en una campaña."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:199
msgid "What kind of objects am I likely to encounter?"
@ -2571,6 +2575,9 @@ msgid ""
"Most objects are permanent changes to the unit that receives them. However a "
"few objects, such as holy water, last only until the end of the scenario."
msgstr ""
"Muchos objetos provocan cambios permanentes en la unidad que lo recoge. Sin "
"embargo, algunos objetos, como el agua bendita, sólo duran hasta el final "
"del escenario."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:214
msgid ""
@ -2578,6 +2585,9 @@ msgid ""
"recapture the ones that they already have. This will cut off their gold "
"supply and make them unable to recruit."
msgstr ""
"Recuerda intentar evitar que el enemigo capture aldeas, y también recapturar "
"las que ya tenga. Esto cortará su suministro de oro y hará que sea incapaz "
"de reclutar más unidades."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:241
msgid ""
@ -2585,6 +2595,9 @@ msgid ""
"training scenario. Next, you may want to begin a campaign, or play "
"multiplayer."
msgstr ""
"¡Felicidades! Me has derrotado, y completado así el segundo y último "
"escenario de entrenamiento. Ahora, puedes comenzar una campaña, o jugar con "
"otros jugadores."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:245
msgid "How do I play a campaign?"
@ -2596,6 +2609,9 @@ msgid ""
"to play, then select Easy, Normal, or Hard. Heir to the Throne is the "
"suggested for newcomers to Wesnoth."
msgstr ""
"Para empezar una campaña, inicia Wesnoth, selecciona «Campaña», elige a qué "
"campaña deseas jugar, y entonces escoge entre «fácil», «normal» o «difícil». "
"Te sugiero «Heredero al trono» como primera opción si eres novato en Wesnoth."
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:246
msgid "How do I play multiplayer?"
@ -2608,6 +2624,10 @@ msgid ""
"server, where you can join a game by selecting it, then selecting 'Join "
"Game'."
msgstr ""
"Para jugar a Wesnoth contra otras personas, selecciona »Multijugador». "
"Después «Unirse al servidor oficial». Esto te conectará al servidor oficial "
"de Wesnoth, donde podrás unirte a un juego seleccionándolo, y luego pulsando "
"la opción «Unirse a la partida»."
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:11
msgid "That was explained well! But.."
@ -2624,6 +2644,14 @@ msgid ""
"@Current objective:\n"
"{OBJECTIVE}"
msgstr ""
"@Habilidades tratadas:\n"
"Reclutamiento de unidades\n"
"Movimiento de unidades\n"
"Atacar unidades enemigas\n"
"Ganar experiencia\n"
"Ganar escenarios\n"
"@Objetivo actual:\n"
"{OBJECTIVE}"
#: data/schedules.cfg:123 data/schedules.cfg:130
msgid "Underground"
@ -3594,36 +3622,37 @@ msgstr "Lago $name"
#: data/translations/english.cfg:137
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
msgstr ""
msgstr "$name|bury,$name|ham,$name|ton"
#: data/translations/english.cfg:138
msgid "$name|harbor,$name|port"
msgstr ""
msgstr "$name|harbor,$name|puerto"
#: data/translations/english.cfg:139
msgid "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
msgstr ""
msgstr "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross"
#: data/translations/english.cfg:140
msgid "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
msgstr ""
msgstr "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge"
#: data/translations/english.cfg:141
msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
msgstr ""
msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|field"
#: data/translations/english.cfg:142
msgid "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest"
msgstr ""
msgstr "$name|ham,$name|ton,$name|wood,Bosque $name"
#: data/translations/english.cfg:143
msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
msgstr ""
msgstr "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
#: data/translations/english.cfg:144
msgid ""
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
msgstr ""
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:3
msgid "Ancient Lich"
@ -3715,6 +3744,8 @@ msgstr "Wose Anciano"
msgid "ambush,regenerates"
msgstr "embosca,regenera"
# "Terribles y amenazadores, los woses más ancianos crecen hasta adquirir proporciones "
# "gigantescas. Son casi criaturas de leyenda, "
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:16
msgid ""
"Terrible and awe-inspiring, the most ancient of woses grow to a tremendous "