updated Portuguese (Brazil) translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-02-21 14:05:26 +00:00
parent 31a81e8741
commit a2b7c19984

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-17 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 01:04+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-21 22:41+0900\n"
"Last-Translator: Claus Aranha <caranha@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -267,7 +267,6 @@ msgstr ""
"para sempre."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:333
#, fuzzy
msgid ""
"But with their prosperity and power, over the generations the humans grew "
"arrogant. One day a young descendant of the original king decreed that "
@ -426,7 +425,6 @@ msgstr ""
"bem."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:368
#, fuzzy
msgid ""
"But then that night came, I still remember it, as if it was yesterday. As "
"the sun set a darkness spread forth from the tower, blotting out the moon "
@ -946,7 +944,6 @@ msgid "Yes, anything."
msgstr "Sim, o que quiser."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:870
#, fuzzy
msgid ""
"We go into this darkness knowing that perhaps none of us will return alive. "
"But I cannot ask all my people to go with me against their will. This battle "
@ -1110,7 +1107,6 @@ msgstr ""
"jogou seu corpo nas profundezas da terra."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:929
#, fuzzy
msgid ""
"By this point the entire forest was being engulfed by flame, and friend and "
"foe alike fled from the inferno. With the death of their god the Wesmere "
@ -1176,7 +1172,6 @@ msgstr ""
"saber um pouco da verdade."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:952
#, fuzzy
msgid ""
"That is very interesting. In truth, I'd never heard of Yanqui before when I "
"told Esanoo to mention him to you, Kaleh. Let me explain. When Eloh appeared "
@ -1248,7 +1243,6 @@ msgstr ""
"negra e ameaçadora."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:318
#, fuzzy
msgid ""
"In the end, almost all of my people decided to join in this final battle. I "
"was surprised. They had gone through so much and yet they still had faith in "
@ -1530,7 +1524,6 @@ msgstr ""
"meio desta selva escura."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1305
#, fuzzy
msgid ""
"In our exploration we found a group of reinforcements, who were sent to help "
"you, compliments of Melusand. You can recruit them into service at your "
@ -1638,7 +1631,6 @@ msgstr "Derrotar os líderes inimigos, encontrar ambas as chaves"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1527
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1558
#, fuzzy
msgid ""
"We've reached what looks like the citadel, but it is surrounded by a huge "
"perfectly smooth obsidian wall. I can't find any entrances or exits."
@ -3965,7 +3957,6 @@ msgstr "Encontramos um ninho de escorpiões!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1010
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1018
#, fuzzy
msgid ""
"The scorpions were devouring some poor person's body. There doesn't seem to "
"be much of him or her left, but wait...what's this? It looks like a tiny "
@ -4031,12 +4022,10 @@ msgid "Ambush! Ogres!"
msgstr "Emboscada! Ogros!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1415
#, fuzzy
msgid "Ogre ambush!"
msgstr "Emboscada de Ogros!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:1423
#, fuzzy
msgid "Fresh meat!"
msgstr "Carne Fresca!"
@ -5719,13 +5708,12 @@ msgstr ""
"Greebo guarda ouro à salvo destes orcs fedorentos. E também de elfos fedidos."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1318
#, fuzzy
msgid ""
"Looks like he's been squirreling away his stolen loot in this cave. Not that "
"he had much. Must be hard times."
msgstr ""
"Parece que ele esteve guardando a pilhagem que obteve nesta caverna. Não que "
"ele tivesse muito. Dever ser duro, às vezes..."
"tivesse muita coisa. Tempo de vacas magras, parece."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/4_Orcish_Foothills.cfg:1366
msgid ""
@ -6554,7 +6542,6 @@ msgid "Troll Flamecaster"
msgstr "Troll Flamejante"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2239
#, fuzzy
msgid "Burn, burn and die!"
msgstr "Queimem, queimem e morram!"
@ -6581,12 +6568,10 @@ msgid "No!!!"
msgstr "Não!!!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2424
#, fuzzy
msgid "Help me!!!"
msgstr "Me Ajude!!!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2440
#, fuzzy
msgid "More accursed troll magic. Fall back! "
msgstr "Mais da maldita magia troll. Recuem!"
@ -6616,7 +6601,6 @@ msgstr ""
"Vamos explodir esses monstros de volta para o buraco de onde vieram! Granada!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2533
#, fuzzy
msgid "More Dwarven trickery! Fall back!"
msgstr "Mais truques dos Anões! Recuem!"
@ -6738,12 +6722,10 @@ msgstr ""
"matado os anões sozinho, mas ele acabou de voltar da verdadeira batalha."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3119
#, fuzzy
msgid "The real fighting? I thought that was what we were waist-deep in?"
msgstr "Verdadeira batalha? Pensei que já estávamos bem no meio dela!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3124
#, fuzzy
msgid ""
"While you fighting, another clan of dwarves sneak around and flank us. They "
"tricksy like that. We must leave you and run back to defend women and little "
@ -6762,7 +6744,6 @@ msgid "How do you mean?"
msgstr "Como assim?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3134
#, fuzzy
msgid ""
"Right before battle, we find secret passage just to the north leading "
"straight to big dwarf stronghold. Hiding in stronghold is big important "
@ -6830,7 +6811,6 @@ msgstr ""
"da frente principal da batalha."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:3215
#, fuzzy
msgid "The front? I thought this was the front."
msgstr "A frente da batalha? Pensei que esta era a frente."
@ -6948,7 +6928,6 @@ msgstr ""
"Dance! Dance!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:4324
#, fuzzy
msgid ""
"Where did he go? How does he disappear like that? And what in Uria's name "
"was he ranting about? Whoever that is is starting to make me get edgy."
@ -7913,7 +7892,6 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1330
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1339
#, fuzzy
msgid ""
"They've crossed the chasm! Blow the backup charges! If we can't stop them "
"then maybe the black lake will."
@ -7951,7 +7929,6 @@ msgid "Grrraaawwwkkk!"
msgstr "Graaaawwwwkkkk!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:1534
#, fuzzy
msgid "Good riddance."
msgstr "Adeus."
@ -8079,13 +8056,12 @@ msgstr ""
"Eu agradeço. Vamos, não celebremos ainda, ainda temos trabalho a fazer!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2108
#, fuzzy
msgid ""
"They've come for my precious. It's mine, yes it is. They shan't have it, no "
"they shan't. We shall kill them all, yes, yes we will."
msgstr ""
"Eles vieram atrás do precioso. É meu, sim ele é. Eles não vão ter ele, não "
"vão, não. Nós matar todos eles, sim nós matar."
"Eles vieram atrás do precioso. É meu, sim ele é. Eles não vão ter o "
"precioso, não vão, não. Nós matar todos eles, sim nós matar."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_2_Hunting_Dwarves.cfg:2122
msgid "Curse them! We hates them!"
@ -8319,7 +8295,6 @@ msgid "I am Kaleh, leader of the Quenoth Elves."
msgstr "Eu sou Kaleh, líder dos elfos de Quenoth."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:604
#, fuzzy
msgid ""
"I've heard of your recent exploits against the troll menace. They've been "
"quite a thorn in our side for a while now. They used to be just an "
@ -8355,7 +8330,6 @@ msgstr ""
"nevados. Foi assim que os milhares de nós acabaram por vir até aqui."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:614
#, fuzzy
msgid ""
"Interesting. We'd offer to let you live with us, but I'm afraid we don't "
"have much free space; this city is almost filled to capacity. And looking at "
@ -8420,7 +8394,6 @@ msgstr ""
"fazer."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:647
#, fuzzy
msgid ""
"You rescued my brother, and though he died fighting, he died a warrior's "
"death instead of a coward's. For that I thank you. I will take his place and "
@ -8660,7 +8633,6 @@ msgstr ""
"frente por um labirinto de túneis secretos."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:67
#, fuzzy
msgid ""
"I do not know how long we tramped through those tiny dark passages; time "
"seemed to flow differently down there, deep under the earth. But finally we "
@ -8852,7 +8824,6 @@ msgstr ""
"terras iluminadas."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_2_TrollInterlude.cfg:646
#, fuzzy
msgid ""
"You rescued Nog's brother, and he died like a warrior in battle, not like a "
"coward in chains. Nog is very grateful. You proved yourselves to be brave "
@ -9153,7 +9124,6 @@ msgstr ""
"águas escuras. Venham, morram conosco!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1282
#, fuzzy
msgid ""
"Foul elves, you have not escaped yet. Our chieftain shall be avenged! We "
"have dammed the river and soon all shall drown in its dark waters. Come join "
@ -9296,7 +9266,6 @@ msgstr ""
"deve ser uma invasão, os trolls devem ter começado a inundação!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1715
#, fuzzy
msgid ""
"Yeah, just like my old grandmam used to tell us: short and stocky, long "
"beards, filthy bastards who are as sneaky as a cuttlefish. They lurk "
@ -9462,7 +9431,6 @@ msgid "The passage just halts at a dead end."
msgstr "A passagem pára no meio do caminho."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2110
#, fuzzy
msgid ""
"You didn't expect the other end to be left wide open did you? There should "
"be another secret door hidden right in front of you."
@ -9559,7 +9527,6 @@ msgid "The rune is gone. I guess the magic only had limited uses."
msgstr "A runa se foi. Acho que sua magia tinha um número limitado de usos."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2489
#, fuzzy
msgid "The user feels much better."
msgstr "O usuário se sente muito melhor."
@ -9676,7 +9643,6 @@ msgstr ""
"luta de verdade."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2815
#, fuzzy
msgid ""
"Come on! I ain't going anywhere for the rest of the day, and unless you can "
"fight better than that, neither are you. Now get your sorry behinds up off "
@ -9857,7 +9823,6 @@ msgid "Kromph need command. Command me!"
msgstr "Kromph precisa de uma ordem. Comande-me!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3336
#, fuzzy
msgid "Follow us. Attack our enemies."
msgstr "Siga-nos. Ataque nossos inimigos."
@ -9907,7 +9872,6 @@ msgid "I don't like the smell of this place."
msgstr "Eu não gosto do cheiro deste lugar."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:3404
#, fuzzy
msgid "I feel some sort of presence...ugh...it makes my skin crawl."
msgstr "Eu sinto algum tipo de presença... ugh... me dá arrepios."
@ -10515,7 +10479,6 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5070
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5166
#, fuzzy
msgid ""
"Praise Eloh, it is so good to be outside again. To see the sky stretching "
"out above me, to feel the wind in my face..."
@ -10556,7 +10519,6 @@ msgid "Can you see very far? Do you have any idea where we are?"
msgstr "Você pode ver muito longe? Você tem alguma idéia de onde nós estamos?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5184
#, fuzzy
msgid ""
"We've come out on the side of a mountain, overlooking a large valley. The "
"land seems to be much the same as the foothills south of the mountains. The "
@ -10648,7 +10610,6 @@ msgid "What's this? You did not kill the unbelievers?!"
msgstr "O que é isto? Você não matou os incrédulos?!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5439
#, fuzzy
msgid ""
"I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves "
"in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In "
@ -10662,7 +10623,6 @@ msgstr ""
"trolls e sem sua orientação nós não teríamos saido das cavernas vivos."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5448
#, fuzzy
msgid ""
"I am sorry I could not have fulfilled your command, but we found ourselves "
"in the middle of a war. We were vastly outnumbered and we needed help. In "
@ -11272,7 +11232,6 @@ msgstr ""
"sairmos daqui estaremos bem seguros."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:6456
#, fuzzy
msgid ""
"Good, we'll move our people out and camp by the oasis. Now, Nym, you know "
"who our best scouts are; I want you to lead a few elves to do some "
@ -11560,7 +11519,6 @@ msgid "Alastra"
msgstr "Alastra"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:345
#, fuzzy
msgid ""
"Chapter 9: Nym and Esanoo led us north, across the sands and through the "
"dunes, towards the human encampment where the merfolk were being held. I "
@ -11928,7 +11886,6 @@ msgstr ""
"hora de sua salvação chegou."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1127
#, fuzzy
msgid ""
"But there was one who grew corrupted by his power and rejected my divine "
"plan. He sought to usurp my authority. He had no faith and believed that he "
@ -12233,7 +12190,6 @@ msgstr ""
"o curso dos mares."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1487
#, fuzzy
msgid ""
"Curse them! The elves have freed the merfolk. We will be have our vengeance. "
"Keep fighting, and execute plan C!"
@ -12357,7 +12313,6 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1902
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2032
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:2157
#, fuzzy
msgid "How could he recognize your face? We've never seen him before."
msgstr "Como ele pôde reconhecer sua face? Nós nunca o vimos antes."
@ -12774,7 +12729,6 @@ msgid "Angry Crab"
msgstr "Carangueijo Zangado"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:3330
#, fuzzy
msgid "Aaaargh! Fresh meat!"
msgstr "Aaaaargh! Carne fresca!"
@ -13451,7 +13405,6 @@ msgid "Cave Spider"
msgstr "Aranha das Cavernas"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Cave_Spider2.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Cave Spiders roam deep under the earth, devouring many victims. They can "
"bite at close range, thereby poisoning their enemies, and also can attack "
@ -13618,7 +13571,6 @@ msgid "Crab Man"
msgstr "Homem Carangueijo"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Crab_Man.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"The Crab Men are part crab, part humanoid, and are certainly one of the most "
"twisted monsters ever recorded by the sages of Wesnoth. Probably the "
@ -13680,7 +13632,6 @@ msgstr "Assassino Negro"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dark_Assassin1.cfg:19
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dark_Assassin2.cfg:19
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dark_Assassin3.cfg:22
#, fuzzy
msgid ""
"The Dark Assassin appears and disappears at a moment's notice. No one knows "
"where he came from or why he acts the way he does, but the trail of death he "
@ -13812,7 +13763,6 @@ msgid "Desert Avenger"
msgstr "Vingador do Deserto"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Avenger.cfg:38
#, fuzzy
msgid ""
"Desert Avengers are extremely skillful and extremely quick, powerful in all "
"forms of combat. Like their kin, they prefer the sword to the bow and are "
@ -14136,7 +14086,6 @@ msgid "Desert Ranger"
msgstr "Patrulheiro do Deserto"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Ranger.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"Desert Rangers are quick and powerful. Skilled in both short and long-range "
"combat, Rangers are truly all-round fighters. Like their kin, they prefer "
@ -14429,7 +14378,6 @@ msgid "Dwarvish Pathfinder"
msgstr "Anão Rastreador"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Pathfinder.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"Dwarvish Pathfinders are faster, stronger and even deadlier with their axes "
"than normal dwarvish scouts. They often race ahead of the main force, "
@ -14758,7 +14706,6 @@ msgid "fire"
msgstr "fogo"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh_Fighter.cfg:30
#, fuzzy
msgid ""
"Desert Fighters make up the bulk of the Elven military in Quenoth. They are "
"trained in both sword and bow, though like most of their kin, they prefer "
@ -15160,27 +15107,3 @@ msgstr "A Noite Longa (3)"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:184
msgid "The Long Dark (4)"
msgstr "A Noite Longa (4)"
#~ msgid "Crater"
#~ msgstr "Cratera"
#~ msgid "Rubble"
#~ msgstr "Escombros"
#~ msgid ""
#~ "The scorpions were devouring some poor person's body. There doesn't seem "
#~ "to be much of him or her left, but wait...what's this? It looks like a "
#~ "tiny gold ring. And there are elvish runes on the inside, I can barely "
#~ "make them out. This seems to be a ring of travel, those who wear it will "
#~ "not suffer from thirst or hunger, nor cold nor heat. I've heard tales of "
#~ "such magical items, we can certainly use it now."
#~ msgstr ""
#~ "Os escorpiões estavam devorando o corpo de algum pobre coitado. Parece "
#~ "não haver sobrado nada nele... espere, o que é isso? Parece um pequeno "
#~ "anel dourado. Acho que consigo ver runas élficas no seu lado interior, "
#~ "mas elas são difíceis de ler. Parece que este é um Anel do Viajante, "
#~ "aquele que o usar não sentirá fome nem sede, frio nem calor. Eu já ouvi "
#~ "histórias de tais ítens mágicos, e certamente ele será muito útil agora."
#~ msgid "24"
#~ msgstr "24"