updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-12-27 21:36:42 +00:00
parent f1fbe9b9a6
commit a2ccf9bd73
4 changed files with 4 additions and 12 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -366,7 +366,6 @@ msgid "Brena"
msgstr "Brena"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:376
#, fuzzy
msgid ""
"Greetings, I am Brena. I saw you fighting the foul undead. I like nothing "
"better than smashing those foul skeletons and their ilk. Though I came too "

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 20:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: Deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2048,7 +2048,6 @@ msgstr ""
"Ahh, die Orks werden mir helfen, auf andere Gedanken zu kommen."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:345
#, fuzzy
msgid ""
"To your posts men! We should be able to evacuate everyone in three more "
"boatloads. Until then, let us make those orcs pay dearly for every inch of "
@ -2096,7 +2095,6 @@ msgid "Eriol"
msgstr "Eriol"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:413
#, fuzzy
msgid "An ode to ye, on yer way, I hope you have a brighter day!"
msgstr "Eine Ode, auf eurer Reise, verbringt die Zeit auf ang'nehmere Weise!"
@ -2297,7 +2295,6 @@ msgid "Lich-Lord Caror"
msgstr "Lich-Lord Caror"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:219
#, fuzzy
msgid "Kill the Lich to get his book and"
msgstr "Tötet den Lich, um an sein Buch zu kommen und"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -319,7 +319,6 @@ msgid "Village"
msgstr "Dorf"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:490
#, fuzzy
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
@ -594,7 +593,6 @@ msgstr ""
"Jede weitere Einheit darüber hinaus kostet Euch ein Goldstück pro Zug."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:865
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -1339,7 +1337,6 @@ msgstr ""
"Dorf nahe dem Kanal bewegen."
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1107
#, fuzzy
msgid ""
"We need to take that village on the island, otherwise they will take it next "
"turn! Move your wounded unit to take it so it can heal, then kill that Orc!"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 20:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 22:35+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -4137,7 +4137,6 @@ msgstr "Wir sind auf ein Nest von Skorpionen gestoßen!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1010
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1018
#, fuzzy
msgid ""
"The scorpions were devouring some poor person's body. There doesn't seem to "
"be much of him or her left, but wait...what's this? It looks like a tiny "