pot-update

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-02-11 13:11:03 +00:00
parent 50f3e516a2
commit a1b542aabb
111 changed files with 4880 additions and 4844 deletions

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:50+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Beweeg Konrad na die baken in die noordweste"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Konrad sterf"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Beurte raak op"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Verslaan Kojun Herolm"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Haastige Verbond"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3954,40 +3954,40 @@ msgid ""
"century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Kry die Septer van Vuur met Konrad of Li'sar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Die Septer moet nou naby wees! Waarheen sal ons gaan?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Ja, ek kan voel dit is naby! Ons moet versigtig daarvoor soek."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3995,19 +3995,19 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
#, fuzzy
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Jy kry 200 goudstukke!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3338,40 +3338,40 @@ msgid ""
"century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3379,19 +3379,19 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr ""

View file

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 20:18+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Porta Konrad fins la senyal del nord-oest"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Mort de Konrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Fi dels torns"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Derrota Kojun Herolm"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Una aliança precipitada"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3971,15 +3971,15 @@ msgstr ""
"un bon ritme. La pròpia terra prenia vida, alhora que es preparava per ser "
"alliberada de la seva càrrega centenària..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Captura el Ceptre de Foc amb Konrad o Li'Sar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "El Ceptre ha de ser a prop! Cap a on hem d'anar, ara?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -3989,15 +3989,15 @@ msgstr ""
"intrusos d'aquestes coves. Haurem de demanar ajuda als nostres aliats nans "
"si volem trobar-lo."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Si, jo també el sento a prop. Cerquem-lo amb cura!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Un terratrèmol! Estarem atrapats!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -4005,11 +4005,11 @@ msgstr ""
"No, no és un terratrèmol, princesa. Però jo també ho sento. Hi ha alguna "
"cosa aquí... que s'ha adonat de la nostra presència."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Adonat? Qui? Delfador, què vol dir?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -4021,20 +4021,20 @@ msgstr ""
"ho. Va ser forjat aquí, no gaire lluny al nord del lloc on som ara. Puc "
"notar la seva energia!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "On? On és?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Al nord. És tot el que puc dir."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
"Konrad, tal com vaig prometre, aquí està el meu portamonedes, ple d'or."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Reps 300 monedes d'or!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3338,40 +3338,40 @@ msgid ""
"century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3379,19 +3379,19 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Přesuň Konráda na rozcestí na severozápadě"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Konrád zemře"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Vyprší počet kol"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Poraz Kojuna Herolma"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Nečekané spojenectví"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3916,15 +3916,15 @@ msgstr ""
"Vzdálená hřmění a otřesy země ztěžovaly stálou chůzi. Sama země ožila, "
"obtížena, a připravena být zbavena svého staletí starého břemene..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Seber Ohnivé žezlo s Konrádem nebo Lisar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Žezlo už nebude daleko! Kam máme jít?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -3934,15 +3934,15 @@ msgstr ""
"vrhnou obyvatelé těch jeskyní. Musíme požádat naše trpasličí spojence, aby "
"nám v tom pomohli."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Ano, cítím, že je nedaleko! Musíme jej pozorně hledat."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Zemětřesení! Uvízneme tu!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -3950,11 +3950,11 @@ msgstr ""
"Ne, to není zemětřesení, princezno. Také jsem to cítil. Něco... si "
"uvědomuje... naši přítomnost."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Uvědomuje? Co? Delfadore, o čem to mluví?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3965,19 +3965,19 @@ msgstr ""
"po dědici - stěží to dokáži ve své mysli zadržet. Bylo ukováno zde, nepříliš "
"daleko severně odtud. Taková ryzí síla!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Kde? Kde je?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Na severu. Víc než to nedokáži poznat."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Jak jsem slíbila, Konráde, tu je můj měšec se zlaťáky."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Dostal jsi 300 zlatých!"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-18 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Anders K. Madsen <madsen@lillesvin.net>\n"
"Language-Team: Danish <wesnoth-da@lillesvin.net>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Flyt Konrad til skiltet i nordvest."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Konrad dør"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Ture løber ud"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Besejr Kojun Herolm"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3521,40 +3521,40 @@ msgid ""
"century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3562,19 +3562,19 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
#, fuzzy
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Du har fået 200 guldstykker!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Führt Konrad zum Wegweiser im Nordwesten"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Konrad fällt in der Schlacht"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Rundenlimit überschritten"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Besiegt Kojun Herolm"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Unerwartete Allianz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -4084,15 +4084,15 @@ msgstr ""
"ward lebendig, schwanked, bereit sich von einer Jahrhunderte alten Last zu "
"befreien..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Erkämpft euch das Zepter des Feuers mit Konrad oder Li'Sar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Das Zepter muss ganz in der Nähe sein. Wo sollen wir nun hingehen?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -4102,16 +4102,16 @@ msgstr ""
"jeder Bewohner dieser Höhlen unseren Tod will. Wir sollten unsere "
"zwergischen Verbündeten bitten, uns bei der Suche zu helfen."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
"Ja, ich fühle es. Es ist sehr nahe. Trotz allem, müssen wir vorsichtig sein."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Ein Erdbeben. Wir werden verschüttet werden!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -4119,11 +4119,11 @@ msgstr ""
"Nein, kein Erdbeben, Prinzessin. Ich kann es ebenfalls spüren. Etwas weiß "
"das wir hier sind."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Etwas? Was ist es? Delfador, was meint er?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -4135,19 +4135,19 @@ msgstr ""
"kaum entziehen. Es wurde unweit von hier geschmiedet. Im Norden. Dort "
"pulsiert eine starke Energie!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Wo? Wo ist es?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Richtung Norden. Mehr kann ich nicht sagen."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Wie ich es euch versprochen habe, Konrad, nehmt mein Gold."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Ihr erhaltet 300 Goldstücke."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-08 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <atixos@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Μετακίνησε τον Κώνραντ στο οδόσημο βορ
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Θάνατος του Κώνραντ"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Οι γύροι εξαντληθούν"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Νίκησε τον Κοτζούμ Χέρολμ"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Εσπευσμένη Συμμαχία"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3943,15 +3943,15 @@ msgstr ""
"ζωντανέψει, και ήταν έτοιμη να απαλλαγή από το αιώνιο καθήκον της "
"βαρύτητας..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Κυρίευσε το Σκήπτρο της Φωτιάς με τον Κώνραντ ή την Λί'ζαρ"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Το Σκήπτρο πρέπει να είναι πολύ κοντά! Που πάμε τώρα;"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -3961,15 +3961,15 @@ msgstr ""
"είμαστε περικυκλωμένοι από τους κάτοικους αυτών των σπηλιών. Πρέπει να "
"ζητήσουμε από τους νάνους να μας βοηθήσουν."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Ναι, το νιώθω πως είναι κοντά! Πρέπει να το ψάξουμε προσεκτικά."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Σεισμός! Θα παγιδευτούμε!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -3977,11 +3977,11 @@ msgstr ""
"Όχι, δεν είναι σεισμός πριγκίπισσα. Το νιώθω και'γω. Κάτι... ενοχλήθηκε... "
"από εμάς."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Ενοχλήθηκε; Τι; Ντεφάλντορ, τι λέει;"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3992,19 +3992,19 @@ msgstr ""
"τον διάδοχο - δεν μπορώ να το βγάλω από την μνήμη μου. Σφυρηλατήθηκε εδώ, "
"όχι πολύ βόρεια απ'όπου είμαστε. Αυτή είναι η δύναμή του."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Που; Που είναι;"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Βόρεια. Δεν ξέρω περισσότερα."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Κώνραντ, όπως υποσχέθηκα, ιδού τα σεντούκια μου, γεμάτα χρυσό."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Παρέλαβες 300 κομμάτια χρυσού!"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:22+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Move Konrad to the signpost in the northwest"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Death of Konrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Turns run out"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Defeat Kojun Herolm"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3741,7 +3741,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Hasty Alliance"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3923,15 +3923,15 @@ msgstr ""
"The very earth had come alive, heaving, and ready to be relieved of its "
"century-old burden..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li'sar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -3941,15 +3941,15 @@ msgstr ""
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "An earthquake! We'll be trapped!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -3957,11 +3957,11 @@ msgstr ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3973,19 +3973,19 @@ msgstr ""
"mind. It was forged here, not far north of where we now stand. The sheer "
"power of it!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Where? Where is it?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "North. More than that, I cannot tell."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "You receive 300 pieces of gold!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-13 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Bur <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: \n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Movigu Konradon al nordokcidenta disvojiĝo"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Konrad mortos "
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Paso de tempo"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "Venku Kojun Herolmon"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Neatendita alianco"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3866,15 +3866,15 @@ msgstr ""
"Fora bruego kaj tertremo malfaciligadis paŝadon. La tero reviviĝis, preta "
"malŝarĝiĝi de sia centjara ŝarĝo."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Konrado aŭ Li'sar trovos Fajran sceptron"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "La sceptro devas esti proksime! Kien ni iros?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -3883,26 +3883,26 @@ msgstr ""
"Ni solaj ne povas esplori tiel vastan areon, precipe se atakus nin "
"grotloĝantoj. Ni petos nanojn, por helpi nin en tio."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Jes, mi sentas, ĝi estas proksime! Atente ni serĉu."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Tertremo! Ni restos kaptitaj ĉi tie!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
"Ne, tio ne estas tertremo, princino. Ankaŭ mi sentas tion. Io...rimarkis nin."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Komprenas? Kio? Delfadoro, kion tio signifas?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3913,19 +3913,19 @@ msgstr ""
"heredanton...apenaŭ mi moderigas mian menson. Ĉi tie ĝi estis forĝita, "
"iomete norde de ni. Kia pura forto!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Kie? Kie estas?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Norden de ni. Pli precize mi ne scias."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Konrado, kiel mi promesis, ĉi tie estas mia monujo orplena."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Vi ricevis 200 da guldenoj!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-06 20:15+0200\n"
"Last-Translator: Margarita Manterola <marga@debian.org>\n"
"Language-Team: Margarita Manterola <marga@debian.org>\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Llevar a Konrad hasta la señal en el noroeste"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Muerte de Konrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Fin de los turnos"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Derrotar a Kojun Herolm"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Una alianza precipitada"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3981,15 +3981,15 @@ msgstr ""
"mantener el paso. La misma tierra había cobrado vida, suspiraba y estaba "
"lista para ser aliviada de su centenaria carga."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Captura el Cetro de Fuego con Konrad o Li'sar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "¡El Cetro tiene que estar cerca! ¿Hacia dónde iremos?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -4000,15 +4000,15 @@ msgstr ""
"solicitar a nuestros aliados enanos que nos ayuden a sondear las cuevas con "
"nosotros."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "¡Sí, yo también lo siento cerca! Busquémoslo cuidadosamente."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "¡Un terremoto! ¡Quedaremos atrapados!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -4016,11 +4016,11 @@ msgstr ""
"No, no es un terremoto, Princesa. Yo también lo percibo. Algo... nos ha... "
"sentido."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "¿Sentido? ¿Quién? Delfador, ¿qué significa esto?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -4032,19 +4032,19 @@ msgstr ""
"dentro mío. Aquí fue forjado, no muy al norte de donde estamos. ¡Su poder es "
"inmenso!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "¿Dónde? ¿Dónde está?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Al norte. Más que eso, no os puedo decir."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Konrad, como te he prometido, aquí están mis fondos, todo mi oro."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "¡Recibes 300 piezas de oro!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-07 12:58+0300\n"
"Last-Translator: Mart Tõnso <mart.tonso@ttu.ee>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Konradi surm"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Käigud saavad otsa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Alista Kojun Herolm"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3355,40 +3355,40 @@ msgid ""
"century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3396,19 +3396,19 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Konrad iparmendebaldeko adierazlera eraman"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Konrad-en heriotza"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Txanden bukaera"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Kojum Herolm gainditu"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3541,7 +3541,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Presakako Aliantza"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3707,40 +3707,40 @@ msgid ""
"century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3748,19 +3748,19 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
#, fuzzy
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "200 urre txanpon jasotzen dituzu"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Liikuta Konrad luoteessa olevalle tienviitalle."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Konradin kuolema"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Vuorot loppuvat"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "Kukista Kojun Herolm"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3751,7 +3751,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Pikainen liittoutuma"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3934,15 +3934,15 @@ msgstr ""
"itse oli herännyt henkiin, valmiina pääsemään eroon vuosisatoja vanhasta "
"taakastaan..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Saata Konrad tai Li'sar Tulisen valtikan luo"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Valtikan täytyy olla lähellä! Minne menemme?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -3951,15 +3951,15 @@ msgstr ""
"Emme voi tutkia näin suurta aluetta yksinämme, erityisesti jos näiden "
"luolien asukkaita tulee "
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Kyllä, tunnen, että se on lähellä! Meidän on etsittävä tarkasti."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Maanjäristys! Jäämme jumiin!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -3967,11 +3967,11 @@ msgstr ""
"Ei, prinsessa, ei maanjäristys. Minäkin tunnen sen. Jokin... tarkkailee... "
"meitä."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Tarkkailee? Kuka? Delfador, mitä hän tarkoittaa?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3983,19 +3983,19 @@ msgstr ""
"taottiin täällä, ei kovinkaan paljoa pohjoiseen siitä, missä nyt seisomme. "
"Mikä voima!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Missä? Missä se on?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Pohjoisessa. Muuta en osaa kertoa."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Konrad, kuten lupasin, tässä on kultaa täynnä oleva kukkaroni."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Saat 300 kultapalaa!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 17:12+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Déplacer Konrad au panneau de signalisation au nord-ouest"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Mort de Konrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Fin des tours atteinte"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Vaincre Kojun Herolm"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Alliance à l'improviste"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -4093,15 +4093,15 @@ msgstr ""
"difficile. La terre elle-même était devenue vivante, lourde et prête à se "
"libérer du poids des siècles..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Récupérer le Sceptre de Feu avec Konrad ou Li'sar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Le Sceptre doit être tout près maintenant ! Où devons-nous aller ?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -4111,17 +4111,17 @@ msgstr ""
"sommes assaillis par les occupants de ces cavernes. Nous devons demander de "
"l'aide à nos alliés nains pour explorer ces grottes avec nous."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
"Oui, j'ai l'impression qu'il n'est pas loin d'ici ! Nous devons le "
"rechercher minutieusement."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Un tremblement de terre ! Nous allons être piégés !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -4129,11 +4129,11 @@ msgstr ""
"Non, pas un tremblement de terre, princesse. Je l'ai senti aussi. Quelque "
"chose est... conscient... de notre présence."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Conscient ? Qui ? Delfador, que veut-il dire ?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -4145,19 +4145,19 @@ msgstr ""
"cris de mon esprit. Il fut forgé ici, non loin au nord de notre emplacement. "
"Son pouvoir est absolu !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Où ? Où est-il ?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Au nord. Je ne puis en dire davantage."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Konrad, comme promis, voici ma bourse pleine d'or."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Vous recevez 300 pièces d'or !"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3338,40 +3338,40 @@ msgid ""
"century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3379,19 +3379,19 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "הבא את קונרד אל סימן הדרך בצפון מערב"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "מותו של קונרד"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "נגמרו התורות"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "הבס את קוג'ון הרולם"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3367,40 +3367,40 @@ msgid ""
"century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3408,19 +3408,19 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "קיבלת 300 חתיכות זהב!"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-04 17:49+0200\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Eljuttatod Konradot az északnyugati irányjelző táblához"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Konrad elesik"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Túlléped a körök számát"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Legyőzöd Kojun Herolmot"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Kényszerű szövetség"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3958,40 +3958,40 @@ msgid ""
"century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Megszerzed a Tűz Jogarát Konraddal vagy Li'sarral"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "A jogar valahol a közelben kell hogy legyen! Merre induljunk?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Igen, szinte érzem a közelségét! Kezdjünk alapos keresésbe!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3999,19 +3999,19 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
#, fuzzy
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "200 aranyra tettél szert!"

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Muovi Konrad sul segnale a nord-ovest"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Morte di Konrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Fine dei turni"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1841,7 +1841,7 @@ msgstr "Sconfiggi Kojun Herolm"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Un'alleanza improvvisa"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -4037,15 +4037,15 @@ msgstr ""
"stessa sembrava esser diventata viva, impaziente, e pronta ad essere "
"liberata da secoli di prigionia..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Prendi lo scettro di fuoco con Konrad o Li'sar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Le scettro deve essere vicino adesso! Dove andiamo?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -4055,16 +4055,16 @@ msgstr ""
"assaliti dagli abitanti di queste caverne. Dobbiamo chiedere ai nostri "
"alleati nani di aiutarci a cercare nelle caverne con noi."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
"Sì, sento che si trova nelle vicinanze! Dobbiamo cercarlo attentamente."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Un terremoto!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -4072,11 +4072,11 @@ msgstr ""
"No, non è un terremoto, principessa. Lo penso anche io. Qualcosa è... "
"informata... di noi."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Informata? Chi? Delfador, che cosa significa?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -4088,19 +4088,19 @@ msgstr ""
"mente. È stato forgiato qui, poco a nord di dove siamo ora. Sento la sua "
"energia pura!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Dove? Dov'è?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "A nord. Non saprei dire altro."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Konrad, come promesso, eccoti la mia borsa dell'oro."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Hai ricevuto 300 pezzi d'oro!"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 00:06+0900\n"
"Last-Translator: Takanobu Hirai <airhead@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Konrad を北西の道しるべまで移動させる"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Konrad の死"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "時間切れ"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Kojun Herolm を倒す"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "即席の同盟"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3960,16 +3960,16 @@ msgstr ""
"地球そのものが生きていて、あえぎながら、1 世紀もの間背負っていた苦しみから今"
"にも解放されるかのようでした。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Konrad か Li'sar が炎の笏を手に入れる"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr ""
"笏にだんだん近づいているに違いありません! どこに向かえばよいのでしょうか?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -3979,15 +3979,15 @@ msgstr ""
"者に襲撃されるとしたら。我々はドワーフ軍に我々とともに洞窟を探すことを手助け"
"してくれるよう頼まなければなりません。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "うむ、この近くだと感じる! 注意して探さなければならない。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "地震だわ! 閉じ込められてしまう!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -3995,11 +3995,11 @@ msgstr ""
"いや、地震ではありません、王女さん。私も感じました。何かが……私たちに……気づい"
"ています。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "気づいているですって? 誰が? Delfador、彼はなんのことを言っているの"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -4011,19 +4011,19 @@ msgstr ""
"られた。今私たちが立っているところから北にそう遠くないところで。これが笏の本"
"当の力だ!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "どこですか? それはどこにあるのですか?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "北だ。それ以上は私にもわからない。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Konrad、前に約束したように、私の財布を渡すわ。ゴールドでいっぱいよ。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "300 枚の金貨を受け取りました!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 13:24+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3339,40 +3339,40 @@ msgid ""
"century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3380,19 +3380,19 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth - HTTT 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Conradum ad signum inter septentriones et occidentem movere"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Mors Conradi"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Tempus exit"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Coiuntem Herolmem vincere"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Foedus Inconsultus"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3888,15 +3888,15 @@ msgstr ""
"Mugitus et motus terrae longinqui facerunt difficile instatu. Terra ipsa fit "
"viva, ducens et parata ens ut ab ea tollatur onus saeculorum..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Sceptrum Ignis cum Conrade vel Lisaris capere"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Appropinquamus nunc Sceptrum! Quo ibimus?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -3906,15 +3906,15 @@ msgstr ""
"habitatoribus cavernarum. Oportet socios nanos petere ut nos adiuvent in "
"investigatione in cavernis."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Ita est, sentio id prope nos esse! Oportet diligenter id quaerere."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Motus terrae! Inlaqueabimur!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -3922,11 +3922,11 @@ msgstr ""
"Non est motus terrae, filia reginae. Et ego id sentio. Aliquid est... "
"conscium... nostri."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Consciumne? Quis? Delfador, quid habet in animo?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3937,19 +3937,19 @@ msgstr ""
"Vocant herem - quasi non possum id in mente retinere. Hic fabricatum est, "
"non longe ad septentrionem a loco in quo stamus. Meram potestatem eius!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Ubi? Ubi est?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Ad septentrionem. Plus nescio."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Conrade promisso facto sacculum meum plenum auri do."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Accipis CCC nummos auri!"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2-SVN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 01:01+0100\n"
"Last-Translator: Gaute Storli <gauteamus@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Flytt Konrad til veiviseren i nordvest"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Konrad dør"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Rundene tar slutt"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Bekjemp Kojun Herolm"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Et Hastig Forbund"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3929,15 +3929,15 @@ msgstr ""
"bena. Det var som om jorden selv var blitt levende, klar til å bli fri fra "
"sin århundre-gamle byrde..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Grip Ildscepteret med Konrad eller Li'sar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Ildscepteret må være nær nå! HVor skal vi gå?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -3947,15 +3947,15 @@ msgstr ""
"innfødte i disse hulene. Vi må be våre dvergiske allierte om hjelp til å "
"gjennomsøke grottene med oss."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Ja, jeg kan føle at det er nært! Vi må lete etter det utrettelig."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Et jordskjelv! Vi blir fanget!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -3963,11 +3963,11 @@ msgstr ""
"Nei, ikke et jordskjelv, prinsesse. Jeg føler det og. Noe.. kan føle... vårt "
"nærvær her."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Føle oss? Hvem? Delfador, hva mener han?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3978,19 +3978,19 @@ msgstr ""
"her. Det roper etter arvingen - jeg kan knapt nok fatte det. Det ble smidd "
"her, ikke langt fra hvor vi står. Kraften som stråler herfra!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Hvor, hvor er det?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Nordover. Mer enn det kan jeg ikke si."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Her er pungen min, Konrad, som lovet full av gull."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Du mottar 300 gullstykker!"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 08:09+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Breng Konrad naar de wegwijzer in het noordwesten"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Dood van Konrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Overschrijding van het aantal beurten"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1818,7 +1818,7 @@ msgstr "Dood Kojun Herolm"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3800,7 +3800,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Een Haastige Alliantie"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3985,15 +3985,15 @@ msgstr ""
"blijven. De aarde zelf was tot leven gekomen, schuddend, klaar om zijn "
"eeuwenoude last af te werpen..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Laat Konrad of Li'sar de Scepter des Vuurs oppakken"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "De scepter moet hier ergens in de buurt zijn. Welke kant gaan we op?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -4003,16 +4003,16 @@ msgstr ""
"worden lastig gevallen door de bewoners van deze grotten. We moeten onze "
"dwergvrienden vragen te helpen met het doorzoeken van de grotten."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
"Ja, ik voel dat de scepter dichtbij is! We moeten er voorzichtig naar zoeken."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Een aardbeving! We zullen ingesloten worden!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -4020,11 +4020,11 @@ msgstr ""
"Nee, geen aardbeving prinses. Ik voel het ook. Iets is... zich bewust van "
"ons."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Iets? Wie? Delfador, wat betekent dat?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -4036,19 +4036,19 @@ msgstr ""
"onderdrukken in mijn geest. Het is hier gesmeed, niet ver ten noorden van "
"waar we nu staan. Die zuivere macht!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Waar? Waar is het?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Naar het noorden. Meer weet ik niet."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Konrad, zoals beloofd is hier mijn geldbuidel, vol met goud."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Je ontvangt 300 goudstukken!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-28 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Karol 'grzywacz' Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Zaprowadź Konrada do znaku na północnym-zachodzie"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Śmierć Konrada"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Koniec limitu tur"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Pokonaj Kojun Herolma"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3763,7 +3763,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Pośpieszny sojusz"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3947,15 +3947,15 @@ msgstr ""
"się do życia, przygotowując się do wyzwolenia spod spoczywającego na niej od "
"wieku ciężaru..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Li'sar lub Konrad muszą zdobyć Berło Ognia"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Berło musi już być blisko! Gdzie teraz powinniśmy iść?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -3965,15 +3965,15 @@ msgstr ""
"w zatarg z mieszkańcami tych jaskiń. Musimy poprosić naszych krasnoludzkich "
"sojuszników o pomoc w przeszukiwaniu jaskiń."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Tak, czuję, że jest już blisko. Musimy uważnie go poszukać."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Trzęsienie ziemi! Zostaniemy uwięzieni!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -3981,11 +3981,11 @@ msgstr ""
"Nie, to nie trzęsienie ziemi księżniczko. Też to czuję. Coś... jest... "
"świadome naszej obecności."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Świadome? Kto? Delfadorze, co to oznacza?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3997,19 +3997,19 @@ msgstr ""
"zostało wykute, nie daleko na północ od miejsca, w którym stoimy. Taka jest "
"jego moc!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Gdzie? Gdzie to jest?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Na północy. Więcej nie jestem w stanie stwierdzić."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Konradzie, tak jak obiecałam, masz tu moją sakwę, jest pełna złota."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Otrzymałeś 300 sztuk złota!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:08+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3339,40 +3339,40 @@ msgid ""
"century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3380,19 +3380,19 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-20 23:12+0900\n"
"Last-Translator: Claus Aranha <caranha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Mova Konrad para a placa a noroeste"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Morte de Konrad"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Fim dos turnos"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgstr "Derrotar Kojun Herolm"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Uma Aliança às Pressas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3973,15 +3973,15 @@ msgstr ""
"Tremores tornavam difícil a caminhada. A própria terra parecia viva, "
"ofegante, e pronta para se livrar de seu peso ancestral..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Capture o Cetro de Fogo com Konrad ou Li'sar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "O Cetro deve estar próximo agora! Para onde iremos?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -3991,16 +3991,16 @@ msgstr ""
"atacados pelos habitantes destas cavernas. Precisamos pedir ajuda aos nossos "
"aliados anões para procurar conosco."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
"Sim, sinto que esta por perto! Precisamos procurar por ele cuidadosamente."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Um terremoto! Ficaremos presos!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -4008,11 +4008,11 @@ msgstr ""
"Não, não é um terremoto, princesa. Eu também o senti. Algo está... sente... "
"nossa presença."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Sente? Quem? Delfador, o que esse algo pretende?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -4024,19 +4024,19 @@ msgstr ""
"Ele foi forjado aqui, não muito longe ao norte de onde estamos. O seu poder "
"puro!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Onde? Onde está?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Para o norte. Mais do que isso, eu não sei dizer."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Konrad, como prometido, aqui está minha bolsa, cheia de ouro."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Você recebeu 300 peças de ouro!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-12 21:22+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3338,40 +3338,40 @@ msgid ""
"century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3379,19 +3379,19 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr ""

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-02 23:26+0500\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: <ru@li.org>\n"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Приведите Конрада к указателю на север
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Смерть Конрада"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Закончились ходы"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Смерть Коджуна Геролма"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3748,7 +3748,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Необдуманный альянс"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3926,15 +3926,15 @@ msgstr ""
"Отдалённый грохот и землетрясения не давали прочно стоять на ногах. Земля "
"ожила, встрепенулась, и приготовилась освободиться от столетнего бремени..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Захватите Огненный Скипетр Конрадом или Ли'сар"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Скипетр находится где-то поблизости! Куда нам идти?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -3944,15 +3944,15 @@ msgstr ""
"этих пещер. Мы должны попросить наших союзников гномов помочь обыскать "
"пещеры."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Да, я чувствую, что он близко! Мы должны внимательно искать его."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Землетрясение! Мы попадём в ловушку!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -3960,11 +3960,11 @@ msgstr ""
"Нет, принцесса, это не землетрясение. Я тоже чувствую это. Кто-то... "
"знает... о нас."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Знает? Кто? Делфадор, что это значит?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3975,19 +3975,19 @@ msgstr ""
"зовёт наследника — я могу лишь сдерживать его в моем сознании. Он был "
"выкован здесь, неподалёку, чуть к северу от нас. Явная сила этого предмета!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Где? Где он?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "На севере. Это всё, что я могу сказать."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Конрад, как я и обещала, вот мой кошелек, полный золота."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Вы получили 300 золотых монет!"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Dostaneš Konráda k severozápadnej smerovke"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Zomrie Konrád"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Vyprší čas"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Porazíš Kojuna Herolma"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3691,7 +3691,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Nečakané spojenectvo"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3871,15 +3871,15 @@ msgstr ""
"Vzdialený rachot a zemetrasenie spôsobili, že bolo ťažké udržať sa na "
"nohách. Samotná zem ožívala, pripravená zbaviť sa svojho stáročného bremena."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Konrád alebo Li'sar nájde Ohnivé žezlo"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Žezlo musí byť niekde nablízku! Kam pôjdeme?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -3889,15 +3889,15 @@ msgstr ""
"jaskýň. Musíme poprosiť našich trpasličích spojencov, aby nám pomohli pri "
"prieskume jaskýň."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Áno, cítim, že je tu blízko! Musíme ho opatrne hľadať."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Zemetrasenie! Zostaneme tu uväznení!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -3905,11 +3905,11 @@ msgstr ""
"Nie, to nie je zemetrasenie, princezná. Cítim to tiež. Niečo... si nás "
"všimlo."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Všimlo? Čo? Delfador, čo to má znamenať?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3920,19 +3920,19 @@ msgstr ""
"svojho dediča... sotva dokážem upokojiť svoju myseľ. Tu bolo vykované, kúsok "
"na sever od miesta, kde stojíme. Tá moc!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Kde? Kde je?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Na sever od nás. Presnejšie neviem povedať."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Konrád, ako som sľúbila, tu je moja peňaženka plná zlata."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Dostal si 300 zlatých!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: none\n"
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Premaknite Konrada do kažipota na severozahodu"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Konrad umre"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Poteze se iztečejo"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Premagaj Kojun Herolma"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Zavezništvo v sili"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3791,30 +3791,30 @@ msgid ""
"century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Konrad ali Li'sar najde Ognjeno Žezlo"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Žezlo mora biti že prav blizu! Kam pojdemo?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Tako je, čutim da je blizu! Previdno ga moramo iskati."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "Potres! Ujeti bomo!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -3822,11 +3822,11 @@ msgstr ""
"Ne, ni potres princesa. Tudi jaz to čutim. Nekaj ... nekaj se zaveda naše "
"prisotnosti."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Zaveda? Kdo? Delfador, kaj je mislil s tem?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3834,19 +3834,19 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Kje? Kje je?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Severno od nas. Kaj več ne morem reči."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Konrad, kot sem obljubila, tu je moja mošnja polna zlata."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Dobili ste 300 kosov zlata!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3338,40 +3338,40 @@ msgid ""
"century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3379,19 +3379,19 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 03:02+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "För Konrad till vägskylten i nordväst"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Konrad dör"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Dragen tar slut"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Besegra Kojun Herolm"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "En skyndsam allians"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3956,15 +3956,15 @@ msgstr ""
"Själva jorden hade blivit levande, den hävde sig, och gjorde sig redo att "
"släppa ifrån sig sin sekelgamla börda..."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "Återfinn Eldspiran med Konrad eller Li'sar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "Spiran måste vara nära nu! Vart ska vi gå?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
@ -3974,15 +3974,15 @@ msgstr ""
"ansätts av grottornas invånare. Vi måste be våra allierade dvärgarna om "
"hjälp."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "Ja, jag känner på mig att den är nära nu! Vi måste söka noggrant."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr "En jordbävning! Vi blir instängda!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
@ -3990,11 +3990,11 @@ msgstr ""
"Nej, prinsessa, det var inte en jordbävning. Jag känner det också. Någonting "
"är... medvetet... om oss."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr "Medvetet? Vem? Delfador, vad menar han?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -4005,19 +4005,19 @@ msgstr ""
"på arvingen - jag kan knappt trycka undan det i mitt sinne. Den smiddes här, "
"inte långt norrut från var vi är nu. Åh, dess blotta kraft!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr "Var? Var är den?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr "Norrut. Mer än så kan jag inte säga."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr "Konrad, som utlovat, här är min börs, full med guld."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "Du får 300 guldstycken!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3190,7 +3190,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3338,40 +3338,40 @@ msgid ""
"century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3379,19 +3379,19 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-15 15:08+0200\n"
"Last-Translator: user\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Konrad'ı kuzeybatıdaki yol işaretine götür"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Konrad'ın ölümü"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Sıraların tükendi."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "Kojun Herolm'u yen"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr "Acele ittifak"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3848,40 +3848,40 @@ msgid ""
"century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3889,19 +3889,19 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
#, fuzzy
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "200 altın kazandınız!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -46,11 +46,11 @@ msgstr ""
msgid "Move Konrad to the signpost in the northwest"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:20 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:29 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:28 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:27 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:30 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:28 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:30 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:22 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:24 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_Valley_of_Death.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:28 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20c_The_Cliffs_of_Thoria.cfg:29 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:45 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:27 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_Princess_of_Wesnoth.cfg:27 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:20 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:29 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:28 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:27 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:30 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:28 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:30 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:22 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:24 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_Valley_of_Death.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:28 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20c_The_Cliffs_of_Thoria.cfg:29 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:45 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:27 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_Princess_of_Wesnoth.cfg:27 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:27
msgid "Death of Konrad"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:33 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:32 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:32 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:34 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:26 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:28 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_Valley_of_Death.cfg:35 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:32 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20c_The_Cliffs_of_Thoria.cfg:33 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:35 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:49 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_Princess_of_Wesnoth.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:33 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:32 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:32 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:34 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:26 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:28 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_Valley_of_Death.cfg:35 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:32 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20c_The_Cliffs_of_Thoria.cfg:33 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:35 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:49 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_Princess_of_Wesnoth.cfg:31 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:31
msgid "Death of Delfador"
msgstr ""
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
msgid "Turns run out"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:64 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:46 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:52 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Elven_Council.cfg:48 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:46 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:63 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:55 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:46 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:88 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:50 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:69 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:41 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_Valley_of_Death.cfg:50 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:56 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20c_The_Cliffs_of_Thoria.cfg:52 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:59 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:68 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:96 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_Princess_of_Wesnoth.cfg:71 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/27_Epilogue.cfg:46 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:64 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:46 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_Elves_Besieged.cfg:52 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Elven_Council.cfg:48 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05a_Muff_Malal_Peninsula.cfg:46 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:63 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:55 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_Bay_of_Pearls.cfg:46 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:88 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:50 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:69 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:41 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_Valley_of_Death.cfg:50 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:56 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20c_The_Cliffs_of_Thoria.cfg:52 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:59 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:68 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:96 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_Princess_of_Wesnoth.cfg:71 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/27_Epilogue.cfg:46 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:55
msgid "Konrad"
msgstr ""
@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr ""
msgid "Defeat Kojun Herolm"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:35 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:40 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:38 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:34 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:32 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_Valley_of_Death.cfg:39 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:40 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20c_The_Cliffs_of_Thoria.cfg:41 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:43 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:57 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:39 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_Princess_of_Wesnoth.cfg:35 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:35 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:40 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:38 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:34 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Lost_General.cfg:32 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_Valley_of_Death.cfg:39 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:40 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20c_The_Cliffs_of_Thoria.cfg:41 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:43 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:57 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:39 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_Princess_of_Wesnoth.cfg:35 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:35
msgid "Death of Kalenz"
msgstr ""
@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr ""
msgid "Hasty Alliance"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:30 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:36 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20c_The_Cliffs_of_Thoria.cfg:37 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:39 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:53 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:30 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Home_North_Elves.cfg:36 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20c_The_Cliffs_of_Thoria.cfg:37 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:39 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:53 data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/26_Battle_for_Wesnoth.cfg:35
msgid "Death of Li'sar"
msgstr ""
@ -2588,51 +2588,51 @@ msgstr ""
msgid "Distant rumbles and earthquakes made it difficult to keep steady footing. The very earth had come alive, heaving, and ready to be relieved of its century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid "We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid "No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid "The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my mind. It was forged here, not far north of where we now stand. The sheer power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 18:02-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "带孔列到西南边的路牌"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:62
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:61
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:27
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:29
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:33
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "孔列阵亡"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:24
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:66
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:65
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:31
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:37
@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "用尽步伐"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:48
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:55
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_Siege_of_Elensefar.cfg:47
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:271
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:270
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/03_Isle_of_Anduin.cfg:46
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:52
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:56
@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "败克菌.荷隆"
# This is only a sounds-like translation. More recommendations welcome.
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:28
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:35
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:74
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:73
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:45
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_Ford_of_Abez.cfg:37
@ -3519,7 +3519,7 @@ msgid "Hasty Alliance"
msgstr "快速联盟"
# This is the Chinese form of the name "Lisa". More recommendations welcome.
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:70
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:69
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_Snow_Plains.cfg:37
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20b_Swamp_Of_Dread.cfg:41
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Return_to_Wesnoth.cfg:36
@ -3675,40 +3675,40 @@ msgid ""
"century-old burden..."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:58
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:57
msgid "Capture the Scepter of Fire with Konrad or Li'sar"
msgstr "带孔列或丽莎夺宣火皇柄"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:125
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:124
msgid "The Scepter must be getting close now! Where shall we go?"
msgstr "皇柄应该很近了!该如何行?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:129
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:128
msgid ""
"We cannot explore this much area by ourselves, especially if we are beset by "
"the denizens of these caves. We must ask our dwarven allies to help search "
"the caves with us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:132
msgid "Yes, I feel it is near here! We must search for it carefully."
msgstr "没错,我有预感很靠近!我们得细心搜索。"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:139
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:138
msgid "An earthquake! We'll be trapped!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:143
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:142
msgid ""
"No, not an earthquake princess. I feel it too. Something is... aware... of "
"us."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:146
msgid "Aware? Who? Delfador, what does he mean?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:151
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:150
msgid ""
"The Scepter... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
"us... everything. It calls out to the heir - I can barely hold it back in my "
@ -3716,19 +3716,19 @@ msgid ""
"power of it!"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:156
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:155
msgid "Where? Where is it?"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:160
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:159
msgid "North. More than that, I cannot tell."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:164
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:163
msgid "Konrad, as promised, here is my purse, full of gold."
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:172
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_Scepter_of_Fire.cfg:171
#, fuzzy
msgid "You receive 300 pieces of gold!"
msgstr "你获收两百金币!"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -23,23 +23,24 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
#, fuzzy
msgid "Delfador"
msgstr "Verslaan Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -48,105 +49,105 @@ msgid ""
" recruiting"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
#, fuzzy
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Konrad sterf"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
#, fuzzy
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Konrad sterf"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
#, fuzzy
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Hoe ver kan my Elfse Vegter beweeg?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -154,128 +155,128 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Konrad will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Li'sar will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
"you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Dorpie"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
"you should retreat to there."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -283,44 +284,44 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Vesting"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -328,12 +329,12 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -342,55 +343,55 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#, fuzzy
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Hoe ver kan my Elfse Vegter beweeg?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
#, fuzzy
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Beeïndig jou beurt en wag vir Merle om jou aan te val."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
"attack was safer."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -398,27 +399,27 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -426,42 +427,42 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
"need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
"unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -470,7 +471,7 @@ msgid ""
"twice as much to support as level 1 units."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -479,38 +480,38 @@ msgid ""
"70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:54+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -23,22 +23,23 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -47,103 +48,103 @@ msgid ""
" recruiting"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -151,128 +152,128 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Konrad will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Li'sar will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
"you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Селище"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
"you should retreat to there."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -280,44 +281,44 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Крепост"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -325,12 +326,12 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -339,53 +340,53 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
"attack was safer."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -393,27 +394,27 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -421,42 +422,42 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
"need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
"unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -465,7 +466,7 @@ msgid ""
"twice as much to support as level 1 units."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -474,38 +475,38 @@ msgid ""
"70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Jose Gordillo <kilder@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@list.etting.org>\n"
@ -36,22 +36,23 @@ msgstr "Tutorial de Wesnoth"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Caramot"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -65,31 +66,31 @@ msgstr ""
" la curació\n"
" el reclutament"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Destruïu un enemic ferotge"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Mateu-vos"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Us agradaria jugar?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Benvingut a Wesnoth!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -97,22 +98,22 @@ msgstr ""
"\n"
"En aquest tutorial, jugareu amb Konrad. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
"Esteu a la torre i el vostre mestre Delfador està al costat est del riu."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Premeu el botó esquerre o qualsevol tecla per continuar..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -128,19 +129,19 @@ msgstr ""
"\n"
"En aquest tutorial jugareu amb la Li'sar. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Feu clic esquerre sobre Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Feu clic esquerre sobre Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Feu clic esquerre sobre Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -148,7 +149,7 @@ msgstr ""
"*Heu escollit en Konrad.\n"
"Els llocs on es pot moure estan il·luminats."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -156,23 +157,23 @@ msgstr ""
"*Heu escollit la Li'sar.\n"
"Els llocs on es pot moure estan il·luminats."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "AQUÍ"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr "Mou en Konrad al costat de Delfador tot i fent clic on diu «AQUÍ»."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr "Mou Li'sar al costat de Delfador tot i fent clic on diu «AQUÍ»."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "Feu clic esquerre a la casella amb l'etiqueta «AQUÍ»"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
#, fuzzy
msgid ""
"*Oops!\n"
@ -185,42 +186,42 @@ msgstr ""
"per desfer l'acció i tornar a provar-lo.\n"
"*Premeu el botó esquerre o qualsevol tecla per continuar..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "Bon dia Delfador! És hora d'atacar?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "Mmm, bé..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "Hmm, Heu trobat cap orc amb el que jo pugui lluitar? Un trol, potser?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
#, fuzzy
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Tranquil! Invocaré un enemic per a tu..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "... aquest camarot!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
#, fuzzy
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr "Un caramot? Voleu que lluiti contra un ninot??"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
#, fuzzy
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
"Noiet, tens 32 punts d'impacte i una espasa. Estic gairebé segur que "
"guanyaràs."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
@ -231,7 +232,7 @@ msgstr ""
"seguit la víctima (el caramot). Veureu una descripció detallada de l'atac. "
"Quan cliqueu «D'acord», Konrad atacarà."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
@ -242,27 +243,27 @@ msgstr ""
"seguit la víctima (el caramot). Veureu una descripció detallada de l'atac. "
"Quan cliqueu «D'acord», Li'sar atacarà."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Feu clic en el caramot per atacar-lo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "Ei! Aquest caramot es torna contra mi!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Hmmm, potser hauríem d'haver començat per una nina."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Hauria d'abandonar?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "Ben pensat!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
"Nota: el petit escut blau al costat de Delfador indica que perdreu el joc si "
"ell és assassinat. També perdreu el joc si el vostre líder (Konrad) mor."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -282,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Nota: el petit escut blau al costat de Delfador indica que perdreu el joc si "
"ell es assassinat. També perdreu el joc si la vostre líder (Li'sar) mor."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
@ -291,11 +292,11 @@ msgstr ""
"Malauradament, heu esgotat el vostre torn atacant el caramot. Ara és el torn "
"del caramot."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "Aquest NINOT també té un torn?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
@ -306,22 +307,22 @@ msgstr ""
"Ara, el caramot té cinc possibilitats de colpejar-vos, i si ho aconsegueix "
"cada vegada, passareu de $student_hp a $future_hp punts de vida. Prepara't!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Feu clic en el botó 'Fi del Torn', a baix a la dreta."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
#, fuzzy
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
"Ouch! Necessito guarir-me! Només em resten $student_hp punts d'impacte!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Llogaret"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
#, fuzzy
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
@ -332,15 +333,15 @@ msgstr ""
"idea i acabant un torn en un d'ells recuperareu punts de vida: hauríeu de "
"retirar-vos allà."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Feu clic en el llogaret per a moure en Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Feu clic en el llogaret per a moure la Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
#, fuzzy
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
@ -354,15 +355,15 @@ msgstr ""
"dos peces d'or més una per cada llogaret que posseïu.\n"
"*Feu clic esquerre o qualsevol tecla per continuar..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Feu clic al botó «Fi del torn»"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
@ -371,16 +372,16 @@ msgstr ""
"Esteu a punt de recuperar 8 punts de vida. Però crec que necessitareu "
"alguna ajuda amb aquest caramot."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Reclutaré alguns elfs!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Torre"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
#, fuzzy
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
@ -389,15 +390,15 @@ msgstr ""
"És una esplèndida idea. Si torneu a la vostra torre, podreu reclutar dues "
"unitats. Teniu prou or. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Mogueu en Konrad cap a la torre"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Mogueu la Li'sar cap a la torre"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
@ -410,12 +411,12 @@ msgstr ""
"tipus d'unitat: seleccioneu-la.\n"
"*Feu clic esquerre o qualsevol tecla per continuar..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr "Feu clic dret a la casella del castell i seleccioneu «Recluta»"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -429,19 +430,19 @@ msgstr ""
"veure una descripció a la dreta de la pantalla.\n"
"*Feu clic esquerre o qualsevol tecla per continuar..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
"Feu clic dret a l'altra casella del castell i recluteu una altra unitat"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
#, fuzzy
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr "Ei, el caramot ha recuperat dos punts d'impacte! L'hauria d'atacar!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -451,11 +452,11 @@ msgstr ""
"Però abans de que envieu els vostres lluitadors contra ell, hauríeu de saber "
"que tenen dos tipus d'atacs..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "Els ordenaré que usin l'atac que més fereixi!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
#, fuzzy
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
@ -463,19 +464,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"I quin seria? L'espasa (5-4) o l'arc (3-3)? Suposo que ho esbrinareu..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Feu clic esquerre en un lluitador elf"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Finalitzeu el vostre torn i ataqueu de nou."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Feu clic esquerre en el caramot per atacar-lo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -486,7 +487,7 @@ msgstr ""
"cosa a cos, així que el caramot s'ha defensat amb el seu atac cos a cos (3-"
"5). L'atac a distància era més segur."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -499,7 +500,7 @@ msgstr ""
"5). L'atac a distància era més segur.\n"
"Finalitzeu el vostre torn i torneu a atacar."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -510,13 +511,13 @@ msgstr ""
"5).\n"
"Hauríeu d'ordenar l'altre elf que usi l'arc."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Ataca amb l'altre elf"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -527,7 +528,7 @@ msgstr ""
"de dany, 3 atacs). El caramot no té atac a distància, només un de melé, així "
"que no ha pogut defensar-se."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -540,15 +541,15 @@ msgstr ""
"que no ha pogut defensar-se.\n"
"Finalitzeu el vostre torn, després torneu a atacar."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr "Seguiu atacant amb els dos elfs fins que eliminar el caramot!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Pot ser hauries de reclutar un altre elf?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -557,7 +558,7 @@ msgstr ""
"Podeu fer clic dret en una unitat per veure una descripció detallada de la "
"unitat."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -568,7 +569,7 @@ msgstr ""
"Recordeu retirar les unitats ferides als llogarets, i reclutar més si cal. "
"Tingueu especial cura amb les unitats amb més punts d'experiència (XP)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -579,7 +580,7 @@ msgstr ""
"Els ninots només ataquen si esteu només a una casella de distància. Amb "
"cautela, deuríeu poder matar-los un a un."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -590,7 +591,7 @@ msgstr ""
"Cada llogaret pot mantenir una unitat debades. Després d'aquest límit, cada "
"unitat us costarà una moneda d'or per torn."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -604,7 +605,7 @@ msgstr ""
"petita, a la dreta), pujarà de nivell. Els lluitadors elfs tenen dos "
"opcions, i podreu triar la que vulgueu."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -620,12 +621,12 @@ msgstr ""
"caramots són màgics, però, i sempre tenen un 70% de possibilitats d'encertar "
"sigueu on sigueu."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr "El caramot és mort, senyors, i he guanyat més experiència!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -633,7 +634,7 @@ msgstr ""
"Sí, guanyeu més punts d'experiència només en batalla, especialment quan "
"mateu un rival: guanyeu pro experiència i us fareu més poderós."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
#, fuzzy
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -642,7 +643,7 @@ msgstr ""
"Ara, Konrad, et deixo amb més ninots per a que practiqueu! Després d'això, "
"tindrem feina de debò..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
#, fuzzy
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -651,15 +652,15 @@ msgstr ""
"Ara, Li'sar, et deixo amb més ninots per a que practiqueu! Després d'això, "
"tindrem feina de debò..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Voleu continuar practicant?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Sí, encara necessito més pràctica."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "No, crec que ja capto la idea."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -23,22 +23,23 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Quintana"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -47,103 +48,103 @@ msgid ""
" recruiting"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -151,128 +152,128 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Konrad will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Li'sar will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
"you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
"you should retreat to there."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -280,44 +281,44 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Torrelló"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -325,12 +326,12 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -339,53 +340,53 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
"attack was safer."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -393,27 +394,27 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -421,42 +422,42 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
"need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
"unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -465,7 +466,7 @@ msgid ""
"twice as much to support as level 1 units."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -474,38 +475,38 @@ msgid ""
"70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-02 22:40+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
@ -32,22 +32,23 @@ msgstr "Wesnoth Tutoriál"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrád"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Panák"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -61,31 +62,31 @@ msgstr ""
" uzdravování\n"
" verbování"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Znič zuřivého nepřítele"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Necháš se zapíchnout"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Za koho bys chtěl hrát?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Lisar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Vítej ve Wesnothu!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -93,21 +94,21 @@ msgstr ""
"\n"
"V tomto tutoriálu hraješ za Konráda. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr "Stojíš v tvrzi. Tvůj mentor Delfador je na východní straně řeky."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Pro pokračování klikni levým tlačítkem nebo zmáčkni jakoukoliv klávesu..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -123,20 +124,20 @@ msgstr ""
"\n"
"V tomto tutoriálu hraješ za Lisar. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Klikni levým tlačítkem na Konráda"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Klikni levým tlačítkem na Konráda"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Klikni levým tlačítkem na Lisar"
# myslím, že proměnná končí buď whitespace nebo rourou |, a ta tečka se mi nezdá
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -145,7 +146,7 @@ msgstr ""
"Místa, kam můžeš jít, jsou vyznačena."
# myslím, že proměnná končí buď whitespace nebo rourou |, a ta tečka se mi nezdá
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -153,23 +154,23 @@ msgstr ""
"*Vybral jsi Lisar.\n"
"Místa, kam můžeš jít, jsou vyznačena."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "TADY"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr "Přesuň Konráda vedle Delfadora kliknutím na místo označené 'TADY'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr "Přesuň Lisar vedle Delfadora kliknutím na místo označené 'TADY'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "Klikni levým tlačítkem na políčko označené 'TADY'"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -181,35 +182,35 @@ msgstr ""
"posledního kroku, pak to zkus znovu.\n"
"*Pro pokračování klikni levým tlačítkem nebo zmáčkni jakoukoliv klávesu..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "Dobré ráno, Delfadore! Je čas bojovat?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "No, tedy..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "Máš pro mě nějakého skřeta na zaválčení si, ha? Trolla?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Dost! Vyvolám ti nepřítele..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "... tohoto panáka!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr "Panáka? Mám předstírat, že bojuji s panákem?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr "Dítě, máš 32 životů a meč. Jsem si docela jistý, že zvítězíš."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
@ -218,7 +219,7 @@ msgstr ""
"Pro útok na panáka nejprve vyber útočníka (Konrád) a pak cíl (panák). Uvidíš "
"podrobný přehled útoku. Když stiskneš OK, Konrád zaútočí."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
@ -227,27 +228,27 @@ msgstr ""
"Pro útok na panáka nejprve vyber útočníka (Lisar) a pak cíl (panák). Uvidíš "
"podrobný přehled útoku. Když stiskneš OK, Lisar zaútočí."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Klikni na panáka, abys na něj zaútočil"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "Hej! Tenhle panák se brání!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Hmm, možná jsme měli začít s panenkou."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Asi by byl dobrý nápad se stáhnout, že?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "Tak tak, dobrý nápad!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
@ -257,7 +258,7 @@ msgstr ""
"označená jednotka zemře, prohraješ. Samozřejmě že hra končí, když zemře "
"vůdce (Konrád)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
@ -267,18 +268,18 @@ msgstr ""
"označená jednotka zemře, prohraješ. Samozřejmě že hra končí, když zemře "
"vůdce (Lisar)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr ""
"Bohužel už jsi vyplýtval svůj tah na útok na panáka. Teď je na tahu panák."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "Tenhle PANÁK bude mít tah?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
@ -288,20 +289,20 @@ msgstr ""
"No a tento panák má pět možností tě zasáhnout, a pokud tě pokaždé zasáhne, "
"zbude ti $future_hp z $student_hp životů. Drž se!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Klikni na tlačítko 'Ukonči kolo' v pravém dolním rohu"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr "Au! Musím se vyléčit! Zbývá mi jen $student_hp životů!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Vesnice"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
@ -311,15 +312,15 @@ msgstr ""
"ukončíš svůj tah ve vesnici, na začátku příštího se uzdravíš. Měl by ses "
"tedy stáhnout právě tam."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Klikni na vesnici pro přesun Konráda"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Klikni na vesnici pro přesun Lisar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -332,15 +333,15 @@ msgstr ""
"každou obsazenou vesnici.\n"
"*Pro pokračování klikni levým tlačítkem nebo zmáčkni jakoukoliv klávesu..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Klikni na tlačítko 'Ukonči kolo'"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
@ -348,16 +349,16 @@ msgstr ""
"Za chvíli se uzdravíš o 8 životů. Ale myslím, že budeš proti tomu panákovi "
"potřebovat nějakou pomoc."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Naverbuji nějaké elfy!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Tvrz"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
@ -365,15 +366,15 @@ msgstr ""
"Dobrý nápad. Pokud se vrátíš do své tvrze, můžeš naverbovat dvě jednotky. "
"Máš k tomu spoustu peněz."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Přesuň Konráda do tvrze"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Přesuň Lisar do tvrze"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -385,12 +386,12 @@ msgstr ""
"pouze jeden druh jednotky: vyber jej.\n"
"*Pro pokračování klikni levým tlačítkem nebo zmáčkni jakoukoliv klávesu..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr "Klikni pravým tlačítkem na prázdné políčko hradu a vyber „Naverbuj“"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -404,20 +405,20 @@ msgstr ""
"její popis na pravé straně obrazovky.\n"
"*Pro pokračování klikni levým tlačítkem nebo zmáčkni jakoukoliv klávesu..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
"Klikni pravým tlačítkem na jiné políčko hradu a naverbuj další jednotku"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
"Heeej, ten panák se právě uzdravil o dva životy! Asi by bylo lepší zase "
"zaútočit!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -427,30 +428,30 @@ msgstr ""
"Ale předtím, než vyšleš své bojovníky proti panákovi, měl by jsi vědět že "
"mají dva druhy útoku..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "Řeknu jim, ať použijí ten, který způsobí největší zranění!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
"A kterýpak to bude? Meč (5-4) nebo luk (3-3)? Myslím, že to zjistíš sám..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Klikni levým tlačítkem na elfího bojovníka"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Ukonči své kolo a pak opět zaútoč."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Klikni levým tlačítkem na panáka, abys na něj zaútočil."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -460,7 +461,7 @@ msgstr ""
"takže se panák bránil svým útokem zblízka (3-5). Útok na dálku byl "
"bezpečnější."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -472,7 +473,7 @@ msgstr ""
"bezpečnější.\n"
"Ukonči svůj tah a pak zaútoč znovu."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -482,13 +483,13 @@ msgstr ""
"takže se panák bránil svým útokem zblízka (3-5). Měl by jsi s druhým elfem "
"použít luk."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Zaútoč dalším elfem"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -497,7 +498,7 @@ msgstr ""
"Tvůj elf použil luk (3-3, nebo 3 útoky po 3 zraněních). Panák nemá útok na "
"dálku, jen zblízka, takže se nemohl bránit."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -508,15 +509,15 @@ msgstr ""
"dálku, jen zblízka, takže se nemohl bránit.\n"
"Ukonči svůj tah a zaútoč znovu."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr "Útoč oběma elfy, dokud panák nepadne!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Možná by jsi měl naverbovat dalšího elfa?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -525,7 +526,7 @@ msgstr ""
"Můžeš klepnout pravým tlačítkem na jednotku a vybrat „Popis jednotky“ pro "
"podrobnější informace."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
@ -535,7 +536,7 @@ msgstr ""
"Nezapomeň stahovat zraněné jednotky do vesnic a verbovat další, pokud je to "
"zapotřebí. Velkou péči věnuj jednotkám s nejvyšší zkušeností (XP)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
@ -545,7 +546,7 @@ msgstr ""
"Tito panáci útočí, pouze pokud jsi na vedlejším políčku. S trochou snahy by "
"jsi měl být schopen zabít je všechny jednoho po druhém."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
@ -555,7 +556,7 @@ msgstr ""
"Každá vesnice, kterou vlastníš, může podporovat zdarma jednu jednotku. Pokud "
"máš více jednotek než vesnic, stojí tě každá jednotka jeden zlatý za kolo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -570,7 +571,7 @@ msgstr ""
"si jednotku na druhé úrovni tě stojí dvakrát více než jednotku na první "
"úrovni."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -585,12 +586,12 @@ msgstr ""
"jsou „magické“, takže mají vždy šanci na zásah 70% ať stojíš kde chceš."
# pův.: cenné
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr "Pane, panák je mrtvý, a získal jsem další zkušenosti!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -598,7 +599,7 @@ msgstr ""
"Ano, bojem získáváš zkušenosti, zvláště zabíjením nepřátel: získej dostatek "
"zkušeností a staneš se silnějším."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
@ -606,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Teď tě opustím, Konráde, a nechám ti tu více panáků k procvičování! Poté se "
"pustíme do opravdové práce..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
@ -614,15 +615,15 @@ msgstr ""
"Teď tě opustím, Lisar, a nechám ti tu více panáků k procvičování! Poté se "
"pustíme do opravdové práce..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Chceš pokračovat v tréninku?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Ano, stále mi to není úplně jasné."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "Ne, myslím že už to chápu."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:54+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,23 +24,24 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
#, fuzzy
msgid "Delfador"
msgstr "Besejr Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -49,105 +50,105 @@ msgid ""
" recruiting"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
#, fuzzy
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Konrad dør"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
#, fuzzy
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Konrad dør"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
#, fuzzy
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Hvor langt kan min elverkriger bevæge sig?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -155,128 +156,128 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Konrad will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Li'sar will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
"you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Landsy"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
"you should retreat to there."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -284,44 +285,44 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Tårn"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -329,12 +330,12 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -343,55 +344,55 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#, fuzzy
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Hvor langt kan min elverkriger bevæge sig?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
#, fuzzy
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Afslut din tur og vent på at Merle angriber dig."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
"attack was safer."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -399,27 +400,27 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -427,42 +428,42 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
"need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
"unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -471,7 +472,7 @@ msgid ""
"twice as much to support as level 1 units."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -480,38 +481,38 @@ msgid ""
"70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
@ -30,22 +30,23 @@ msgstr "Wesnoth-Einführung"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Turnierpuppe"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -59,31 +60,31 @@ msgstr ""
" Heilen\n"
" Ausbilden"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Vernichtet einen erbitterten Gegner"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Werdet selbst getötet"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Wen wollt Ihr spielen?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "Willkommen in Wesnoth!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -91,8 +92,8 @@ msgstr ""
"\n"
"In dieser Einführung spielt Ihr Konrad. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
@ -100,14 +101,14 @@ msgstr ""
"Ihr steht im Burgfried und Euer Mentor Delfador befindet sich östlich des "
"Flusses."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Klickt mit der linken Maustaste oder drückt eine Taste um fortzufahren..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -123,19 +124,19 @@ msgstr ""
"\n"
"In dieser Einführung spielt Ihr Li'sar. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Klickt mit der linken Maustaste auf Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Klickt mit der linken Maustaste auf Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Klickt mit der linken Maustaste auf Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
"*Ihr habt Konrad ausgewählt.\n"
"Die Felder, die er erreichen kann, sind hervorgehoben."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -151,28 +152,28 @@ msgstr ""
"*Ihr habt Li'sar ausgewählt.\n"
"Die Felder, die sie erreichen kann, sind hervorgehoben."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "HIER"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Zieht Konrad neben Delfador, indem Ihr auf das Feld klickt, das mit »HIER« "
"markiert ist."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Zieht Li'sar neben Delfador, indem Ihr auf das Feld klickt, das mit »HIER« "
"markiert ist."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
"Klickt mit der linken Maustaste auf das Feld, das mit »HIER« markiert ist"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -184,40 +185,40 @@ msgstr ""
"drücken, um den Zug zurück zu nehmen und es dann erneut versuchen.\n"
"*Klickt mit der linken Maustaste oder drückt eine Taste um fortzufahren ..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "Guten Morgen, Delfador! Darf ich endlich gegen jemanden kämpfen?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "Nun..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
"Habt ihr einen Ork gefunden, gegen den ich kämpfen kann? Oder einen Troll?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Still! Ich werde einen Gegner für dich beschwören..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "... diese Turnierpuppe!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
"Eine Turnierpuppe? Ich will gegen einen richtigen Gegner kämpfen und nicht "
"gegen so etwas!!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
"Mein Kind, du hast 32 Lebenspunkte und ein Schwert. Ich bin mir ziemlich "
"sicher, dass du sie besiegen wirst."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
@ -228,7 +229,7 @@ msgstr ""
"Beschreibung der Details des Angriffs sehen. Wenn Ihr auf Okay klickt, wird "
"Konrad angreifen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
@ -239,29 +240,29 @@ msgstr ""
"Beschreibung der Details des Angriffs sehen. Wenn Ihr auf Okay klickt, wird "
"Li'sar angreifen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Klickt auf die Turnierpuppe, um sie anzugreifen"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "He! Diese Turnierpuppe wehrt sich!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
"Hmm, vielleicht hätten wir erstmal mit einer nichtmagischen Puppe beginnen "
"sollen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Soll ich mich zurückziehen?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "Gute Idee!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Spiel verliert, falls er stirbt. Ihr werdet das Spiel ebenfalls verlieren, "
"wenn Euer Anführer (Konrad) stirbt."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
@ -281,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Spiel verliert, falls er stirbt. Ihr werdet das Spiel ebenfalls verlieren, "
"wenn Eure Anführerin (Li'Sar) stirbt."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
@ -289,11 +290,11 @@ msgstr ""
"Unglücklicherweise hast du deinen Zug dafür verwendet, die Turnierpuppe "
"anzugreifen. Die Turnierpuppe ist nun an der Reihe."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "Die PUPPE erhält einen Zug?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
@ -304,21 +305,21 @@ msgstr ""
"dieser Treffer erfolgreich ist, werden deine Lebenspunkte von $student_hp "
"auf $future_hp sinken. Achte also auf deine Deckung!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Klickt unten rechts auf den »Zug beenden« Knopf"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
"Autch! Ich benötige einen Heiler! Ich habe nur noch $student_hp LP übrig!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Dorf"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
@ -329,15 +330,15 @@ msgstr ""
"Dorf aufhältst, wirst du am Anfang deines nächsten Zuges geheilt: Also spute "
"dich."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Klickt auf das Dorf, um Konrad dorthin zu bewegen"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Klickt auf das Dorf, um Li'sar dorthin zu bewegen"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -350,15 +351,15 @@ msgstr ""
"Goldstücke sowie für jedes Dorf in eurem Besitz zusätzlich ein Goldstück.\n"
"*Klickt mit Links oder drückt eine Taste um fortzufahren..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Klickt auf den »Zug beenden« Knopf"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
@ -366,16 +367,16 @@ msgstr ""
"Deine Lebenspunkte steigen jetzt um 8 Punkte an. Trotz allem wäre es besser, "
"im Kampf gegen die Turnierpuppe Hilfe zu holen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Ich werde einige Elfen rekrutieren!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Burgfried"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
@ -383,15 +384,15 @@ msgstr ""
"Eine gute Idee. Wenn du in deinen Burgfried zurückkehrst, kannst du zwei "
"Einheiten ausbilden. Du hast genügend Gold dafür."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Zieht Konrad in den Burgfried"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Zieht Li'sar in den Burgfried"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -404,13 +405,13 @@ msgstr ""
"auswählen: Wählt sie.\n"
"*Klickt mit der linken Maustaste oder drückt eine Taste um fortzufahren ..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
"Klickt mit der rechten Maustaste auf ein Burgfeld und wählt »Ausbilden«"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -425,21 +426,21 @@ msgstr ""
"bewegen, um rechts am Schirm eine Beschreibung zu erhalten.\n"
"*Klickt mit der linken Maustaste oder drückt eine Taste um fortzufahren ..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
"Klickt mit der rechten Maustaste auf das andere Burgfeld und bildet eine "
"weitere Einheit aus"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
"He, die Turnierpuppe hat gerade zwei Lebenspunkte zurückbekommen! Ich greife "
"sie lieber gleich an!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -450,13 +451,13 @@ msgstr ""
"Aber bevor du deine Krieger gegen die Turnierpuppe aussendest, solltest du "
"wissen, dass sie über zwei Arten des Angriffs beherrschen..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
"Ich werde sie anweisen, jene Waffe zu verwenden, welche den größten Schaden "
"verursacht!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
@ -464,22 +465,22 @@ msgstr ""
"Und welcher wäre das? Das Schwert (5-4) oder der Bogen (3-3)? Ich denke, du "
"wirst es selbst herausfinden ..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Klickt mit der linken Maustaste auf einen Elfenkrieger"
# XXX - trailing dot (inconsistency)
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Beendet Euren Zug, dann greift erneut an."
# XXX - trailing dot (inconsistency)
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
"Klickt mit der linken Maustaste auf die Turnierpuppe um sie anzugreifen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -489,7 +490,7 @@ msgstr ""
"ein Nahkampfangriff ist, daher verteidigt sich die Turnierpuppe mit ihrem "
"Nahkampfangriff (3-5). Der Fernkampfangriff wäre sicherer."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -501,7 +502,7 @@ msgstr ""
"Nahkampfangriff (3-5). Der Fernkampfangriff wäre sicherer.\n"
"Beende deinen Zug, dann greif erneut an."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -512,13 +513,13 @@ msgstr ""
"Nahkampfangriff (3-5).\n"
"Du solltest dem anderem Elfen mitteilen, dass er den Bogen verwenden soll."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Lasst Euren zweiten Elfenkrieger angreifen"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -528,7 +529,7 @@ msgstr ""
"3 Schaden, 3 Angriffe). Die Turnierpuppe hat keinen Fernkampfangriff, nur "
"einen Nahkampfangriff, daher konnte sie sich nicht wehren."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -540,17 +541,17 @@ msgstr ""
"einen Nahkampfangriff, daher konnte sie sich nicht wehren.\n"
"Beende deinen Zug, dann greif erneut an."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
"Setze den Kampf mit deinen Kriegern solange fort, bis du die Turnierpuppe "
"besiegt hast!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Vielleicht solltest du einen weiteren Elfen ausbilden?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -559,7 +560,7 @@ msgstr ""
"Ihr könnt mit der rechten Maustaste auf eine Einheit klicken, um eine "
"ausführliche Beschreibung ihrer Fähigkeiten zu erhalten."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
@ -570,7 +571,7 @@ msgstr ""
"weitere auszubilden, falls es notwendig scheint. Seid besonders vorsichtig "
"mit Einheiten, die viele Erfahrungspunkte (EP) besitzen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
@ -581,7 +582,7 @@ msgstr ""
"etwas Vorsicht sollte es Euch möglich sein, sie eine nach der anderen zu "
"beseitigen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
@ -591,7 +592,7 @@ msgstr ""
"Jedes Dorf, das Ihr besitzt, kann eine einzelne Einheit umsonst unterhalten. "
"Jede weitere Einheit darüber hinaus kostet Euch ein Goldstück pro Zug."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -605,7 +606,7 @@ msgstr ""
"haben zwei Entwicklungsmöglichkeiten, und Ihr könnt wählen, welche ihr "
"wünscht."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -620,14 +621,14 @@ msgstr ""
"Die Angriffe der Puppen sind jedoch magisch, daher haben sie unabhängig von "
"Eurem Standort eine 70% Wahrscheinlichkeit, euch zu treffen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
"Die Turnierpuppe ist besiegt und ich habe Erfahrung dazugewonnen, meine "
"Herren!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -635,7 +636,7 @@ msgstr ""
"Ja, Ihr erhaltet mehr Erfahrung durch Kämpfe, speziell durch das Töten eines "
"Gegners: Werdet erfahren genug und ihr werdet mächtiger."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
@ -643,7 +644,7 @@ msgstr ""
"Ich werde dich mit weiteren Puppen zum Üben zurück lassen, Konrad! "
"Anschließend haben wir echte Arbeit zu erledigen..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
@ -651,15 +652,15 @@ msgstr ""
"Ich werde dich mit weiteren Puppen zum Üben zurück lassen, Li'sar! "
"Anschließend haben wir echte Arbeit zu erledigen..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Wollt Ihr weiter üben?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Ja! Ich möchte noch weiter üben."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "Nein! Ich denke, ich hab es verstanden."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:54+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,22 +24,23 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -48,103 +49,103 @@ msgid ""
" recruiting"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -152,128 +153,128 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Konrad will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Li'sar will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
"you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Χωριό"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
"you should retreat to there."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -281,44 +282,44 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Πύργος"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -326,12 +327,12 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -340,53 +341,53 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
"attack was safer."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -394,27 +395,27 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -422,42 +423,42 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
"need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
"unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -466,7 +467,7 @@ msgid ""
"twice as much to support as level 1 units."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -475,38 +476,38 @@ msgid ""
"70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:34+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
@ -33,22 +33,23 @@ msgstr "Wesnoth Tutorial"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Quintain"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -62,31 +63,31 @@ msgstr ""
" healing\n"
" recruiting"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Destroy a fierce enemy"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Get yourself killed"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Who would you like to play?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Welcome to Wesnoth!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -94,51 +95,51 @@ msgstr ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Left click on Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Left click on Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Left click on Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -146,7 +147,7 @@ msgstr ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -154,23 +155,23 @@ msgstr ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "HERE"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "Left click on tile labelled HERE"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
#, fuzzy
msgid ""
"*Oops!\n"
@ -183,40 +184,40 @@ msgstr ""
"Undo, then try again.\n"
"*Left click or any key to continue..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "Um, well..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
#, fuzzy
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Quiet! I will summon an enemy for you..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "... this quintain!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
#, fuzzy
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
#, fuzzy
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
@ -227,7 +228,7 @@ msgstr ""
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Konrad will attack."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
@ -238,27 +239,27 @@ msgstr ""
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Li'sar will attack."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Click on the quintain to attack it"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "Hey! This quintain fights back!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Hmm, maybe we should have started with a doll."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Should I retreat?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "Good idea!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -269,7 +270,7 @@ msgstr ""
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
"killed."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -280,7 +281,7 @@ msgstr ""
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
"killed."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
@ -289,11 +290,11 @@ msgstr ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "The DUMMY gets a turn?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
@ -304,21 +305,21 @@ msgstr ""
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
"you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Click on the End Turn button on the bottom right"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
#, fuzzy
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Village"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
#, fuzzy
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
@ -329,15 +330,15 @@ msgstr ""
"good idea, and ending your turn in one will heal you: you should retreat to "
"there."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Click on the village to move Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Click on the village to move Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
#, fuzzy
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
@ -350,15 +351,15 @@ msgstr ""
"every turn you gain two gold, plus one for every village you own.\n"
"*Left click or any key to continue..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Click on the End Turn button"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
@ -367,16 +368,16 @@ msgstr ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "I'll recruit some elves!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Keep"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
#, fuzzy
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
@ -385,15 +386,15 @@ msgstr ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Move Konrad to the keep"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Move Li'sar to the keep"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
@ -406,12 +407,12 @@ msgstr ""
"type of unit to choose: select it.\n"
"*Left click or any key to continue..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr "Right click on one castle tile and select Recruit"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -425,19 +426,19 @@ msgstr ""
"description on the right of the screen.\n"
"*Left click or any key to continue..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
#, fuzzy
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -447,11 +448,11 @@ msgstr ""
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "I'll tell them to use the one which does most damage!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
#, fuzzy
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
@ -460,19 +461,19 @@ msgstr ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I suppose you'll "
"find out..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Left click on an Elvish Fighter"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "End your turn, then attack again."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Left click on the Quintain to attack it."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -483,7 +484,7 @@ msgstr ""
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
"attack was safer."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -496,7 +497,7 @@ msgstr ""
"attack was safer.\n"
"End your turn, then attack again."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -506,13 +507,13 @@ msgstr ""
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Attack with the other Elf"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -523,7 +524,7 @@ msgstr ""
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -536,15 +537,15 @@ msgstr ""
"defend itself.\n"
"End your turn, then attack again."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Maybe you should recruit another elf?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -552,7 +553,7 @@ msgstr ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -563,7 +564,7 @@ msgstr ""
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
"need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -574,7 +575,7 @@ msgstr ""
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -585,7 +586,7 @@ msgstr ""
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
"unit costs you one gold per turn."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -599,7 +600,7 @@ msgstr ""
"the right), it will go up a level. Elvish Fighters have two options, and you "
"will have a chance to choose which one you want."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -614,12 +615,12 @@ msgstr ""
"bad inside rivers. The dummies' attacks are magical, however, so they have a "
"70% chance of hitting you wherever you stand."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -627,7 +628,7 @@ msgstr ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
#, fuzzy
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -636,7 +637,7 @@ msgstr ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practise on! After that, "
"we have real work to do..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
#, fuzzy
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -645,15 +646,15 @@ msgstr ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practise on! After that, "
"we have real work to do..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Do you want to keep practising?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Yes, I'm still working it out."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "No, I think I've got it."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-20 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Aleksej Korgenkov <grimpanto@mail.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -29,22 +29,23 @@ msgstr "Vesnot Instruado"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrado"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Birdtimigilo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfadoro"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -58,31 +59,31 @@ msgstr ""
" resanigo\n"
" rekrutigo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Ekstermu furiozan kontraŭulon"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Morti"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Per kiu persono vi volas ludi?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Bonvenon al Vesnot"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -90,8 +91,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Dum ĉi tiu instruado vi ludos Konradon. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
@ -99,14 +100,14 @@ msgstr ""
"Vi lokiĝas en la defendejo kaj via mentoro Delfador estas sur la Orienta "
"flanko de la rivero."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Klaku aŭ premu iun klavon por daŭrigi..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -122,19 +123,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Dum ĉi tiu instruado vi ludos Li'sar."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Klaku Konradon"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Klaku Konradon"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Klaku Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr ""
"*Vi elektis Konradon.\n"
"Lokoj kien li povas moviĝi estas lumigitaj"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -150,23 +151,23 @@ msgstr ""
"*Vi elektis Li'sar.\n"
"Lokoj kien shi povas moviĝi estas lumigitaj"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "ĈI TIE"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr "Movu Konradon ĉe Delfadoro per klako sur loko, markita 'ĈI TIE'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr "Movu Li'sar ĉe Delfadoro per klako sur loko, markita ĈI TIE'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "Klaku sur la ĉelo markita ĈI TIE"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
#, fuzzy
msgid ""
"*Oops!\n"
@ -179,42 +180,42 @@ msgstr ""
"la movon, poste provu denove.\n"
"*Klaku por daŭrigi..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "Bonan matenon, Delfadoro! Ĉu nun estas tempo por ataki?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "Do, bone..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "Ĉu vi trovis orkon por mi? Aŭ trolon?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
#, fuzzy
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Silenton! Por vi malamiko estos..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "... ĉi tiu birdtimigilo!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
#, fuzzy
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr "Birdtimigilo? Ĉu vi volas ke mi batalu kontraŭ manekeno?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
#, fuzzy
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
"Infano, vi havas 32 batpoentojn kaj sabron. Mi estas sufiĉe certa ke vi "
"gajnos."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
@ -225,7 +226,7 @@ msgstr ""
"celon (la birdtimigilon). Vi vidos detalan priskribon de la atako. Kiam vi "
"klakos OK, Konrado atakos/"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
@ -236,27 +237,27 @@ msgstr ""
"(la birdtimigilon). Vi vidos detalan priskribon de la atako. Kiam vi klakos "
"OK, Li'sar atakos."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Klaku la birdtimigilon por ataki ĝin"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "Hej! La timigilo responde atakas!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Hm, eble ni devas komenci kun pupo..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Ĉu mi devas remarŝi?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "Bona ideo!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -266,7 +267,7 @@ msgstr ""
"Noto: blua ŝildo ĉe Delfadoro montras, ke vi malgajnos, se li mortos. Vi "
"ankaŭ malgajnas, se via gvidanto (Konrado) mortas."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -276,7 +277,7 @@ msgstr ""
"Noto: blua ŝildo ĉe Delfadoro montras, ke vi malgajnos, se li mortos. Vi "
"ankaŭ malgajnas, se via gvidantino (Li'sar) mortas."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
@ -285,11 +286,11 @@ msgstr ""
"Bedaŭrinde, vi uzis vian movon atakante la timigilon. La timigilo nun "
"ricevas movon."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "Ĉu la MANEKENO ricevos movon?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
@ -300,21 +301,21 @@ msgstr ""
"Nun, la timigilo havas kvin provojn frapi vin kaj se li sukcesos vi perdos "
"de $student_hp ĝis $future_hp batpoentojn. Eltenu!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Klaku sur la butono 'Fino de Movo' en la malsupra dekstra angulo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
#, fuzzy
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr "Aj! Mi devas resaniĝi! Restis nur $student_hp bp!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Vilaĝo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
#, fuzzy
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
@ -324,15 +325,15 @@ msgstr ""
"Sur la alia flanko de la rivero estas vilaĝo. Vizitado de vilaĝoj estas bona "
"ideo, fine de via movo vi resaniĝos: vi devas remarŝi tien."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Klaku vilaĝon por movi Konradon"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Klaku vilaĝon por movi Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
#, fuzzy
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
@ -346,15 +347,15 @@ msgstr ""
"vilaĝo.\n"
"*Klaku aŭ premu iu klavon por daŭrigi..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Klaku la butonon 'Fino de Movo'"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
@ -363,16 +364,16 @@ msgstr ""
"Vi estas resanigita per ok batpoentoj. Sed mi pensas ke vi bezonas helpon "
"kontraŭ ĉi tiu timigilo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Mi rekrutigos iom da elfoj!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Defendejo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
#, fuzzy
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
@ -381,15 +382,15 @@ msgstr ""
"Bonega ideo. Se vi revenos al via defendejo, vi povos varbi du unuojn. Vi "
"havas sufiĉe da monoj por tio."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Movu Konradon al la defendejo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Movu Li'sar al la defendejo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
@ -402,12 +403,12 @@ msgstr ""
"de militunuoj: elektu ĝin.\n"
"*Klaku por daŭrigi..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr "Klaku per dekstra butono sur kastela ĉelo kaj elektu 'Rekrutigi'"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -421,13 +422,13 @@ msgstr ""
"en la dekstra parto de la ekrano.\n"
"*Klaku aŭ premu iun klavon por daŭrigi..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
"Klaku dekstran butonon sur la alia ĉelo kaj rekrutigu alian militunuon."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
#, fuzzy
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
@ -435,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Hej, la timigilo resaniĝis ricevante du batpoentojn! Mi pensas ke pli bone "
"ataki ĝin tuj!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -445,11 +446,11 @@ msgstr ""
"Sed antaŭ sendi viajn batalantojn kontraŭ timigilo, vi devas scii ke estas "
"du manieroj ataki..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "Mi ordonos ke ili uzu la plej damaĝan!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
#, fuzzy
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
@ -458,19 +459,19 @@ msgstr ""
"Kaj kiun armilon uzi? La sabron (5-4) aŭ la pafarkon (3-3)? Mi suspektas ke "
"vi malkovros tion..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Klaku Elfan Batalanton"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Finu vian movon kaj ataku denove."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Klaku la Timigilon por ataki ĝin."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -481,7 +482,7 @@ msgstr ""
"do la timigilo respondas per sia kontakta atako (3-5). La distanca atako "
"estas pli sekura."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -494,7 +495,7 @@ msgstr ""
"estas pli sekura.\n"
"Finu vian movon kaj ataku denove."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -505,13 +506,13 @@ msgstr ""
"estas pli sekura.\n"
"Decas diri al la alia Elfo uzi pafarkon."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Ataku kun helpo de alia Elfo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -522,7 +523,7 @@ msgstr ""
"atakoj). La birtimigilo ne povas ataki distance, nur kontakte, do ĝi ne "
"povas defendi sin."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -535,15 +536,15 @@ msgstr ""
"povas defendi sin.\n"
"Finu vian movon kaj ataku denove."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr "Daŭrigu atakojn, per aliaj elfoj ĝis kiam vi ne finos kun la timigilo!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Eble vi devas rekrutigi alian elfon?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -551,7 +552,7 @@ msgstr ""
"Noto:\n"
"Vi povas per dekstra klako sur unuo vidi detalan Priskribon de la Militunuo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -562,7 +563,7 @@ msgstr ""
"Memoru revenigi vunditajn unuojn al vilaĝoj kaj rekrutigi pliajn se vi "
"bezonas. Zorgu pri unuoj, kiuj havas la plej grandajn spertpoentojn (SP)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -572,7 +573,7 @@ msgstr ""
"Noto:\n"
"La manekenoj povas ataki vin nur se vi okupas najbaran ĉelon. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -583,7 +584,7 @@ msgstr ""
"Ĉiu posedata vilaĝo povas subteni unu militunuon senpage. Poste ĉiu unuo "
"kostas unu moneron por movo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -597,7 +598,7 @@ msgstr ""
"strio dekstre), ĝi suprenigas nivelon. Elfa batalanto havas du eblecojn kaj "
"vi devos elekti tiun kiun vi volas."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -611,12 +612,12 @@ msgstr ""
"grandaj signifas plian defendon. Por ekzemplo, defendo estas bona en "
"kasteloj kaj vilaĝoj, malbona en riveroj. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr "La timigilo mortis, majstro, kaj mi akiris sperton!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -624,7 +625,7 @@ msgstr ""
"Jes, vi akiras sperton kiam vi batalas, precipe mortigante kontraŭulojn: "
"akiru sufiĉan sperton kaj estu pli potenca."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
#, fuzzy
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -633,7 +634,7 @@ msgstr ""
"Nun,Konrado, Mi lasas vin kun pluaj manekenoj por praktiki. Post tio vi "
"havos realan laboron..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
#, fuzzy
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -642,15 +643,15 @@ msgstr ""
"Nun Li'sar Mi lasas vin kun pluaj manekenoj por praktiki. Post tio vi havos "
"realan laboron..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Ĉu vi volas plu praktiki?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Jes, mi restas."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "Ne, mi pensas ke mi ellernis tion."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tutorial\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 13:59+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -35,22 +35,23 @@ msgstr "Tutorial de Wesnoth"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Estafermo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -64,31 +65,31 @@ msgstr ""
" curación\n"
" reclutamiento"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Destruye a un enemigo feroz"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Consigue morir"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "¿Con qué personaje te gustaría jugar?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Bienvenido a Wesnoth!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -96,22 +97,22 @@ msgstr ""
"\n"
"En este tutorial, estás jugando como Konrad. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
"Estás ocupando el torreón y tu mentor Delfador está en el lado este del río."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -119,7 +120,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Pulsa el botón izquierdo o cualquier tecla para continuar..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -127,19 +128,19 @@ msgstr ""
"\n"
"En este tutorial, estás jugando como Li'Sar. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Pulsa con el botón izquierdo sobre Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Pulsa con el botón izquierdo sobre Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Pulsa con el botón izquierdo sobre Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -147,7 +148,7 @@ msgstr ""
"*Has seleccionado a Konrad.\n"
"Los lugares a donde puedes moverte están iluminados."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -155,25 +156,25 @@ msgstr ""
"*Has seleccionado a Li'sar.\n"
"Los lugares a donde puedes moverte están iluminados."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "AQUÍ"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Mueve a Konrad al lado de Delfador, pulsando en el lugar marcado 'AQUÍ'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Mueve a Li'sar al lado de Delfador, pulsando en el lugar marcado con «AQUÍ»."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "Pulsa con el botón izquierdo en el hexágono marcado con «AQUÍ»."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
#, fuzzy
msgid ""
"*Oops!\n"
@ -186,42 +187,42 @@ msgstr ""
"tecla «u» para «Deshacer» e intentarlo de nuevo.\n"
"*Pulsa el botón izquierdo o cualquier tecla para continuar..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "¡Buenos días, Delfador! ¿Es ya hora de atacar cosas?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "Uhm, bueno..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "¿Has encontrado un orco para que luche con él? ¿Un troll?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
#, fuzzy
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "¡Calla! ¡Invocaré un enemigo para ti..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "... este estafermo!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
#, fuzzy
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr "¿Un estafermo? ¿Pretendes que luche contra un muñeco?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
#, fuzzy
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
"Hijo, tienes 32 puntos de vida y una espada. Estoy bastante seguro de que "
"ganarás."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
@ -232,7 +233,7 @@ msgstr ""
"al objetivo (el estafermo). Verás una descripción de los detalles del "
"ataque. Cuando pulses «Aceptar», Konrad atacará."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
@ -243,27 +244,27 @@ msgstr ""
"al objetivo (el estafermo). Verás una descripción de los detalles del "
"ataque. Cuando pulses «Aceptar», Li'sar atacará."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Pulsa en el estafermo para atacarle."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "¡Eh! ¡Este estafermo se defiende!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Uhm, tal vez deberíamos haber empezado con una muñeca."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "¿Debería retirarme?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "¡Buena idea!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -273,7 +274,7 @@ msgstr ""
"Nota: el pequeño escudo azul cerca de Delfador muestra que perderás la "
"partida si él muere. También perderás la partida si tu líder (Konrad) muere."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -283,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Nota: el pequeño escudo azul cerca de Delfador muestra que perderás la "
"partida si él muere. También perderás la partida si tu líder (Li'sar) muere."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
@ -292,11 +293,11 @@ msgstr ""
"Por desgracia, has gastado tu turno atacando al estafermo. Ahora el "
"estafermo tendrá un turno."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "¿El MUÑECO tendrá un turno?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
@ -307,21 +308,21 @@ msgstr ""
"Ahora el estafermo tiene cinco oportunidades de golpearte y si tiene éxito "
"en todas bajarás de $student_hp a $future_hp puntos de vida. ¡Prepárate!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Pulsa en el botón «Fin de turno» abajo a la derecha"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
#, fuzzy
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr "¡Ay! ¡Necesito curarme! ¡Sólo me quedan $student_hp puntos de vida!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Aldea"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
#, fuzzy
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
@ -331,15 +332,15 @@ msgstr ""
"Hay una aldea al otro lado del río. Visitar aldeas es una buena idea y "
"finalizar tu turno en una te ayuda a curarte: deberías retirarte a la aldea."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Pulsa en la aldea para mover a Konrad."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Pulsa en la aldea para mover a Li'sar."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
#, fuzzy
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
@ -353,15 +354,15 @@ msgstr ""
"por cada aldea que controles.\n"
"*Pulsa el botón izquierdo o cualquier tecla para continuar..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Pulsa en el botón de «Fin de turno»"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
@ -370,16 +371,16 @@ msgstr ""
"Te van a curar 8 puntos de daño. Pero creo que vas a necesitar algo de ayuda "
"contra el estafermo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "¡Reclutaré algunos elfos!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Torreón"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
#, fuzzy
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr ""
"Una idea espléndida. Si vuelves a tu torreón, podrás reclutar dos unidades. "
"Tienes oro suficiente para ello."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Mueve a Konrad al torreón"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Mueve a Li'sar al torreón"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
@ -409,14 +410,14 @@ msgstr ""
"sólo tendrás un tipo de unidad para elegir, selecciónala.\n"
"*Pulsa el botón izquierdo o cualquier tecla para continuar..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
"Pulsa con el botón derecho en una casilla del castillo y selecciona "
"«Reclutar»."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -430,14 +431,14 @@ msgstr ""
"una descripción de la misma a la derecha de la pantalla.\n"
"*Pulsa el botón izquierdo o cualquier tecla para continuar..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
"Pulsa con el botón derecho del ratón en la otra casilla del castillo y "
"recluta otra unidad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
#, fuzzy
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
@ -445,7 +446,7 @@ msgstr ""
"¡Hey! El estafermo acaba de recuperar dos puntos de vida! ¡Lo mejor será que "
"lo ataque cuanto antes!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -458,11 +459,11 @@ msgstr ""
"Pero antes de enviar a tus guerreros contra el estafermo, deberías saber que "
"tienen dos tipos de ataque..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "¡Les diré que usen el que haga más daño!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
#, fuzzy
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
@ -472,19 +473,19 @@ msgstr ""
"imaginas...¿Y ese cuál es? ¿La espada (5-4) o el arco (3-3)? Supongo que te "
"lo imaginas..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Pulsa con el botón izquierdo sobre un luchador elfo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Termina tu turno y después ataca de nuevo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Pulsa con el botón izquierdo sobre el estafermo para atacarlo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -495,7 +496,7 @@ msgstr ""
"ataque de meleé, y por ello el estafermo se defendió con su ataque de meleé "
"(3-5). El ataque a distancia habría sido más seguro."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -508,7 +509,7 @@ msgstr ""
"(3-5). El ataque a distancia habría sido más seguro.\n"
"Acaba tu turno, y ataca de nuevo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -518,13 +519,13 @@ msgstr ""
"ataque de meleé, y por ello el estafermo se defendió con su ataque de meleé "
"(3-5). Deberías decir al otro elfo que use el arco."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Ataca con el otro elfo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -535,7 +536,7 @@ msgstr ""
"ataques). El estafermo no puede atacar a distancia, sólo en meleé, así que "
"no pudo defenderse."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -548,15 +549,15 @@ msgstr ""
"no pudo defenderse.\n"
"Acaba tu turno, y ataca de nuevo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr "¡Sigue atacando con los elfos hasta que caiga el estafermo!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "¿No deberías reclutar otro elfo?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -565,7 +566,7 @@ msgstr ""
"Puedes pulsar con el botón derecho del ratón sobre cualquier unidad para ver "
"una descripción detallada de ella."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -577,7 +578,7 @@ msgstr ""
"más si lo necesitas. Vigila especialmente las unidades con muchos puntos de "
"experiencia (PX)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -588,7 +589,7 @@ msgstr ""
"Estos muñecos sólo atacan si estás a una casilla de distancia. Con un poco "
"de cuidado, deberías ser capaz de acabar con ellos de una sola vez."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -600,7 +601,7 @@ msgstr ""
"de ahí, cada unidad adicional cuesta una pieza de oro por turno en concepto "
"de mantenimiento."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -614,7 +615,7 @@ msgstr ""
"es la más pequeña de las dos, a la derecha), sube de nivel. Los luchadores "
"elfos tienen dos opciones, y tendrás que escoger cuál de las dos quieres."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -623,38 +624,38 @@ msgid ""
"70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:54+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,23 +24,24 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
#, fuzzy
msgid "Delfador"
msgstr "Alista Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -49,105 +50,105 @@ msgid ""
" recruiting"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
#, fuzzy
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Delfadori surm"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
#, fuzzy
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Delfadori surm"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
#, fuzzy
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Kui kaugele minu haldjasõdalane liikuda saab?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -155,128 +156,128 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Konrad will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Li'sar will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
"you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Küla"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
"you should retreat to there."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -284,44 +285,44 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Pesa"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -329,12 +330,12 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -343,54 +344,54 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#, fuzzy
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Kui kaugele minu haldjasõdalane liikuda saab?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
"attack was safer."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -398,27 +399,27 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -426,42 +427,42 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
"need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
"unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -470,7 +471,7 @@ msgid ""
"twice as much to support as level 1 units."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -479,38 +480,38 @@ msgid ""
"70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:54+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -23,23 +23,24 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
#, fuzzy
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador gainditu"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -48,105 +49,105 @@ msgid ""
" recruiting"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
#, fuzzy
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Konrad-en heriotza"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
#, fuzzy
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Konrad-en heriotza"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
#, fuzzy
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Noraino mugi daiteke nire elfo borrokalaria?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -154,128 +155,128 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Konrad will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Li'sar will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
"you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Herrixka"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
"you should retreat to there."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -283,44 +284,44 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Gotorlekua"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -328,12 +329,12 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -342,55 +343,55 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#, fuzzy
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Noraino mugi daiteke nire elfo borrokalaria?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
#, fuzzy
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Bukatu zure txanda, eta itxoin Merlek zu erasotu arte."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
"attack was safer."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -398,27 +399,27 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -426,42 +427,42 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
"need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
"unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -470,7 +471,7 @@ msgid ""
"twice as much to support as level 1 units."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -479,38 +480,38 @@ msgid ""
"70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 19:29+0200\n"
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -25,22 +25,23 @@ msgstr "Wesnoth Tutoriaali"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Harjoittelunukke"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -54,31 +55,31 @@ msgstr ""
"parantaminen\n"
"värvääminen"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Tuhoa hurja vihollinen"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Tapata itsesi"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Millä hahmolla haluaisit pelata?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Tervetuloa Wesnothiin!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -86,22 +87,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Tämän opetusjakson ajan pelaat Konradia."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
"Olet tällä hetkellä linnakkeessa. Ohjaajasi Delfador on joen itäpuolella."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -109,7 +110,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Paina hiiren vasenta nappia tai mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -117,19 +118,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Tämän opetusjakson ajan pelaat Li'saria."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Paina hiiren vasenta nappia Konradin kohdalla"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Paina hiiren vasenta nappia Konradin kohdalla"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Paina hiiren vasenta nappia Li'sarin kohdalla"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
"*Olet valinnut Konradin.\n"
"Paikat joihin hän voi liikkua ovat kirkastettuja."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -145,27 +146,27 @@ msgstr ""
"*Olet valinnut Li'sarin.\n"
"Paikat joihin hän voi liikkua ovat kirkastettuja."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "TÄHÄN"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Liikuta Konrad Delfadorin viereen painamalla hiiren vasenta nappia kohdassa, "
"jossa lukee 'TÄSSÄ'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Liikuta Li'sar Delfadorin viereen painamalla hiiren vasenta nappia kohdassa, "
"jossa lukee 'TÄSSÄ'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "Paina hiiren vasenta nappia kohdassa, jossa lukee 'TÄSSÄ'"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
#, fuzzy
msgid ""
"*Oops!\n"
@ -179,41 +180,41 @@ msgstr ""
"*Paina hiiren vasenta nappia tai mitä tahansa näppäimistön nappulaa "
"jatkaaksesi..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "Hyvää huomenta Delfador! Onko aika hyökkäillä asioiden kimppuun?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "Öh, noo..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "Oletko löytänyt minulle vastustajaksi örkin? Tai peikon?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
#, fuzzy
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Hiljaa! Kutsun sinulle vihollisen..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "... tämän harjoittelunuken!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
#, fuzzy
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr "Harjoittelunuken? Haluatko, että taistelen nukkea vastaan?!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
#, fuzzy
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
"Lapseni, sinulla on 32 elämäpistettä ja miekka. Olen melko varma voitostasi."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
@ -224,7 +225,7 @@ msgstr ""
"(Konrad) ja sitten kohde (harjoittelunukke). Sitten näet selityksen "
"hyökkäyksen yksityiskohdista. Kun sitten painat 'OK', Konrad hyökkää."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
@ -235,27 +236,27 @@ msgstr ""
"(Li'sar) ja sitten kohde (harjoittelunukke). Sitten näet selityksen "
"hyökkäyksen yksityiskohdista. Kun sitten painat 'OK', Li'sar hyökkää."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Paina harjoittelunukkea hyökätäksesi sen kimppuun"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "Hei! Tämä harjoittelunukke lyö takaisin!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Hmm, ehkä meidän olisi pitänyt aloittaa tavallisella nukella."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Kannattaisiko minun perääntyä?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "Hyvä ajatus!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -265,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Huomaa: Delfadorin vieressä oleva pieni sininen kilpi kertoo, että häviät "
"pelin jos Delfador kuolee. Häviät pelin myös, jos johtajasi (Konrad) kuolee."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -275,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Huomaa: Delfadorin vieressä oleva pieni sininen kilpi kertoo, että häviät "
"pelin jos Delfador kuolee. Häviät pelin myös, jos johtajasi (Li'sar) kuolee."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
@ -284,11 +285,11 @@ msgstr ""
"Valitettavasti olet käyttänyt vuorosi hyökkäämällä harjoittelunukkea "
"vastaan. Nyt harjoittelunuken vuoro."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "Nukella on vuoro?!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
@ -300,21 +301,21 @@ msgstr ""
"joka kerta, elämäpisteesi putoavat $student_hp elämäpisteestä $future_hp "
"elämäpisteeseen. Valmistaudu!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Paina 'Lopeta Vuoro' nappia ruudun oikeassa alakulmassa"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
#, fuzzy
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr "Ai! Minä tarvitsen parannusta! Vain $student_hp EP jäljellä!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Kylä"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
#, fuzzy
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
@ -324,15 +325,15 @@ msgstr ""
"Toisella puolen jokea on kylä. Kylissä käyminen on hyvä ajatus, sillä kun "
"siellä lopettaa vuoronsa, paranee samalla. Sinun kannattaisi perääntyä sinne."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Paina kylän kohdalla liikuttaaksesi Konradia"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Paina kylän kohdalla liikuttaaksesi Li'saria"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
#, fuzzy
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
@ -347,15 +348,15 @@ msgstr ""
"*Paina hiiren vasenta nappia tai mitä tahansa näppäimistön nappulaa "
"jatkaaksesi..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Paina 'Lopeta Vuoro' nappia"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
@ -364,16 +365,16 @@ msgstr ""
"Paranet kohta 8 elämäpisteen verran. Mutta luulen, että tarvitset hieman "
"apua tuota harjoittelunukkea vastaan."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Värvään haltioita!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Linnake"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
#, fuzzy
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
@ -382,15 +383,15 @@ msgstr ""
"Loistoajatus. Jos palaat linnakkeeseesi, voit värvätä kaksi yksikköä. "
"Sinulla on paljon kultaa sitä varten."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Liikuta Konrad linnakkeeseen"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Liikuta Li'sar linnakkeeseen"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
@ -404,13 +405,13 @@ msgstr ""
"*Paina hiiren vasenta nappia tai mitä tahansa näppäimistön nappulaa "
"jatkaaksesi..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
"Paina hiiren oikeaa nappia yhden linnaheksan kohdalla ja valitse 'Värvää'"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -425,14 +426,14 @@ msgstr ""
"*Paina hiiren vasenta nappia tai mitä tahansa näppäimistön nappulaa "
"jatkaaksesi..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
"Paina hiiren oikeaa nappia toisen linnaheksan kohdalla ja värvää toinen "
"yksikkö"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
#, fuzzy
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
@ -440,7 +441,7 @@ msgstr ""
"Hei, harjoittelunukke parantui juuri kaksi elämäpistettä! Minun on parasta "
"hyökätä välittömästi!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -450,11 +451,11 @@ msgstr ""
"Mutta ennen kuin lähetät soturisi taisteluun harjoittelunukkea vastaan, "
"sinun tulisi tietää, että niillä on kaksi erilaista hyökkäystä..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "Käsken heitä käyttää sitä, mikä tekee eniten vahinkoa!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
#, fuzzy
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
@ -463,21 +464,21 @@ msgstr ""
"\"Ja kumpi se mahtaisi olla? Miekka (5-4) vai jousi (3-3)? Luulenpa, että "
"saat sen selville..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Paina hiiren vasenta nappia Haltiasoturin kohdalla"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Lopeta vuorosi ja hyökkää sitten uudestaan."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
"Paina hiiren vasenta nappia harjoittelunuken kohdalla hyökätäksesi sen "
"kimppuun."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -488,7 +489,7 @@ msgstr ""
"lähitaisteluase, joten harjoittelunukke puolustautui omalla "
"lähitaisteluhyökkäyksellään (3-5). Kaukotaisteluhyökkäys olisi turvallisempi."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -502,7 +503,7 @@ msgstr ""
"turvallisempi.\n"
"Lopeta vuorosi ja hyökkää sitten uudestaan."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -513,13 +514,13 @@ msgstr ""
"lähitaisteluhyökkäyksellään (3-5).\n"
"Sinun kannattaisi käskeä toista haltiaa käyttämään jousta."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Hyökkää toisella haltialla"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -530,7 +531,7 @@ msgstr ""
"Harjoittelunukella ei ole kaukotaisteluhyökkäystä, vaan ainoastaan "
"lähitaisteluhyökkäys, joten se ei voinut puolustautua ollenkaan."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -543,17 +544,17 @@ msgstr ""
"lähitaisteluhyökkäys, joten se ei voinut puolustautua ollenkaan.\n"
"Lopeta vuorosi ja hyökkää sitten uudestaan."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
"Jatka hyökkäämistä molemmilla haltioilla, kunnes harjoittelunukke on "
"kukistettu!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Ehkäpä sinun pitäisi värvätä yksi haltia lisää?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -562,7 +563,7 @@ msgstr ""
"Voit painaa hiiren oikeaa nappia yksikön kohdalla ja nähdä yksityiskohtaisen "
"'yksikön kuvauksen'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -574,7 +575,7 @@ msgstr ""
"yksiköitä jos tarve vaatii. Pidä erityisesti huolta yksiköistä, joilla on "
"eniten kokemuspisteitä (KP)"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -585,7 +586,7 @@ msgstr ""
"Nämä nuket hyökkäävät vain jos olet yhden ruudun päässä. Huolellisesti "
"pelaten sinun pitäisi pystyä tappamaan ne yksi kerrallaan."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -596,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Jokainen omistamasi kylä ylläpitää yhden yksikön ilmaiseksi. Loput yksiköt "
"maksavat sinulle yhden kultapalan per vuoro."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -610,7 +611,7 @@ msgstr ""
"oikealla puolella), se nousee seuraavalle tasolle. Haltiasotureilla on kaksi "
"etenemisvaihtoehtoa ja sinä saat valita niistä toisen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -626,12 +627,12 @@ msgstr ""
"maagisia, joten niillä on 70% mahdollisuus osua sinuun riippumatta siitä "
"missä maastossa olet."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr "Harjoittelunukke kuoli ja minä sain lisää kokemusta!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -639,7 +640,7 @@ msgstr ""
"Kyllä, saat lisää kokemusta taistellessasi ja etenkin jos onnistut tappamaan "
"vihollisen. Kun saat riittävästi kokemusta, tulet mahtavammaksi."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
#, fuzzy
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -648,7 +649,7 @@ msgstr ""
"Nyt, Konrad, jätän sinut harjoittelemaan nukkeja vastaan! Sen jälkeen meillä "
"on oikeaa työtä tehtävänä..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
#, fuzzy
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -657,15 +658,15 @@ msgstr ""
"Nyt, Li'sar, jätän sinut harjoittelemaan nukkeja vastaan! Sen jälkeen meillä "
"on oikeaa työtä tehtävänä..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Haluatko jatkaa harjoittelua?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Kyllä, tarvitsen lisäharjoitusta."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "En, luulen jo osaavani."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -26,22 +26,23 @@ msgstr "Didacticiel de Wesnoth"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Mannequin"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -55,31 +56,31 @@ msgstr ""
" vous guérir\n"
" recruter"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Détruire un ennemi féroce"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Vous faire tuer"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Qui souhaitez-vous jouer ?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Bienvenue à Wesnoth !"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -87,8 +88,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Dans ce didacticiel vous jouez Konrad."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
@ -96,14 +97,14 @@ msgstr ""
"Vous êtes actuellement dans le donjon et votre mentor Delfador est sur la "
"rive est de la rivière."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -111,7 +112,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Pressez le bouton gauche ou n'importe quelle touche pour continuer..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -119,19 +120,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Dans ce didacticiel vous jouez Li'sar."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "*Pressez le bouton gauche sur Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "*Pressez le bouton gauche sur Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "*Pressez le bouton gauche sur Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -139,7 +140,7 @@ msgstr ""
"*Vous avez sélectionné Konrad.\n"
"La zone dans laquelle Konrad peut se déplacer est en surbrillance."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -147,25 +148,25 @@ msgstr ""
"*Vous avez sélectionné Li'sar.\n"
"La zone dans laquelle Li'sar peut se déplacer est en surbrillance."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "ICI"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Déplacez Konrad jusqu'à Delfador, en cliquant sur la case marquée 'ICI'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Déplacez Li'sar jusqu'à Delfador, en cliquant sur la case marquée 'ICI'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "*Pressez le bouton gauche sur la case marquée ICI"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
#, fuzzy
msgid ""
"*Oops!\n"
@ -178,43 +179,43 @@ msgstr ""
"appuyer sur 'u' pour annUler, puis réessayer.\n"
"*Pressez le bouton gauche ou n'importe quelle touche pour continuer..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "Bonjour Delfador ! Est-ce le moment de s'entraîner à l'attaque ?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "Hum, eh bien..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "M'avez-vous trouvé un orc à combattre, hein ? Un troll ?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
#, fuzzy
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Du calme ! Je vais vous invoquer un ennemi..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "... cette quintaine !"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
#, fuzzy
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
"Une quintaine ? Vous espérez me voir simuler un combat avec un mannequin ??"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
#, fuzzy
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
"Mon enfant, vous avez 32 points de vie et une épée. Je suis certain que vous "
"gagnerez."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
@ -225,7 +226,7 @@ msgstr ""
"la cible (la quintaine). Vous verrez une description des détails de "
"l'attaque. Quand vous cliquerez OK, Konrad attaquera."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
@ -236,27 +237,27 @@ msgstr ""
"la cible (la quintaine). Vous verrez une description des détails de "
"l'attaque. Quand vous cliquerez OK, Li'sar attaquera."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Cliquez sur la quintaine pour l'attaquer"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "Hé ! Cette quintaine se défend !"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Hum, peut-être aurions-nous dû commencer avec une poupée."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Devrais-je battre en retraite ?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "Bonne idée !"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -267,7 +268,7 @@ msgstr ""
"la partie s'il venait à mourir. Vous perdriez aussi la partie si votre chef "
"(Konrad) venait à être tué."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -278,7 +279,7 @@ msgstr ""
"la partie s'il venait à mourir. Vous perdriez aussi la partie si votre chef "
"(Li'sar) venait à être tué."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
@ -287,11 +288,11 @@ msgstr ""
"Malheureusement vous avez déjà utilisé votre tour pour attaquer le "
"mannequin. La quintaine doit maintenant jouer son tour."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "Le PANTIN a un tour ?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
@ -303,11 +304,11 @@ msgstr ""
"touche à chaque fois, vos points de vie chuteront de $student_hp à "
"$future_hp. Préparez-vous !"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Cliquez sur le bouton 'Fin du tour' en bas à droite"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
#, fuzzy
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
@ -315,11 +316,11 @@ msgstr ""
"vie !"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Village"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
#, fuzzy
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
@ -330,15 +331,15 @@ msgstr ""
"visiter les villages, les unités qui y stationnent guérissent au début du "
"tour suivant : vous devriez vous y rendre."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Cliquez sur le village pour y déplacer Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Cliquez sur le village pour y déplacer Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
#, fuzzy
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
@ -352,15 +353,15 @@ msgstr ""
"gagnez une base de 2 pièces d'or, plus une pour chaque village possédé.\n"
"*Pressez le bouton gauche ou n'importe quelle touche pour continuer..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Cliquez sur le bouton de 'Fin du tour'"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
@ -369,16 +370,16 @@ msgstr ""
"Vous allez récupérer 8 points de vie. Mais je pense que vous aurez besoin "
"d'aide contre cette quintaine."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Je vais recruter des elfes !"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Donjon"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
#, fuzzy
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
@ -387,15 +388,15 @@ msgstr ""
"Brillante idée. Vous pouvez recruter deux unités si vous retournez dans "
"votre donjon. Vous avez beaucoup d'or pour le faire."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Déplacez Konrad jusqu'au donjon"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Déplacez Li'sar jusqu'au donjon"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
@ -409,13 +410,13 @@ msgstr ""
"d'unité : sélectionnez-le.\n"
"*Pressez le bouton gauche ou n'importe quelle touche pour continuer..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
"Pressez le bouton droit sur une case du château et sélectionnez 'Recruter'"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -429,14 +430,14 @@ msgstr ""
"d'une unité pour en voir une description à la droite de l'écran.\n"
"*Pressez le bouton gauche ou n'importe quelle touche pour continuer..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
"Pressez le bouton droit sur l'autre case du château et recrutez une seconde "
"unité."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
#, fuzzy
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
@ -444,7 +445,7 @@ msgstr ""
"Eh, la quintaine vient juste de guérir de 2 points de vie ! Je ferais mieux "
"de l'attaquer immédiatement !"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -454,13 +455,13 @@ msgstr ""
"Mais avant d'envoyer vos guerriers contre ce mannequin, vous devriez savoir "
"qu'ils ont 2 types d'attaque."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "Je leur dirai d'utiliser celle qui fait le plus de dégâts !"
# Dans les dialogues précédents, on parle de 'type d'attaque', il faut donc garder cela en tête dans la suite.
# De plus, il faut faire attention au temps. Delfador pose une question en demandant l'avis de Konrad.
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
#, fuzzy
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
@ -470,19 +471,19 @@ msgstr ""
"dégâts et qu'il y a 4 chances de toucher) ou l'arc (3-3) ? J'imagine que "
"vous trouverez par vous-même..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Cliquez avec le bouton gauche sur un guerrier elfe"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Terminez votre tour puis attaquez à nouveau."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Pressez le bouton gauche sur la quintaine pour l'attaquer."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -494,7 +495,7 @@ msgstr ""
"capable de se défendre avec son arme de corps à corps (3-5). L'attaque à "
"distance aurait été plus sûre."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -508,7 +509,7 @@ msgstr ""
"distance aurait été plus sûre.\n"
"Terminez votre tour puis attaquez à nouveau."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -520,13 +521,13 @@ msgstr ""
"distance aurait été plus sûre.\n"
"Vous devriez dire à l'autre elfe d'utiliser l'arc."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Attaquez avec l'autre elfe."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -538,7 +539,7 @@ msgstr ""
"distance, mais seulement une attaque de corps à corps ; elle n'a donc pas "
"été capable de se défendre."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -552,18 +553,18 @@ msgstr ""
"été capable de se défendre.\n"
"Terminez votre tour puis attaquez à nouveau."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
"Continuez d'attaquer avec les deux elfes jusqu'à ce que la quintaine soit "
"détruite !"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Peut-être devriez-vous recruter un autre elfe ?"
# Majuscule en début de phrase. Retour à la ligne oblige.
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -572,7 +573,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez presser le bouton droit sur une unité pour avoir accès à une "
"'Description de l'unité' détaillée."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -584,7 +585,7 @@ msgstr ""
"villages et d'en recruter davantage si nécessaire. Protégez en particulier "
"vos unités avec le plus de points d'expérience (XP)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -595,7 +596,7 @@ msgstr ""
"Ces poupées n'attaquent que si vous êtes sur une case adjacente. En faisant "
"attention vous devriez être capable de les tuer l'une après l'autre."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -607,7 +608,7 @@ msgstr ""
"plus d'unités que de villages, chaque unité en trop vous coûte une pièce "
"d'or par tour."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -623,7 +624,7 @@ msgstr ""
"celle que vous désirez. Notez que le coût d'entretien d'une unité de niveau "
"2 est le double que celui de celles de niveau 1."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -639,12 +640,12 @@ msgstr ""
"mauvaise dans les rivières. Cependant les attaques des mannequins sont "
"magiques, ainsi ils ont 70 % de chance de vous toucher où que vous soyiez."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr "Le mannequin est mort, Messire, et j'ai gagné davantage d'expérience !"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -653,7 +654,7 @@ msgstr ""
"lorsque vous tuez un ennemi : gagnez suffisamment d'expérience et vous "
"devenez plus puissant."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
#, fuzzy
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -662,7 +663,7 @@ msgstr ""
"Maintenant Konrad, je vais vous laisser avec plus de pantins pour vous "
"entraîner ! Après cela, nous avons du travail qui nous attend."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
#, fuzzy
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -671,15 +672,15 @@ msgstr ""
"Maintenant Li'sar, je vais vous laisser avec plus de pantins pour vous "
"entraîner ! Après cela, nous avons du travail qui nous attend."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Voulez-vous continuer à vous entraîner ?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Oui, je n'ai pas encore tout compris."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "Non, je pense que j'ai compris."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 23:01+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -23,22 +23,23 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -47,103 +48,103 @@ msgid ""
" recruiting"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -151,128 +152,128 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Konrad will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Li'sar will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
"you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
"you should retreat to there."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -280,44 +281,44 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -325,12 +326,12 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -339,53 +340,53 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
"attack was safer."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -393,27 +394,27 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -421,42 +422,42 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
"need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
"unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -465,7 +466,7 @@ msgid ""
"twice as much to support as level 1 units."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -474,38 +475,38 @@ msgid ""
"70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-08 23:56+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@ -27,22 +27,23 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "קונרד"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "דלפדור"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -51,105 +52,105 @@ msgid ""
" recruiting"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
#, fuzzy
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "מותו של קונרד"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
#, fuzzy
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "מותו של קונרד"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
#, fuzzy
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "כמה רחוק יכול הלוחם האלפי שלי לזוז?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -157,128 +158,128 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Konrad will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Li'sar will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
"you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "כפר"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
"you should retreat to there."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -286,44 +287,44 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "מצודה"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -331,12 +332,12 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -345,54 +346,54 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#, fuzzy
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "כמה רחוק יכול הלוחם האלפי שלי לזוז?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
"attack was safer."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -400,27 +401,27 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -428,42 +429,42 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
"need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
"unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -472,7 +473,7 @@ msgid ""
"twice as much to support as level 1 units."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -481,38 +482,38 @@ msgid ""
"70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 14:42+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated <>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -29,22 +29,23 @@ msgstr "Wesnoth Gyakorlópálya"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Quintain"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -58,31 +59,31 @@ msgstr ""
" gyógyítás\n"
" toborzás"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Legyőzöd az ádáz ellenséget"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Elesel a harcban"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Kivel szeretnél játszani?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Üdvözlet a Wesnoth játékban!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -90,22 +91,22 @@ msgstr ""
"\n"
"A gyakorlás folyamán Konrad karakterét fogod irányítani. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
"Te a várkastélyban állsz, Delfador, a mentorod pedig a folyó keleti oldalán."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Bal kattintás vagy bármelyik billentyű a folytatáshoz..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -121,19 +122,19 @@ msgstr ""
"\n"
"A gyakorlás folyamán Li'sar karakterét fogod irányítani. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Kattints a bal egérgombbal Konradra"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Kattints a bal egérgombbal Konradra"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Kattints a bal egérgombbal Li'sarra"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -141,7 +142,7 @@ msgstr ""
"*Kijelölted Konradot.\n"
"A mezők, ahová Konraddal léphetsz világosabbak."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -149,27 +150,27 @@ msgstr ""
"*Kijelölted Li'sart.\n"
"A mezők, ahová Li'sarral léphetsz világosabbak."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "IDE"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Lépj Konraddal közvetlenül Delfador mellé, ehhez kattints az 'IDE' feliratú "
"mezőre!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Lépj Li'sarral közvetlenül Delfador mellé, ehhez kattints az 'IDE' feliratú "
"mezőre!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "Kattints bal egérgombbal az 'IDE' címkéjű mezőre"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
#, fuzzy
msgid ""
"*Oops!\n"
@ -182,44 +183,44 @@ msgstr ""
"billentyűzeten, amivel visszaléphetsz, majd újrapróbálhatod.\n"
"*Bal kattintás vagy bármelyik billentyű a folytatáshoz..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "Jó reggelt Delfador! Harcolhatok ma végre?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "Hát, nem is tudom..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "Egy ork ellen kell küzdenem? Vagy egy trollal harcoljak?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
#, fuzzy
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Nyugalom! Megidézek egy ellenfelet neked..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "... ezt a homokzsákot!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
#, fuzzy
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
"Egy homokzsákot? Azt akarod, hogy tegyek úgy mintha harcolnék ezzel a "
"bábuval??"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
#, fuzzy
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
"Gyermekem, neked 32 életerőpontod van és mellé egy kardod. Egészen biztos "
"vagyok benne, hogy nyersz."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
@ -230,7 +231,7 @@ msgstr ""
"és utána a célpontot (homokzsák). Egy leírást fogsz látni a támadás "
"részleteiről. Amikor az 'Oké'-ra kattintasz, Konrad támadni fog."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
@ -241,27 +242,27 @@ msgstr ""
"és utána a célpontot (homokzsák). Egy leírást fogsz látni a támadás "
"részleteiről. Amikor az 'Oké'-ra kattintasz, Li'sar támadni fog."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Kattints a homokzsákra, hogy megtámadd"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "Hé! Ez a homokzsák visszaüt!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Hmm, talán egy játékbabával kellett volna kezdenünk."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Nem kellene visszavonulnom?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "Jó ötlet!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -272,7 +273,7 @@ msgstr ""
"elesik, a csatát is elveszted. Ugyancsak veszítesz, ha a vezéredet "
"(Konradot) megölik."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -283,7 +284,7 @@ msgstr ""
"elesik, a csatát is elveszted. Ugyancsak veszítesz, ha a vezéredet "
"(Li'sart) megölik."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
@ -292,11 +293,11 @@ msgstr ""
"Sajnos elhasználtad a köröd a homokzsák megtámadására. Most a homokzsák köre "
"következik."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "Ennek a MADÁRIJESZTŐNEK is van köre?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
@ -307,21 +308,21 @@ msgstr ""
"Most öt támadási lehetősége van, ha minden esetben eltalál, akkor az "
"életerőd $student_hp pontról $future_hp pontra fog esni. Szedd össze magad!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Kattints a Kör vége gombra a képernyő jobb-alsó sarkában"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
#, fuzzy
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr "Aú! Gyógyulnom kell! Csak $student_hp ÉP-m maradt!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Falu"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
#, fuzzy
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
@ -331,15 +332,15 @@ msgstr ""
"Van egy falu a folyó túlsó partján. Hasznos dolog a falvakba látogatni, mert "
"ha a körödet ott fejezed be, akkor gyógyulsz. Oda kéne visszavonulnod."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Kattints a falura, hogy Konraddal oda lépj"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Kattints a falura, hogy Li'sarral oda lépj"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
#, fuzzy
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
@ -353,15 +354,15 @@ msgstr ""
"birtokodban lévő falu után még egyet.\n"
"*Bal kattintás vagy bármelyik billentyű a folytatáshoz..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Kattints a Kör vége gombra"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
@ -370,16 +371,16 @@ msgstr ""
"Gyógyultál 8 életerőpontot. Úgy gondolom azonban, hogy szükséged lesz "
"további segítségre a homokzsák ellen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Toborzok néhány tündét!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Várkastély"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
#, fuzzy
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr ""
"Pompás ötlet. Ha visszatérsz a várastélyodba, toborozhatsz két egységet. "
"Bőségesen elég aranyad van hozzá."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Lépj Konraddal a várkastélyba"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Lépj Li'sarral a várkastélyba"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
@ -409,12 +410,12 @@ msgstr ""
"lesz a listán: válaszd ki azt. \n"
"*Bal kattintás vagy bármelyik billentyű a folytatáshoz..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr "Jobb gomb egy vár mezőn, és a Toborzás opciót válaszd"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -428,12 +429,12 @@ msgstr ""
"egérmutatót, hogy egy leírást olvashass róluk a képernyő jobb oldalán.\n"
"*Bal kattintás vagy bármelyik billentyű a folytatáshoz..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr "Kattints jobb gombbal a másik vár mezőre, és toborozz még egy egységet"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
#, fuzzy
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
@ -441,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Hé, a homokzsák az imént két életerőpontot gyógyult! Jobb lenne, ha azonnal "
"megtámadnám!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -451,11 +452,11 @@ msgstr ""
"Mielőtt azonban odaküldöd a harcosaidat, tudnod kell, hogy kétfajta "
"támadásuk van..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "Megmondom majd nekik, hogy azt használják, ami többet sebez!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
#, fuzzy
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
@ -464,19 +465,19 @@ msgstr ""
"És vajon melyik lenne az? A kard (5-4) vagy az íj (3-3)? Gondolom ki fogod "
"találni..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Kattints bal gombbal a tünde harcosra"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Fejezd be a köröd, majd támadj újra."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Kattints bal gombbal a homokzsákra, hogy megtámadd. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -487,7 +488,7 @@ msgstr ""
"közelharci fegyver, tehát a homokzsák védekezhetet az ő közelharci "
"támadásával (3-5). A távolsági támadás biztonságosabb lett volna."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -500,7 +501,7 @@ msgstr ""
"támadásával (3-5). A távolsági támadás biztonságosabb lett volna.\n"
"Fejezd be a köröd, majd támadj újra."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -511,13 +512,13 @@ msgstr ""
"támadásával (3-5).\n"
"Meg kéne parancsolnod a másik tündének, hogy az íját használja."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Támadj a másik tündével"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -528,7 +529,7 @@ msgstr ""
"támadás). A homokzsáknak nincs távolsági fegyvere, csak közelharci tehát nem "
"tudta magát védeni."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -541,15 +542,15 @@ msgstr ""
"tudta magát védeni.\n"
"Fejezd be a köröd, majd támadj újra."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr "Támadj addig mindkét tündével, amíg a homokzsák még él!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Talán toboroznod kéne még egy tündét?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -557,7 +558,7 @@ msgstr ""
"Jó tudni:\n"
"Jobb gombbal kattintva az egységre megtekitheted az Egység leírását"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -569,7 +570,7 @@ msgstr ""
"toborozni, ha szükséged van rá. Különösen a több tapasztalati pontot (TP) "
"összegyűjtött egységekre ügyelj."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -580,7 +581,7 @@ msgstr ""
"Ezek a bábuk csak akkor támadnak, ha legfeljebb egy egységnyi távolságra "
"vagy tőlük. Ha ügyelsz, egyesévelle fogod tudni győzni őket."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -591,7 +592,7 @@ msgstr ""
"Minden falu, amit birtokolsz egy egységedet ingyen fenntartja. Ezen felül a "
"többi egység fenntartása körönként egy aranyba fog kerülni."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -605,7 +606,7 @@ msgstr ""
"a jobbra lévő kisebbik), akkor szintet fog lépni. A tünde harcosoknak két "
"továbbfejlődési lehetőségük is van, ezek közül majd te választhatsz."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -620,12 +621,12 @@ msgstr ""
"várakban és falvakban, de rosszabb a folyókban. A bábuk támadása mágikus, "
"ezért nekik 70%-os esélyük van téged eltalálni, bármilyen terepen is állsz."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr "A homokzsák halott, uraim, és tapasztalati pontokat is szereztem!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -633,7 +634,7 @@ msgstr ""
"Igen, a csatákban tapasztalati pontokat szerezhetsz, főleg ha megölsz egy "
"ellenséget: gyűjts elég TP-t és még erősebb leszel."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
#, fuzzy
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -642,7 +643,7 @@ msgstr ""
"Akkor most Konrad, itt hagylak néhány bábuval, hogy gyakorolj rajtuk! Utána "
"majd igazi feladatunk is lesz..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
#, fuzzy
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -651,15 +652,15 @@ msgstr ""
"Akkor most Li'sar, itt hagylak néhány bábuval, hogy gyakorolj rajtuk! Utána "
"majd igazi feladatunk is lesz..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Szeretnél még gyakorolni?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Igen, még gyakorlok egy kicsit."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "Nem, úgy érzem már értek mindent."

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-28 01:26+0100\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -30,22 +30,23 @@ msgstr "Tutorial di Wesnoth"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Quintana"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -59,31 +60,31 @@ msgstr ""
" guarigione\n"
" reclutamento"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Distruggi il feroce nemico"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Ti fai uccidere"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Con chi ti piacerebbe giocare?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "* Benvenuto nel mondo di Wesnoth"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -91,8 +92,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Per giocare con questo tutorial stai utilizzando Konrad."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
@ -100,14 +101,14 @@ msgstr ""
"Inizierai stando sulla tua fortezza mentre il tuo maestro Delfador si "
"troverà sulla riva orientale del fiume."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
"\n"
"* Premi il tasto sinistro per continuare..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -123,19 +124,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Per giocare con questo tutorial stai utilizzando Li'sar."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Clicca col tasto sinistro su Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Clicca col tasto sinistro su Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Clicca col tasto sinistro su Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
"*Hai selezionato Konrad.\n"
"La zona entro la quale si può muovere viene evidenziata."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -151,27 +152,27 @@ msgstr ""
"*Hai selezionato Li'sar.\n"
"La zona entro la quale si può muovere viene evidenziata."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "Qui"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Muovi Konrad vicino a Delfador, facendo clic nel punto segnato con la "
"scritta \"QUI\"."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Muovi Li'sar vicino a Delfador, facendo clic nel punto segnato con la "
"scritta \"QUI\"."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "Fai clic sull'esagono indicato come \"Qui\""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -183,37 +184,37 @@ msgstr ""
"premere \"u\" per annullare la mossa e poi riprovare.\n"
"*Premi il tasto sinistro o un tasto qualunque per continuare..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "Buongiorno, Delfador! È giunto il momento di imparare a combattere?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "Uhm, vediamo..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "Be' hai trovato un orco da farmi combattere? Oppure un troll?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Silenzio! Evocherò un potente nemico da affrontare..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "... questa quintana!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr "Una quintana? Vuoi che combatta con un fantoccio??"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
"Giovane, hai 32 punti resistenza e una spada... Sono quasi certo che sarai "
"tu a vincere..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
@ -223,7 +224,7 @@ msgstr ""
"poi il bersaglio (la quintana). Vedrai una descrizione sui dettagli "
"dell'attacco. Quando cliccherai OK, Konrad attaccherà."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
@ -233,27 +234,27 @@ msgstr ""
"poi il bersaglio (la quintana). Vedrai una descrizione sui dettagli "
"dell'attacco. Quando cliccherai OK, Li'sar attaccherà."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Fai clic sulla quintana per attaccare"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "Ehi! Questa quintana risponde agli attacchi!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Uhm, forse avremmo dovuto cominciare con una bambola."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Mi devo ritirare?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "Direi che è una buona idea!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
@ -263,7 +264,7 @@ msgstr ""
"venire ucciso durante la battaglia, la partita sarebbe persa. Lo stesso "
"accadrebbe se il tuo condottiero (Konrad) cadesse in battaglia."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
@ -273,7 +274,7 @@ msgstr ""
"venire ucciso durante la battaglia, perderesti la partita. Lo stesso "
"accadrebbe se il tuo condottiero (Li'sar) cadesse in battaglia."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
@ -281,11 +282,11 @@ msgstr ""
"Sfortunatamente, hai utilizzato il tuo turno per attaccare la quintana. Ora, "
"ovviamente, la quintana dovrà utilizzare il suo turno."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "Cosa? Quel FANTOCCIO ha il suo turno?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
@ -296,22 +297,22 @@ msgstr ""
"ogni volta, perderai i tuoi punti ferita andando da $student_hp a $future_hp "
"punti ferita. Preparati!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Fai clic sul pulsante Fine turno in basso a destra"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
"Ahi, che male! Ho bisogno di cure! Mi sono rimasti solo altri $student_hp "
"punti ferita!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Villaggio"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
@ -321,15 +322,15 @@ msgstr ""
"una buona idea e se finisci il turno in uno di essi recupererai un po' di "
"energia: dovresti ritirarti là."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Clicca sul villaggio per spostare Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Clicca sul villaggio per spostare Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -342,16 +343,16 @@ msgstr ""
"aggiuntiva per ogni villaggio in tuo possesso.\n"
"*Fai clic col tasto sinistro o premi un tasto per continuare..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Clicca sul pulsante Fine turno"
# La frase deve essere "neutra", perché si può riferire a Li'sar o a Konrad
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
@ -359,16 +360,16 @@ msgstr ""
"Stai per recuperare 8 punti ferita. Ma penso che avrai bisogno di aiuto "
"contro quella quintana."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Recluterò alcuni elfi!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Fortezza"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
@ -376,15 +377,15 @@ msgstr ""
"Ottima idea. Se ritorni nella tua fortezza, potrai reclutare due unità. Hai "
"abbastanza oro per farlo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Porta Konrad nella fortezza"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Porta Li'sar nella fortezza"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -397,12 +398,12 @@ msgstr ""
"di unità da scegliere: selezionala.\n"
"*Clicca col tasto sinistro o premi un tasto qualunque per continuare..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr "Clicca col tasto destro su un esagono castello e seleziona Recluta"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -416,20 +417,20 @@ msgstr ""
"visualizzare la sua descrizione sulla destra dello schermo.\n"
"*Clicca col tasto sinistro o premi un tasto qualunque per continuare..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
"Clicca col tasto destro sull'altro esagono libero e recluta un'altra unità"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
"Ehi, la quintana ha appena recuperato 2 punti ferita! Sarà meglio attaccarla "
"subito!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -439,11 +440,11 @@ msgstr ""
"Ma prima che tu mandi i tuoi combattenti contro la quintana, dovresti sapere "
"che possono avere due tipi di attacco..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "Dirò loro di usare l'attacco che provoca più danni!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
@ -451,19 +452,19 @@ msgstr ""
"E quale sarebbe? La spada (5-4) o l'arco (3-3)? Credo che lo scoprirai, un "
"giorno..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Clicca col sinistro su un combattente elfico"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Termina il turno e poi attacca di nuovo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Fai clic col tasto sinistro sulla quintana per attaccarla."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -473,7 +474,7 @@ msgstr ""
"un attacco da mischia, quindi la quintana si è difesa con il suo (3-5). "
"L'attacco a distanza sarebbe stato più sicuro."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -485,7 +486,7 @@ msgstr ""
"L'attacco a distanza sarebbe stato più sicuro.\n"
"Finisci il tuo turno e poi attacca di nuovo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -495,13 +496,13 @@ msgstr ""
"che è un attacco da mischia e per questo la quintana si è difesa con il suo "
"attacco ravvicinato (3-5). Dovresti dire all'altro elfo di usare l'arco."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Attacca con l'altro elfo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -511,7 +512,7 @@ msgstr ""
"danno per 3 attacchi). La quintana non possiede attacchi a distanza, ma solo "
"da mischia, quindi non ha potuto difendersi."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -523,17 +524,17 @@ msgstr ""
"da mischia, quindi non ha potuto difendersi.\n"
"Finisci il tuo turno, quindi attacca di nuovo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
"Continua ad attaccare con entrambi gli elfi, fino a quando la quintana non "
"morirà!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Forse dovresti reclutare un altro elfo?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -542,7 +543,7 @@ msgstr ""
"Puoi fare clic col tasto destro su un'unità per vederne una descrizione "
"dettagliata."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
@ -553,7 +554,7 @@ msgstr ""
"hai bisogno. Fai particolare attenzione alle unità con più punti esperienza "
"(PE)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
@ -564,7 +565,7 @@ msgstr ""
"vicini a loro. Con un po' di attenzione, dovresti riuscire a ucciderli uno "
"per volta."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
@ -575,7 +576,7 @@ msgstr ""
"rimetterci nulla. Superato il numero dei tuoi villaggi ogni unità ti costerà "
"una moneta d'oro per turno."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -590,7 +591,7 @@ msgstr ""
"che preferisci. Nota che il supporto delle unità di livello 2 costa il "
"doppio di quello delle unità di livello 1."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -605,12 +606,12 @@ msgstr ""
"attacchi dei fantocci sono magici, pertanto hanno una possibilità di colpire "
"del 70%, dovunque tu sia."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr "La quintana è morta, signori, e ho guadagnato esperienza!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -618,7 +619,7 @@ msgstr ""
"Sì, guadagni più esperienza durante la battaglia, specialmente uccidendo un "
"avversario: quando avrai abbastanza esperienza diventerai molto più potente."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
@ -626,7 +627,7 @@ msgstr ""
"Ora Konrad, ti lascio con qualche altro fantoccio per farti esercitare! "
"Quando avrai finito inizieremo a lavorare sul serio..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
@ -634,15 +635,15 @@ msgstr ""
"Ora Li'sar, ti lascio con qualche altro fantoccio per farti esercitare! "
"Quando avrai finito inizieremo a lavorare sul serio..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Vuoi continuare ad esercitarti?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Sì, sto ancora cercando di capire."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "No, penso di aver capito."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 12:14+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
@ -36,22 +36,23 @@ msgstr "Wesnoth チュートリアル"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "クィンティン"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -65,31 +66,31 @@ msgstr ""
" 回復\n"
" 雇用"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "どうもうな敵を倒す"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "あなたが殺される"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "誰をプレイしますか?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Wesnoth へようこそ!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -97,21 +98,21 @@ msgstr ""
"\n"
"このチュートリアルでは、あなたは Konrad をプレイします。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr "あなたは主塔に立っています。あなたの師、Delfador は川の東岸にいます。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -119,7 +120,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*左クリックするかキーを押して続けましょう……"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -127,19 +128,19 @@ msgstr ""
"\n"
"このチュートリアルでは、Li'sar をプレイします。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Konrad を左クリックしてください"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Konrad を左クリックしてください"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Li'sar を左クリックしてください"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -147,7 +148,7 @@ msgstr ""
"*Konrad を選択しました。\n"
"彼が移動することができる範囲が強調されます。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -155,27 +156,27 @@ msgstr ""
"*Li'sar を選択しました。\n"
"彼女が移動することができる範囲が強調されます。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "ここ"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Konrad を Delfador の隣に移動させます。「ここ」という印が付けられた場所を左ク"
"リックします。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Li'sar を Delfador の隣に移動させます。「ここ」という印が付けられた場所を左ク"
"リックします。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "「ここ」というラベルのついた場所を左クリックします"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
#, fuzzy
msgid ""
"*Oops!\n"
@ -188,41 +189,41 @@ msgstr ""
"してください。では、もう一度。\n"
"*左クリックするかキーを押して続けましょう……"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "おはようございます Delfador 何かに攻撃するときがきたのですね?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "うむ、そうだな……"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "私の練習ためにオークを見つけてきてくれたのですか? トロルですか?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
#, fuzzy
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "静かに! おぬしのために敵を召喚しよう……"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "……このクィンティンを!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
#, fuzzy
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr "クィンティンですって? ダミーと戦っているふりをしろというのですか?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
#, fuzzy
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
"若者よ、おぬしには32のヒットポイントと剣がある。 十分勝てると信じておるぞ。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
@ -233,7 +234,7 @@ msgstr ""
"ンティンを選択します。すると攻撃についての詳細が表示されるでしょう。OK をク"
"リックすれば Konrad が攻撃します。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
@ -244,27 +245,27 @@ msgstr ""
"ンティンを選択します。すると攻撃についての詳細が表示されるでしょう。OK をク"
"リックすれば Li'sar が攻撃します。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "クィンティンをクリックして攻撃してください"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "おっと! クィンティンが反撃してきました!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "ふむ、人形から始めるべきだったかの。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "退却した方がよろしいですか?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "よい考えだ!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -275,7 +276,7 @@ msgstr ""
"敗北するということを表しています。リーダーKonradが殺された場合も同じよう"
"にゲームに敗北します。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -286,7 +287,7 @@ msgstr ""
"敗北するということを表しています。リーダーLi'sarが殺された場合も同じよう"
"にゲームに敗北します。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
@ -295,11 +296,11 @@ msgstr ""
"残念ながら、おぬしのターンは使い切ってしまった。クィンティンに攻撃したこと"
"で。次はクィンティンのターンだ。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "ダミーにもターンがあるのですか?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
@ -311,22 +312,22 @@ msgstr ""
"中すれば、おぬしのヒットポイントは $student_hp から $future_hp に下がるだろ"
"う。構えよ!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "右下にあるターン終了ボタンをクリックしてください"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
#, fuzzy
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
"痛い! 回復が必要です! ヒットポイントが $student_hp しか残っていません!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "村"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
#, fuzzy
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
@ -336,15 +337,15 @@ msgstr ""
"川の対岸に村がある。村に訪れるのがよい。そこでターンを終了すれば回復すること"
"ができる。そこに移動しなさい。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "村をクリックして Konrad を移動させます"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "村をクリックして Li'sar を移動させます"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
#, fuzzy
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
@ -358,15 +359,15 @@ msgstr ""
"1 つにつき 1 ゴールドを得ることができます。\n"
"*左クリックするかキーを押して続けましょう……"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "ターン終了ボタンをクリックしてください"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
@ -375,16 +376,16 @@ msgstr ""
"おぬしのヒットポイントは 8 回復するだろう。しかしそのクィンティンと戦うために"
"はもう少し助けが必要になるだろう。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "エルフを雇います!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "主塔"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
#, fuzzy
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
@ -393,15 +394,15 @@ msgstr ""
"すばらしい考えだ。主塔に戻れば、2 つのユニットを雇用することができる。おぬし"
"はそのために必要なゴールドを十分持っている。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Konrad を主塔に移動させてください"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Li'sar を主塔に移動させてください"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
@ -414,12 +415,12 @@ msgstr ""
"肢は 1 種類しかありません。選択してください。\n"
"*左クリックするかキーを押し得て続けましょう……"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr "城のタイルを右クリックして「雇用する」を選択してください"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -434,13 +435,13 @@ msgstr ""
"表示されます。\n"
"*左クリックするかキーを押して続けましょう……"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
"もうひとつの城のタイルを右クリックしてユニットをもう 1 体雇用してください"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
#, fuzzy
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
@ -448,7 +449,7 @@ msgstr ""
"ええ! クィンティンのヒットポイントが 2 回復しました! 一気に攻撃すればよかっ"
"た!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -459,11 +460,11 @@ msgstr ""
"しかし戦士を派遣してクィンティンを攻撃させる前に、彼らには 2 種類の攻撃方法が"
"あることを知っておく必要がある……"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "最もダメージを与えられる方法で攻撃するように指示します!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
#, fuzzy
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
@ -472,19 +473,19 @@ msgstr ""
"ではそれはどちらだ? 剣5-4か弓3-3 おぬしならわかるだろうと思う"
"が……"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "エルフの戦士を左クリックしてください"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "自分のターンを終えて、 もう一度攻撃するのだ。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "クィンティンを左クリックして攻撃してください"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -495,7 +496,7 @@ msgstr ""
"あるから、クィンティンは同じ格闘攻撃3-5で反撃することができるのだ。投射攻"
"撃の方がより安全だ。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -508,7 +509,7 @@ msgstr ""
"撃の方がより安全だ。\n"
"ターンを終了して、もう一度攻撃してみたまえ。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -518,13 +519,13 @@ msgstr ""
"あるから、クィンティンは同じ格闘攻撃3-5で反撃することができるのだ。\n"
"もう一方のエルフには弓を使うように指示しなされ。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "もう一方のエルフで攻撃してください"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -535,7 +536,7 @@ msgstr ""
"だ。クィンティンは投射攻撃ができず、格闘攻撃しかできないので、反撃することが"
"できなかったのだ。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -548,15 +549,15 @@ msgstr ""
"できなかったのだ。\n"
"ターンを終了して、もう一度攻撃してみたまえ。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr "2 人のエルフで攻撃し続けるのだ。クィンティンが倒れるまで!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "おそらくエルフをもう一人雇用した方がよいのではないか?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -564,7 +565,7 @@ msgstr ""
"メモ:\n"
"ユニットを右クリックしてユニットの詳細を確認することができます。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -576,7 +577,7 @@ msgstr ""
"ニットを雇用することを。最も経験値XPの高いユニットには特に注意してくださ"
"い。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -587,7 +588,7 @@ msgstr ""
"ダミーは 1 タイルの距離まで近づいたときにだけ攻撃してきます。注意してプレイす"
"れば、一度に 1 体ずつを倒すことができるはずです。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -599,7 +600,7 @@ msgstr ""
"トの数がそれ以上になると、それぞれのユニットは 1 ターンに 1 ゴールドずつ費用"
"がかかるようになります。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -613,7 +614,7 @@ msgstr ""
"むと、ユニットはレベルアップするでしょう。エルフの戦士には 2 つの選択肢があ"
"り、そのうちのひとつを選ぶことができます。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -628,12 +629,12 @@ msgstr ""
"防御力が高く、川の中では低くなります。しかしながら、このダミーの攻撃は魔法攻"
"撃なので、あなたがどこにいても 30% の確率で攻撃が命中します。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr "クウィンティンを倒して、私はより多くの経験値を得ることができました!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -641,7 +642,7 @@ msgstr ""
"そうだ、おぬしは戦闘を通して、特に敵を殺すとより多くの経験を得る。十分経験を"
"積むことで、おぬしはより強くなるのだ。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
#, fuzzy
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -650,7 +651,7 @@ msgstr ""
"さて Konrad、もっとたくさんのダミーを置いていくことにしよう。それで練習を続け"
"るのだ! それが終わったら、実戦が待っている……"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
#, fuzzy
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -659,15 +660,15 @@ msgstr ""
"さて Li'sar、もっとたくさんのダミーを置いていくことにしよう。それで練習を続け"
"るのだ! それが終わったら、実戦が待っている……"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "練習を続けますか?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "はい、まだ習得している途中です。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "いいえ、もう習得しました。"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 13:20+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,22 +24,23 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "창 과녁"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -48,103 +49,103 @@ msgid ""
" recruiting"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -152,128 +153,128 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Konrad will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Li'sar will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
"you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "마을"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
"you should retreat to there."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -281,44 +282,44 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -326,12 +327,12 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -340,53 +341,53 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
"attack was safer."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -394,27 +395,27 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -422,42 +423,42 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
"need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
"unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -466,7 +467,7 @@ msgid ""
"twice as much to support as level 1 units."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -475,38 +476,38 @@ msgid ""
"70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated <>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -25,22 +25,23 @@ msgstr "Schola Occidiseptentrionis"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Conradus"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Pupa Exercitationis"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -49,75 +50,75 @@ msgid ""
" recruiting"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Clicca laeve in Conradum"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Clicca laeve in Conradum"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Clicca laeve in Lisarem"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -125,29 +126,29 @@ msgstr ""
"*Conradum eligisti.\n"
"Loca ad quae moveri potest illustrantur."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -155,128 +156,128 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Konrad will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Li'sar will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
"you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Pagus"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
"you should retreat to there."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -284,44 +285,44 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Arx"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -329,12 +330,12 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -343,53 +344,53 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Clicca laeve in Pugnatorem Dryadalem"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Tractum finire, tunc rursum oppugna."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
"attack was safer."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -397,27 +398,27 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -425,42 +426,42 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
"need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
"unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -469,7 +470,7 @@ msgid ""
"twice as much to support as level 1 units."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -478,38 +479,38 @@ msgid ""
"70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 21:29+0100\n"
"Last-Translator: YbeRn00b <asgeiraakre@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -25,22 +25,23 @@ msgstr "Wesnoth opplæring"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Stråmann"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -54,31 +55,31 @@ msgstr ""
" helbredelse\n"
" rekruttering"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Bekjemp en farlig fiende"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Bli drept i forsøket"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Hvilken karakter vil du spille?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Velkommen til Wesnoth!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -86,8 +87,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Under opplæringen spiller du Konrad."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
@ -95,14 +96,14 @@ msgstr ""
"Du står nå i vakttårnet ved Elverstrømmen. Din læremester Delfador er på "
"den andre bredden."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Venstreklikk eller trykk en tast for å fortsette..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -118,19 +119,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Under opplæringen spiller du Li'sar."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Venstreklikk på Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Venstreklikk på Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Venstreklikk på Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
"*Du har valgt Konrad.\n"
"Feltene han kan flytte til er fremhevet."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -146,25 +147,25 @@ msgstr ""
"*Du har valgt Li'sar.\n"
"Feltene hun kan flytte til er fremhevet."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "HIT"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Flytt Konrad ved siden av Delfador ved å klikke på feltet merket 'HIT'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Flytt Li'sar ved siden av Delfador ved å klikke på feltet merket 'HIT'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "Venstreklikk på feltet merket HIT"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
#, fuzzy
msgid ""
"*Oops!\n"
@ -177,42 +178,42 @@ msgstr ""
"gjør om.\n"
"*Venstreklikk, eller trykk en tast for å fortsette..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "God morgen, Delfador! Er det på tide å angripe ting?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "Hmm... vel, tja..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "Har du funnet en ork jeg kan filleriste, hva? - eller et troll??"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
#, fuzzy
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Stillhet! Jeg skal fremmane en fiende verdig en kriger som deg ..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "... denne stråmannen!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
#, fuzzy
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr "En stråmann? Skal jeg lekesloss med en nikkedukke??"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
#, fuzzy
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
"Barn, du har 32 helsepoeng og et sverd. Med list og lempe er jeg brukbart "
"sikker på at du kan vinne."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
@ -223,7 +224,7 @@ msgstr ""
"(stråmannen). Du vil få se en detaljert beskrivelse av angrepet. Om du "
"trykker OK, vil Konrad angripe."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
@ -234,27 +235,27 @@ msgstr ""
"(stråmannen). Du vil få se en detaljert beskrivelse av angrepet. Om du "
"trykker OK, vil Li'sar angripe."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Klikk på stråmannen for å angripe den."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "Hei! Stråmannen slår tilbake!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Hmm, kanskje vi skulle startet med en filledukke."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Bør jeg trekke meg tilbake?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "God idé!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -264,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Merk: det lille blå skjoldet på Delfadors skulder viser at du vil tape "
"spillet hvis han dør. Du taper også om lederen din (Konrad) blir drept."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -274,7 +275,7 @@ msgstr ""
"Merk: det lille blå skjoldet på Delfadors skulder viser at du vil tape "
"spillet hvis han dør. Du taper også om lederen din (Li'sar) blir drept."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
@ -283,11 +284,11 @@ msgstr ""
"Uheldigvis har du brukt opp anledningene dine til å angripe denne runden. "
"Stråmannen får nå gjøre sin tur."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "Får FUGLESKREMSELET en egen tur??"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
@ -298,21 +299,21 @@ msgstr ""
"Nå får dukken fem sjanser til å treffe deg, og hvis den treffer med alle "
"slagene faller du fra $student_hp til $future_hp helsepoeng. Stålsett deg!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Klikk på knappen Avslutt runde nederst til høyre."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
#, fuzzy
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr "Auu! Jeg trenger helbredelse! Bare $student_hp hp igjen!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Landsby"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
#, fuzzy
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
@ -323,15 +324,15 @@ msgstr ""
"landsbyer, og hvis du ender turen der, vil du bli helbredet: du bør nok "
"trekke deg tilbake dit."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Klikk på landsbyen for å flytte Konrad dit"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Klikk på landsbyen for å flytte Li'sar dit"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
#, fuzzy
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
@ -345,15 +346,15 @@ msgstr ""
"pluss ett ekstra for hver landsby du eier.\n"
"*Venstreklikk, eller trykk en tast for å fortsette..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Klikk på knappen for å avslutte runden"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
@ -362,16 +363,16 @@ msgstr ""
"Du blir helbredet 8 helsepoeng ved begynnelsen av runden. Jeg tror nok du "
"trenger litt hjelp med den stråmannen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Ja! Jeg kan rekruttere noen alver!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Vakttårn"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
#, fuzzy
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
@ -380,15 +381,15 @@ msgstr ""
"En strålende idé. Hvis du vender tilbake til vakttårnet, kan du rekruttere "
"to enheter. Du har rikelig med gull."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Flytt Konrad til vakttårnet"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Flytt Li'sar til vakttårnet"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
@ -401,12 +402,12 @@ msgstr ""
"type rekrutter å velge blandt.\n"
"*Venstreklikk, eller trykk en tast for å fortsette..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr "Høyreklikk på et borgfelt og velg Rekrutter"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -420,12 +421,12 @@ msgstr ""
"skjermen ved å flytte musepekeren over den.\n"
"*Venstreklikk, eller trykk en tast for å fortsette..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr "Høyreklikk på et annet borgfelt og rekrutter en enhet til."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
#, fuzzy
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
@ -433,7 +434,7 @@ msgstr ""
"Hei, stråmannen ble nettopp helbredet for to helsepoeng! Jeg bør angripe "
"den straks!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -443,11 +444,11 @@ msgstr ""
"Før du sender stridsmennene dine mot stråmannen bør du vite at alvene har to "
"typer angrep..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "Jeg gir dem bare ordre om å bruke det angrepet som gjør mest skade!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
#, fuzzy
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
@ -456,19 +457,19 @@ msgstr ""
"Og hvilket vil det være? Sverdet (5-4) eller buen (3-3)? Du finner nok ut "
"av det..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Venstreklikk på en alvekriger."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Avslutt runden din og angrip så igjen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Venstrekilkk på stråmannen for å angripe den."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -479,7 +480,7 @@ msgstr ""
"nærkampsvåpen. Stråmannen får forsvare seg med sitt eget nærkampangrep (3-"
"5). Avstandsvåpnet var nok sikrere."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -492,7 +493,7 @@ msgstr ""
"5). Avstandsvåpnet var nok sikrere.\n"
"Avslutt runden, og angrip så igjen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -503,13 +504,13 @@ msgstr ""
"5).\n"
"Du bør råde alvene til å bruke buen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Angrip med den andre alven"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -520,7 +521,7 @@ msgstr ""
"avstandsvåpen. Stråmannen har ikke noe avstandsangrep, kun nærkamp, så den "
"kunne ikke forsvare seg."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -532,15 +533,15 @@ msgstr ""
"avstandsvåpen. Stråmannen har ikke noe avstandsangrep, kun nærkamp, så den "
"kunne ikke forsvare seg. Avslutt runden, og angrip så igjen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr "Fortsett å angripe med begge alvene til stråmannen må bite i gresset!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Kanskje du bør rekruttere enda en alv?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -548,7 +549,7 @@ msgstr ""
"Merk:\n"
"Du kan høyreklikke på en enhet for å se en detaljert enhetsbeskrivelse."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -560,7 +561,7 @@ msgstr ""
"nødvendig. Ta spesielt vare på erfarne enheter med mange erfaringspoeng "
"(XP)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -571,7 +572,7 @@ msgstr ""
"Disse øvingsdukkene angriper bare hvis du er et enkelt felt unna. Med flid "
"burde du kunne felle dem en om gangen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -582,7 +583,7 @@ msgstr ""
"Hver landsby du eier vil lønne en enhet gratis. Utover det vil hver enhet "
"koste deg et gullstykke hver runde."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -596,7 +597,7 @@ msgstr ""
"viser erfaringen), vil den gå opp en grad. Alvekrigere har to valg, og du "
"kan velge hvilken oppgradering du vil."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -612,12 +613,12 @@ msgstr ""
"elv. Stråmennenes angrep er dessverre magiske, og magiske angrep har 70% "
"sjanse for å treffe uansett hvor du står."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr "Stråmannen er død, mine herrer, og jeg har fått solid erfaring!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -625,7 +626,7 @@ msgstr ""
"Ja, du vinner erfaring gjennom slag, og særlig ved å drepe en motstander: "
"erfaring vil på sikt gjøre deg til et mer dødelig redskap i strid."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
#, fuzzy
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -634,7 +635,7 @@ msgstr ""
"Nå skal du få prøve deg på noen flere øvelsesdukker, Konrad! Deretter "
"begynner den virkelige oppgaven..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
#, fuzzy
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -643,15 +644,15 @@ msgstr ""
"Nå skal du få prøve deg på noen flere øvelsesdukker, Li'sar! Deretter "
"begynner den virkelige oppgaven..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Vil du fortsette treningen?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Ja, jeg trenger erfaringen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "Nei, jeg tror jeg har fått nok."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 17:59+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
@ -29,22 +29,23 @@ msgstr "Cursus Wesnoth"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Stropop"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -58,31 +59,31 @@ msgstr ""
" genezen\n"
" rekruteren"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Versla een woeste vijand"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Doodgaan"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Met wie wil je spelen?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Welkom in Wesnoth!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -90,8 +91,8 @@ msgstr ""
"\n"
"In dit oefenspel speel je met Konrad. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
@ -99,14 +100,14 @@ msgstr ""
"Je staat op de donjon en je mentor Delfador bevindt zich op de oostelijke "
"oever van de rivier."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Klik met de muis of druk op een toets om verder te gaan..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -122,19 +123,19 @@ msgstr ""
"\n"
"In dit oefenspel speel je met Li'sar. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Klik op Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Klik op Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Klik op Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr ""
"*Je hebt Konrad geselecteerd.\n"
"De vakjes waar hij naartoe kan bewegen lichten op."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -150,27 +151,27 @@ msgstr ""
"*Je hebt Li'sar geselecteerd.\n"
"De vakjes waar ze naartoe kan bewegen lichten op."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "HIER"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Zet Konrad naast Delfador, door op het vakje gemarkeerd met 'HIER' te "
"klikken."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Zet Li'sar naast Delfador, door op het vakje gemarkeerd met 'HIER' te "
"klikken."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "Klik op het vakje 'HIER'"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
#, fuzzy
msgid ""
"*Oops!\n"
@ -183,41 +184,41 @@ msgstr ""
"drukken om je zet ongedaan te maken en het opnieuw te proberen.\n"
"*Klik met de muis of druk op een toets om verder te gaan..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "Goedemorgen Delfador! Kunnen we dingen gaan aanvallen?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "Ehm, nou..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "Heb je een ork voor me? Of een trol?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
#, fuzzy
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Zwijg! Ik zal een vijand voor je oproepen..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "... deze stropop!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
#, fuzzy
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr "Een stropop? Je wilt me tegen een pop laten vechten??"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
#, fuzzy
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
"Kind, je hebt 32 hitpoints en een zwaard. Ik denk dat je het wel zult winnen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
@ -228,7 +229,7 @@ msgstr ""
"doelwit (de stropop). Je krijgt dan een venster met aanvalsmogelijkheden te "
"zien. Zodra je op OK klikt valt Konrad aan."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
@ -239,27 +240,27 @@ msgstr ""
"doelwit (de stropop). Je krijgt dan een venster met aanvalsmogelijkheden te "
"zien. Zodra je op OK klikt valt Li'sar aan."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Klik op de stropop om hem aan te vallen"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "He! Deze stropop vecht terug!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Hmm, misschien hadden we met een kleinere pop moeten beginnen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Moet ik me terugtrekken?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "Goed idee!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -270,7 +271,7 @@ msgstr ""
"verliest als hij omkomt. Je verliest het spel ook als je aanvoerder (Konrad) "
"sterft."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -281,7 +282,7 @@ msgstr ""
"verliest als hij omkomt. Je verliest het spel ook als je aanvoerder (Li'sar) "
"sterft."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
@ -290,11 +291,11 @@ msgstr ""
"Helaas heb je je beurt verbruikt door de stropop aan te vallen. De stropop "
"is nu aan de beurt."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "De POP is aan de beurt?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
@ -305,21 +306,21 @@ msgstr ""
"Welnu, de stropop krijgt vijf pogingen om je te raken, en als hij elke keer "
"raakt ga je van $student_hp naar $future_hp hitpoints. Zet je schrap!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Klik op de 'Einde beurt'-knop rechtsonder"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
#, fuzzy
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr "Oef! Ik moet herstellen! Slechts $student_hp HP over!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Dorp"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
#, fuzzy
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
@ -330,15 +331,15 @@ msgstr ""
"bezoeken, en als je je beurt daar eindigt, dan genees je. Trek je bij "
"voorkeur terug in een dorp."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Klik op het dorp om Konrad te verplaatsen"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Klik op het dorp om Li'sar te verplaatsen"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
#, fuzzy
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
@ -352,15 +353,15 @@ msgstr ""
"één voor elk dorpje in je bezit.\n"
"*Klik met de muis of druk op een toets om verder te gaan..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Klik op de 'Einde beurt'-knop"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
@ -369,16 +370,16 @@ msgstr ""
"Je krijgt straks 8 hitpoints erbij. Maar ik denk dat je wat hulp nodig hebt "
"tegen die stropop."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Ik zal wat elfen rekruteren!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Donjon"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
#, fuzzy
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
@ -387,15 +388,15 @@ msgstr ""
"Een uitstekend idee. Als je terugkeert naar je donjon, kun je twee eenheden "
"rekruteren. Daarvoor heb je genoeg goud."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Zet Konrad op de donjon"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Zet Li'sar op de donjon"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
@ -408,12 +409,12 @@ msgstr ""
"kun je maar één soort eenheid rekruteren: doe dat.\n"
"*Klik met de muis of druk op een toets om verder te gaan..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr "Rechtsklik op een kasteelvakje en selecteer 'Rekruteren'"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -427,12 +428,12 @@ msgstr ""
"rechterkant een beschrijving ervan te krijgen.\n"
"*Klik met de muis of druk op een toets om verder te gaan..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr "Rechtsklik op een ander kasteelvakje en Rekruteer nog een eenheid"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
#, fuzzy
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
@ -440,7 +441,7 @@ msgstr ""
"He! De stropop kreeg er zomaar twee hitpoints bij! Ik moet hem snel "
"aanvallen!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -450,11 +451,11 @@ msgstr ""
"Voordat je je krijgers op de stropop afstuurt, moet je weten dat ze op twee "
"manieren kunnen aanvallen..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "Ik zal ze die aanval laten gebruiken die de meeste schade toebrengt!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
#, fuzzy
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
@ -463,19 +464,19 @@ msgstr ""
"En welke is dat denk je? Het zwaard (5-4) of de boog (3-3)? Je zult het wel "
"zien..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Klik op een elfenkrijger"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Beëindig je beurt alvorens nogmaals aan te vallen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Klik op de stropop om hem aan te vallen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -486,7 +487,7 @@ msgstr ""
"een wapen dat van dichtbij gebruikt wordt, en dus heeft de stropop van "
"dichtbij verdedigd. De aanval op afstand was veiliger geweest."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -499,7 +500,7 @@ msgstr ""
"dichtbij verdedigd. De aanval op afstand was veiliger geweest.\n"
"Beëindig je beurt en val nogmaals aan."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -509,13 +510,13 @@ msgstr ""
"een wapen dat van dichtbij gebruikt wordt, en dus heeft de stropop van "
"dichtbij verdedigd. Laat de andere elf zijn boog gebruiken."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Val aan met de andere elf"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -526,7 +527,7 @@ msgstr ""
"3 klappen). De stropop kan niet aanvallen van afstand, alleen van dichtbij "
"en kon zich dus niet verdedigen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -539,15 +540,15 @@ msgstr ""
"en kon zich dus niet verdedigen.\n"
"Beëindig je beurt en val nogmaals aan."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr "Blijf aanvallen, met beide elfen, tot de stropop er geweest is!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Misschien moet je nog een elf rekruteren?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -556,7 +557,7 @@ msgstr ""
"Je kunt rechtsklikken op een eenheid om het profiel van de eenheid te "
"bekijken."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -567,7 +568,7 @@ msgstr ""
"Denk eraan gewonde eenheden terug te trekken in dorpjes, en er zo nodig meer "
"te rekruteren. Zorg goed voor eenheden met veel ervaringspunten (XP)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -578,7 +579,7 @@ msgstr ""
"Deze poppen vallen alleen aan als je er direct naast staat. Als je "
"voorzichtig bent kun je ze een voor een doden."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -589,7 +590,7 @@ msgstr ""
"Elk dorpje in je bezit onderhoud gratis één eenheid. Overige eenheden kosten "
"een goudstuk per beurt."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -604,7 +605,7 @@ msgstr ""
"keuze uit twee promotiemogelijkheden. Merk op dat level 2 eenheden het "
"dubbele kosten om te onderhouden als level 1 eenheden."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -620,12 +621,12 @@ msgstr ""
"rivier. De aanval van de poppen is echter magisch en heeft daardoor altijd "
"een raakkans van 70%."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr "Heer, de stropop is dood en ik heb ervaring opgedaan!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -633,7 +634,7 @@ msgstr ""
"Ja, je hebt ervaring opgedaan in de strijd, met name door het verslaan van "
"een vijand. Als je genoeg ervaring opdoet zul je promoveren."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
#, fuzzy
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -642,7 +643,7 @@ msgstr ""
"Wel Konrad, ik zal je nog wat poppen geven om op te oefenen. Daarna is er "
"echt werk te doen..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
#, fuzzy
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -651,15 +652,15 @@ msgstr ""
"Wel Li'sar, ik zal je nog wat poppen geven om op te oefenen. Daarna is er "
"echt werk te doen..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Wil je doorgaan met oefenen?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Ja, ik heb het nog niet helemaal onder de knie."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "Nee, ik begrijp het nu wel."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-03 11:09+0100\n"
"Last-Translator: Karol Nowak <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"
"Language-Team: <grzywacz@sul.uni.lodz.pol>\n"
@ -30,22 +30,23 @@ msgstr "Samouczek Wesnoth"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Atrapa"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -59,31 +60,31 @@ msgstr ""
" uzdrawiania\n"
" rekrutowania"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Zniszczenie okrutnego wroga"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Danie się zabić"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Kim chciałbyś grać?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Witaj w Wesnoth!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -91,8 +92,8 @@ msgstr ""
"\n"
"W tym samouczku będziesz grał Konradem."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
@ -100,14 +101,14 @@ msgstr ""
"Znajdujesz się w fortecy, a twój mentor Delfador jest po wschodniej stronie "
"rzeki."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -115,7 +116,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Kliknij lewym przyciskiem lub dowolny klawisz, by kontynuować..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -123,19 +124,19 @@ msgstr ""
"\n"
"W tym samouczku będziesz grał Li'sar."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Kliknij Konrada lewym przyciskiem"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Kliknij Konrada lewym przyciskiem"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Kliknij Li'sar lewym przyciskiem"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -143,7 +144,7 @@ msgstr ""
"*Zaznaczyłeś Konrada.\n"
"Miejsca, w które może się udać są podświetlone."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -151,23 +152,23 @@ msgstr ""
"*Zaznaczyłeś Li'sar.\n"
"Miejsca, w które może się udać są podświetlone."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "TUTAJ"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr "Przesuń Konrada obok Delfadora klikając na polu oznaczonym 'TUTAJ'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr "Przesuń Li'sar koło Delfadora klikając na polu oznaczonym 'TUTAJ'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "Kliknij lewym przyciskiem na polu oznaczonym TUTAJ"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
#, fuzzy
msgid ""
"*Oops!\n"
@ -181,43 +182,43 @@ msgstr ""
"\n"
"*Kliknij lewym przyciskiem, by kontynuować..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
"Dzień dobry, Delfadorze! Czy będziemy dziś ćwiczyli atakowanie różnych "
"rzeczy?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "No dobrze..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "Czy znalazłeś orka, z którym mógłbym się zmierzyć? Albo trolla?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
#, fuzzy
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Cisza! Przyzwę dla ciebie przeciwnika..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "... to atrapa!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
#, fuzzy
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr "Atrapa? Mam walczyć z tą atrapą?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
#, fuzzy
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
"Moje dziecko, masz 32 punkty życia i miecz. Jestem całkiem pewny, że wygrasz."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
@ -228,7 +229,7 @@ msgstr ""
"następnie wskaż cel (atrapę). Zobaczysz opis szczegółów ataku. Gdy klikniesz "
"OK, Konrad zaatakuje."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
@ -239,27 +240,27 @@ msgstr ""
"następnie wskaż cel (atrapę). Zobaczysz opis szczegółów ataku. Gdy klikniesz "
"OK, Li'sar zaatakuje."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Kliknij na atrapę, by ją zaatakować"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "Hej! Ta atrapa się broni!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Hmm, może powinniśmy byli zacząć od lalki."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Mam się wycofać?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "Dobry pomysł!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -269,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Uwaga: mała niebieska tarcza koło Delfadora oznacza, że przegrasz grę jeśli "
"zostanie on zabity. Przegrasz również jeżeli zginie twój przywódca (Konrad)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -280,7 +281,7 @@ msgstr ""
"zostanie on zabity. Przegrasz również jeżeli zginie twoja przywódczyni "
"(Li'sar)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
@ -288,11 +289,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Niestety, atakując atrapę zużyłeś swoją turę. Teraz czas na jej kolejkę."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "ATRAPA ma swoją turę?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
@ -303,21 +304,21 @@ msgstr ""
"Teraz atrapa dostanie pięć szans na trafienie ciebie i jeśli trafi za każdym "
"razem, to twoje PŻ spadną z $student_hp do $future_hp. Przygotuj się!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Kliknij przycisk \"Zakończ turę\", w prawym-dolnym rogu"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
#, fuzzy
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr "Ała! Potrzebuję leczenia! Zostało im tylko $student_hp PŻ!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Wioska"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
#, fuzzy
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
@ -328,15 +329,15 @@ msgstr ""
"pomysł, a zakończenie twojej tury w jednej z nich pozwoli ci odzyskać cześć "
"zdrowia: powinieneś się tam wycofać."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Kliknij na wiosce, by przemieścić Konrada"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Kliknij na wiosce, by przemieścić Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
#, fuzzy
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
@ -351,15 +352,15 @@ msgstr ""
"\n"
"*Kliknij lewym przyciskiem, by kontynuować..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Kliknij przycisk \"Zakończ turę\""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
@ -368,16 +369,16 @@ msgstr ""
"Za chwilę zostanie ci przywrócone 8 punktów życia. Myślę jednak, że będziesz "
"potrzebował trochę pomocy w starciu z tą atrapą."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Powołam do służby trochę elfów!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Forteca"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
#, fuzzy
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
@ -386,15 +387,15 @@ msgstr ""
"Doskonały pomysł. Jeśli powrócisz do swojej fortecy, będziesz mógł "
"rekrutować dwie jednostki. Masz do tego duży zapas złota."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Przemieść Konrada do fortecy"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Przemieść Li'sar do fortecy"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
@ -408,12 +409,12 @@ msgstr ""
"\n"
"*Kliknij lewym przyciskiem, by kontynuować..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr "Kliknij prawym przyciskiem na polu zamku i wybierz \"Rekrutuj\""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -429,12 +430,12 @@ msgstr ""
"\n"
"*Kliknij lewym przyciskiem, by kontynuować."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr "Kliknij prawym przyciskiem na polu zamku i rekrutuj kolejną jednostkę"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
#, fuzzy
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
@ -442,7 +443,7 @@ msgstr ""
"Hej, atrapa odzyskała właśnie dwa punkty życia! Lepiej zaatakuję ją czym "
"prędzej!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -453,11 +454,11 @@ msgstr ""
"Jednak zanim poślesz swoich wojowników przeciwko atrapie, powinieneś "
"wiedzieć, że mają dwa rodzaje ataków..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "Rozkażę im użyć tego, który zadaje najwięcej obrażeń!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
#, fuzzy
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
@ -466,19 +467,19 @@ msgstr ""
"A który to będzie? (5-4) wykonany za pomocą miecza, czy (3-3) przy pomocy "
"łuku. Myślę, że sam się przekonasz..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Kliknij lewym przyciskiem na elfickim wojowniku"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Zakończ swoją turę i zaatakuj ponownie."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Kliknij lewym przyciskiem na atrapie, by ją zaatakować."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -489,7 +490,7 @@ msgstr ""
"więc atrapa również broniła się wręcz atakiem (3-5). Wybór ataku na "
"odległość był bezpieczniejszy."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -502,7 +503,7 @@ msgstr ""
"odległość był bezpieczniejszy.\n"
"Zakończ swoją turę, a następnie zaatakuj ponownie."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -512,13 +513,13 @@ msgstr ""
"więc atrapa również broniła się wręcz atakiem (3-5). Powinieneś kazać "
"swojemu elfowi użyć łuku."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Zaatakuj drugim elfem"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -529,7 +530,7 @@ msgstr ""
"obrażeń, 3 ataki). Atrapa potrafi walczyć wyłącznie wręcz i nie umie "
"atakować na odległość, zatem nie może się przed nim bronić."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -542,15 +543,15 @@ msgstr ""
"atakować na odległość, zatem nie może się przed nim bronić.\n"
"Zakończ turę, a następnie zaatakuj ponownie."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr "Atakuj dalej oboma elfami, aż atrapa zostanie pokonana!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Może powinieneś rekrutować kolejnego elfa?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -559,7 +560,7 @@ msgstr ""
"Możesz kliknąć prawym przyciskiem na jednostkę, by obejrzeć dokładny \"Opis "
"jednostki\""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -571,7 +572,7 @@ msgstr ""
"ich liczby, gdy zajdzie taka potrzeba. Zwróć szczególną uwagę na jednostki z "
"największą liczbą punktów doświadczenia (PD)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -582,7 +583,7 @@ msgstr ""
"Te atrapy atakują tylko, gdy znajdujesz się na polu obok nich. Jeżeli "
"zachowasz ostrożność, to powinieneś być w stanie zabijać je pojedynczo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -594,7 +595,7 @@ msgstr ""
"darmo. Powyżej tej liczby każda jednostka kosztuje cię jedną sztukę złota na "
"turę."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -609,7 +610,7 @@ msgstr ""
"Elficcy wojownicy mają dwie możliwości awansu, a ty będziesz mógł wybrać "
"jedną z nich."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -625,12 +626,12 @@ msgstr ""
"magiczne, więc zawsze mają 70% szans na trafienie cię bez względu na to, "
"gdzie stoisz."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr "Atrapa zginęła, a ja zdobyłem więcej doświadczenia!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -638,7 +639,7 @@ msgstr ""
"Tak, podczas bitwy zdobywasz doświadczenie, w szczególności za zabicie "
"przeciwnika: zdobądź go dostatecznie dużo, a staniesz się silniejszy."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
#, fuzzy
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -647,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Konradzie, zostawię cię teraz z większą liczbą atrap, z którymi możesz "
"ćwiczyć. Gdy już skończysz, będziemy mieli prawdziwe zadanie do wykonania..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
#, fuzzy
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -656,15 +657,15 @@ msgstr ""
"Li'sar, zostawię cię teraz z większą liczbą atrap, z którymi możesz ćwiczyć. "
"Gdy już skończysz, będziemy mieli prawdziwe zadanie do wykonanie..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Czy chcesz dalej trenować?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Tak, ciągle się uczę."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "Nie. Myślę, że już wszystko rozumiem."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:54+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -24,22 +24,23 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -48,103 +49,103 @@ msgid ""
" recruiting"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -152,128 +153,128 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Konrad will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Li'sar will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
"you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
"you should retreat to there."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -281,44 +282,44 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -326,12 +327,12 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -340,53 +341,53 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
"attack was safer."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -394,27 +395,27 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -422,42 +423,42 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
"need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
"unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -466,7 +467,7 @@ msgid ""
"twice as much to support as level 1 units."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -475,38 +476,38 @@ msgid ""
"70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 00:47+0900\n"
"Last-Translator: Claudio Terra <cbterra@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -34,22 +34,23 @@ msgstr "Tutorial Wesnoth"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Boneco de Treino"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -63,31 +64,31 @@ msgstr ""
" Cura\n"
" Recrutamento"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Destrua um inimigo feroz"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Ser morto"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Com quem você gostaria de jogar?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Bem Vindo a Wesnoth!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -95,22 +96,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Neste tutorial, você jogará com Konrad."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
"Você está dentro do castelo, e seu mentor Delfador está no lado leste do rio."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -118,7 +119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Clique com o botão esquerdo ou qualquer tecla para continuar..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -126,19 +127,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Neste tutorial, você jogará com Li'sar."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Clique com o botão esquerdo em Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Clique com o botão esquerdo em Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Clique com o botão esquerdo em Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -146,7 +147,7 @@ msgstr ""
"*Você selecionou Konrad.\n"
"Os lugares para os quais ele pode se mover estão realçados."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -154,23 +155,23 @@ msgstr ""
"*Você selecionou Li'sar.\n"
"Realçados os lugares para os quais ela pode se mover estão realçados."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "AQUI"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr "Mova Konrad próximo a Delfador, clicando no lugar marcado 'AQUI'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr "Mova Li'sar próximo a Delfador, clicando no lugar marcado 'AQUI'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "Clique com o botão esquerdo na marca AQUI"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
#, fuzzy
msgid ""
"*Oops!\n"
@ -183,42 +184,42 @@ msgstr ""
"'u' para Desfazer, e então tentar novamente.\n"
"*Clique com o botão esquerdo ou qualquer tecla para continuar..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "Bom dia Delfador! Já é hora de atacar coisas?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "Um, bem..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "Você achou um orc para eu lutar, huh? Um troll?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
#, fuzzy
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Quieto! Eu invocarei um inimigo para você..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "... este boneco de treino!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
#, fuzzy
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr "Um boneco de treino? Você quer que eu finja lutar com um boneco??"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
#, fuzzy
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
"Criança, você só tem 32 pontos de vida e uma espada. Eu estou bastante "
"seguro de que você ganhará."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
@ -229,7 +230,7 @@ msgstr ""
"então o alvo (o boneco de treino). Você verá uma descrição dos detalhes do "
"ataque. Quando você clicar em OK, Konrad atacará."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
@ -240,27 +241,27 @@ msgstr ""
"então o alvo (o boneco de treino). Você verá uma descrição dos detalhes do "
"ataque. Quando você clicar em OK, Li'sar atacará."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Clique no boneco de treino para atacá-lo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "Ei! Este boneco reagiu!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Hmm, talvez devêssemos ter começado com um boneco normal."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Devo recuar?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "Boa idéia!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr ""
"o jogo caso ele seja morto. Você também perderá o jogo se seu líder (Konrad) "
"for morto."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -282,7 +283,7 @@ msgstr ""
"o jogo caso ele seja morto. Você também perderá o jogo se sua líder (Li'sar) "
"for morta."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
@ -291,11 +292,11 @@ msgstr ""
"Infelizmente, você usou seu turno atacando o boneco de treino. É a vez dele "
"agora."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "É a vez do BONECO?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
@ -306,21 +307,21 @@ msgstr ""
"Mas então, este boneco terá cinco chances de te acertar, e se ele acertar "
"todas, você cairá de $student_hp para $future_hp pontos de vida. Segure-se!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Clique no botão Terminar Turno do lado inferior direito da tela"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
#, fuzzy
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr "Ai! Preciso me curar! Tenho apenas $student_hp hp sobrando!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Aldeia"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
#, fuzzy
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
@ -331,15 +332,15 @@ msgstr ""
"terminar seu turno em uma delas você poderá se curar: você deveria se "
"retirar para lá."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Clique na aldeia para mover Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Clique na aldeia para mover Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
#, fuzzy
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
@ -353,15 +354,15 @@ msgstr ""
"possuir.\n"
"*Clique com o botão esquerdo ou qualquer tecla para continuar..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Clique no botão Terminar Turno"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
@ -370,16 +371,16 @@ msgstr ""
"Você está para ser curado 8 pontos de vida. Mas acho que você precisará de "
"um pouco de ajuda contra aquele boneco de treino."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Eu recrutarei alguns elfos!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Fortaleza"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
#, fuzzy
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
@ -388,15 +389,15 @@ msgstr ""
"Uma idéia esplêndida. Se você retornar à fortaleza, você pode recrutar duas "
"unidades. Você tem bastante ouro para isso."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Mova Konrad para a fortaleza"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Mova Li'sar para a fortaleza"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
@ -410,12 +411,12 @@ msgstr ""
"selecione-a. \n"
"*Clique com o botão esquerdo ou qualquer tecla para continuar..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr "Clique com o botão direito no piso do castelo e selecione Recrutar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -429,12 +430,12 @@ msgstr ""
"ver sua descrição à direita da tela. \n"
"*Clique com o botão esquerdo ou qualquer tecla para continuar..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr "Clique com o botão direito no piso do castelo e Recrute outra unidade"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
#, fuzzy
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
@ -442,7 +443,7 @@ msgstr ""
"Ei, o boneco acabou de recuperar dois pontos de vida! Tenho que atacá-lo "
"logo!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -452,11 +453,11 @@ msgstr ""
"Mas antes de você enviar seus lutadores contra o boneco de treino, você "
"deveria saber que eles têm dois tipos de ataque..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "Eu lhes direi que usem o que faz mais danos!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
#, fuzzy
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
@ -465,19 +466,19 @@ msgstr ""
"E o qual deles seria? A espada (5-4) ou o arco (3-3)? Eu creio que você irá "
"descobrir..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Clique com o botão esquerdo no Soldado Élfico"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Termine o seu turno, e ataque novamente."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Clique com o botão esquerdo no boneco de treino para atacá-lo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -488,7 +489,7 @@ msgstr ""
"corpo, assim o boneco retrucou com seu próprio ataque corpo a corpo (3-5). O "
"ataque à distância seria mais seguro."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -501,7 +502,7 @@ msgstr ""
"O ataque à distância seria mais seguro.\n"
"Termine o seu turno, e ataque novamente."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -512,13 +513,13 @@ msgstr ""
"O ataque à distância seria mais seguro.\n"
"Você deveria mandar o outro elfo atacar com o arco."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Ataque com o outro Elfo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -529,7 +530,7 @@ msgstr ""
"golpes). O boneco de treino não tem um ataque a distância, apenas corpo a "
"corpo, então ele não pode se defender."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -542,16 +543,16 @@ msgstr ""
"corpo, então ele não pode se defender.\n"
"Termine o seu turno, e então ataque novamente."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
"Continue atacando, com ambos os elfos, até que o boneco esteja acabado!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Talvez você deveria recrutar outro elfo?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -560,7 +561,7 @@ msgstr ""
"Você pode clicar com o botão direito em uma unidade para ver uma descrição "
"detalhada da Unidade."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -572,7 +573,7 @@ msgstr ""
"outras mais se precisar. Tome cuidado especial com unidades que tenham os "
"pontos de experiência mais altos (XP)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -583,7 +584,7 @@ msgstr ""
"Estes bonecos só atacam se você estiver a um hexágono de distância. Com "
"cuidado, você poderá matá-los um de cada vez."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -594,7 +595,7 @@ msgstr ""
"Cada vila que você possui dá suporte de graça a uma única unidade. Depois "
"disso, cada unidade custará a você uma peça de ouro por turno."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -608,7 +609,7 @@ msgstr ""
"barra menor à direita), subirá um nível. Soldados Elficos têm duas opções, "
"e você poderá escolher qualquer uma."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -624,13 +625,13 @@ msgstr ""
"mágicos. Assim eles têm uma chance de 70% de acertar onde quer que você "
"esteja parado."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
"O boneco de treino foi derrotado, senhores, e eu ganhei mais experiencia!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -638,7 +639,7 @@ msgstr ""
"Sim, você ganhou mais experiência através da batalha, especialmente por "
"matar um oponente: ganhe experiência o suficiente e se tornará mais poderoso."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
#, fuzzy
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -647,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Agora Konrad, eu o deixarei com mais bonecos para praticar! Depois disso, "
"nós temos um trabalho real para fazer..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
#, fuzzy
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -656,15 +657,15 @@ msgstr ""
"Agora Li'sar, eu a deixarei com mais bonecos para praticar! Depois disso, "
"nós temos um trabalho real para fazer..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Você quer continuar praticando?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Sim, ainda estou pegando o jeito da coisa."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "Não, acho que já entendi tudo."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -23,22 +23,23 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -47,103 +48,103 @@ msgid ""
" recruiting"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -151,128 +152,128 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Konrad will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Li'sar will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
"you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
"you should retreat to there."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -280,44 +281,44 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -325,12 +326,12 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -339,53 +340,53 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
"attack was safer."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -393,27 +394,27 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -421,42 +422,42 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
"need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
"unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -465,7 +466,7 @@ msgid ""
"twice as much to support as level 1 units."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -474,38 +475,38 @@ msgid ""
"70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-02 20:08+0500\n"
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -32,22 +32,23 @@ msgstr "Веснот — обучение"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Конрад"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Манекен"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Делфадор"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -61,31 +62,31 @@ msgstr ""
" лечения\n"
" вербовки"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Уничтожьте свирепого врага"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Позволить себя убить"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Кем бы вы хотели играть?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Ли'сар"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Добро пожаловать в Веснот!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -93,22 +94,22 @@ msgstr ""
"\n"
"В этом обучении вы будете играть за Конрада. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
"Вы находитесь в укрытии, а ваш наставник Делфадор — на восточном берегу реки."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Нажмите любую клавишу для продолжения..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -124,19 +125,19 @@ msgstr ""
"\n"
"В этом обучении вы будете играть за Ли'сар. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Выберите Конрада"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Выберите Конрада"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Выберите Ли'сар"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -144,7 +145,7 @@ msgstr ""
"*Вы выбрали Конрада.\n"
"Места, куда он может передвинуться, подсвечены."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -152,23 +153,23 @@ msgstr ""
"*Вы выбрали Ли'сар.\n"
"Места, куда она может передвинуться, подсвечены."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "СЮДА"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr "Переместите Конрада к Делфадору, нажав по ячейке, помеченной \"СЮДА\"."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr "Переместите Ли'сар к Делфадору, нажав по ячейке, помеченной \"СЮДА\"."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши по ячейке, помеченной \"СЮДА\""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -180,35 +181,35 @@ msgstr ""
"для отмены хода, а затем попробуйте снова.\n"
"*Нажмите левую кнопку мыши или любую клавишу для продолжения..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "Доброе утро, Делфадор! Кажется, пора напасть на кого-нибудь?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "Ну, хорошо..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "Вы нашли орка для битвы, а? Или тролля?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Тихо! Сейчас я призову противника для тебя..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "... этого манекена!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr "Манекена? Вы призвали для битвы куклу?!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr "Дитя моё, у тебя 32 здоровья и меч. И я уверен, что ты победишь."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
@ -218,7 +219,7 @@ msgstr ""
"мишень (манекен). Вы увидите описание и подробности атаки. Если вы нажмёте "
"на ОК, Конрад начнёт атаку."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
@ -228,27 +229,27 @@ msgstr ""
"мишень (манекен). Вы увидите описание и подробности атаки. Если вы нажмёте "
"на ОК, Ли'сар начнёт атаку."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Выберите манекена, чтобы атаковать его"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "Эй! Этот манекен отвечает!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Хм, возможно следовало бы начать с куклы."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Может, отступить?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "Неплохая идея!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
@ -258,7 +259,7 @@ msgstr ""
"вы проиграете битву, если его убьют. Вы также проиграете, если ваш лидер "
"(Конрад) будет убит."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
@ -268,7 +269,7 @@ msgstr ""
"вы проиграете битву, если его убьют. Вы также проиграете, если ваш лидер "
"(Ли'сар) будет убит."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
@ -276,11 +277,11 @@ msgstr ""
"К сожалению, твой ход с атакой на манекена закончился. Теперь его очередь "
"ходить."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "КУКЛА может ходить?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
@ -291,21 +292,21 @@ msgstr ""
"попадании у тебя может остаться от $student_hp до $future_hp очков здоровья. "
"Приготовься!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Нажмите на кнопку \"Закончить ход\" в нижнем правом углу"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
"Ай! Мне нужна помощь! У меня осталось всего лишь $student_hp очков здоровья!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Деревня"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
@ -314,15 +315,15 @@ msgstr ""
"На другой стороне реки есть деревня. Хорошо бы посетить её и завершить свой "
"ход в ней, чтобы излечиться. Тебе следует отступить туда."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Нажмите по деревне, чтобы передвинуть Конрада"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Нажмите по деревне, чтобы передвинуть Ли'сар"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -335,15 +336,15 @@ msgstr ""
"вашим контролем.\n"
"*Нажмите левую кнопку мыши или любую клавишу для продолжения..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Нажмите на кнопку \"Закончить ход\""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
@ -351,16 +352,16 @@ msgstr ""
"Твоё здоровье восстановилось на 8 очков. Но мне кажется, тебе понадобится "
"помощь против этого манекена."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Я завербую нескольких эльфов!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Укрытие"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
@ -368,15 +369,15 @@ msgstr ""
"Великолепная идея. Если ты вернёшься в своё укрытие, то сможешь завербовать "
"два соединения. У тебя предостаточно золота для этого."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Переведите Конрада в укрытие"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Переведите Ли'сар в укрытие"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -388,12 +389,12 @@ msgstr ""
"ограничены одним типом соединений: выберите его.\n"
"*Нажмите левую кнопку мыши или любую клавишу для продолжения..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши по ячейке замка и выберите \"Вербовать\""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -407,21 +408,21 @@ msgstr ""
"увидеть его описание на панели справа.\n"
"*Нажмите левую кнопку мыши или любую клавишу для продолжения..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
"Нажмите правой кнопкой мыши на другой ячейке замка и завербуйте другое "
"соединение"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
"Эй, манекен только что восстановился на два очка здоровья! Лучше напасть на "
"него ещё раз!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -432,29 +433,29 @@ msgstr ""
"Но перед тем, как ты отправишь своих бойцов против манекена, тебе следует "
"изучить два типа атаки..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "Я прикажу использовать ту, что наносит больше урона!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr "И какую же? Мечом (5-4) или луком (3-3)? Надеюсь, ты разберёшься..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Выберите левой кнопкой эльфа бойца"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Завершите свой ход, а затем атакуйте снова."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Чтобы атаковать манекен, выберите его левой кнопкой мыши."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -464,7 +465,7 @@ msgstr ""
"атаки), поэтому манекен начал отбиваться в рукопашной (3-5). Дальняя атака "
"была безопасней."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -476,7 +477,7 @@ msgstr ""
"была безопасней.\n"
"Закончи свой ход и затем начни атаковать снова."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -486,13 +487,13 @@ msgstr ""
"атаки), поэтому манекен начал отбиваться в рукопашной (3-5).\n"
"Прикажи другому эльфу атаковать с помощью лука."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Атакуйте другим эльфом"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -502,7 +503,7 @@ msgstr ""
"атаки). У манекена нет дальнего оружия, только ближнего боя, поэтому он не "
"может атаковать в ответ."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -514,17 +515,17 @@ msgstr ""
"может атаковать в ответ.\n"
"Закончи свой ход и затем начни атаковать снова."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
"Продолжай атаковать обоими эльфами до тех пор, пока манекен не будет "
"побежден!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Может быть, тебе следует завербовать другого эльфа?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -533,7 +534,7 @@ msgstr ""
"Вы можете посмотреть информацию о соединении, нажав по нему правой кнопкой "
"мыши и выбрав \"Описание соединения\"."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
@ -543,7 +544,7 @@ msgstr ""
"Не забывайте отзывать раненые соединения к деревням и вербовать новых в "
"случае необходимости. В особенности позаботьтесь об опытных соединениях."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
@ -553,7 +554,7 @@ msgstr ""
"Эти куклы атакуют только рядом стоящие соединения. Зная это, вы должны "
"уничтожать каждого из них за один ход."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
@ -563,7 +564,7 @@ msgstr ""
"Каждая деревня может содержать одно соединение. Следовательно, каждое "
"соединение стоит вам одну золотую монету за ход."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -577,7 +578,7 @@ msgstr ""
"выбрать один из них. Помните, что соединения второго уровня требуют "
"содержания в два раза больше."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -591,12 +592,12 @@ msgstr ""
"замках и деревнях и низка в реках. Атаки кукол магические, поэтому у них 70% "
"вероятности поразить вас вне зависимости от того, где вы находитесь."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr "Манекен повержен, а у меня появился опыт!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -604,7 +605,7 @@ msgstr ""
"Да, ты получаешь больше опыта во время битвы, особенно если она завершилась "
"смертью противника. Зарабатывай больше опыта и ты станешь сильней."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
@ -612,7 +613,7 @@ msgstr ""
"А теперь, Конрад, я оставлю тебя с несколькими куклами, чтобы ты смог "
"попрактиковаться! После этого у нас будет настоящее задание..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
@ -620,15 +621,15 @@ msgstr ""
"А теперь, Ли'сар, я оставлю тебя с несколькими куклами, чтобы ты смогла "
"попрактиковаться! После этого у нас будет настоящее задание..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Хотите продолжить практику?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Да, мне не помешало бы еще поучиться."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "Нет, думаю, для меня всё предельно ясно."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -27,22 +27,23 @@ msgstr "Výcvik hry Wesnoth"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrád"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Panák"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -56,31 +57,31 @@ msgstr ""
" liečenia\n"
" verbovania"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Zničíš nebezpečného nepriateľa"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Sám prídeš o život"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Za koho chceš hrať?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Vitaj vo Wesnothe!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -88,21 +89,21 @@ msgstr ""
"\n"
"V tomto výcviku hráš za Konráda."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr "Stojíš v pevnosti, a tvoj radca Delfador je na východnom brehu rieky."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -110,7 +111,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Klikni ľavým tlačidlom myši, alebo stlač nejakú klávesu..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -118,19 +119,19 @@ msgstr ""
"\n"
"V tomto výcviku hráš za Li'sar."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Klikni ľavým tlačidlom na Konráda"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Klikni ľavým tlačidlom na Konráda"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Klikni ľavým tlačidlom na Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
"*Označil si Konráda.\n"
"Miesta, na ktoré sa môže pohnúť, sú zvýraznené."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -146,24 +147,24 @@ msgstr ""
"*Označil si Li'sar.\n"
"Miesta, na ktoré sa môže pohnúť, sú zvýraznené."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "TU"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Presuň Konráda vedľa Delfadora tak, že klikneš na miesto označené 'TU'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr "Presuň Li'sar vedľa Delfadora tak, že klikneš na miesto označené 'TU'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "Klikni ľavým tlačidlom na políčko označené TU"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
#, fuzzy
msgid ""
"*Oops!\n"
@ -176,40 +177,40 @@ msgstr ""
"vrátenie ťahu, a skús znova.\n"
"*Klikni ľavým tlačidlom myši, alebo stlač nejakú klávesu..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "Dobré ráno, Delador! Môžem už na niečo zaútočiť?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "Hm, nuž..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "Našiel si mi orka, s ktorým môžem bojovať, hej? Alebo trolla?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
#, fuzzy
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Ticho! Vyčarujem ti primeraného súpera..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "...tohoto panáka!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
#, fuzzy
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr "Panák? To mám akože bojovať s panákom??"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
#, fuzzy
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr "Dieťa, máš 32 bodov zdravia a meč. Som si pomerne istý, že vyhráš."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
@ -219,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Na panáka zaútočíš tak, že najskôr označíš útočníka (Konráda) a potom terč "
"(panáka). Uvidíš popis detailov útoku. Keď klikneš OK, Konrád zaútočí."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
@ -229,27 +230,27 @@ msgstr ""
"Na panáka zaútočíš tak, že najskôr označíš útočníka (Li'sar) a potom terč "
"(panáka). Uvidíš popis detailov útoku. Keď klikneš OK, Li'sar zaútočí."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Klikni na panáka a zaútočíš naňho"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "Hej! Ten panák sa bráni!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Hm, možno sme mali začať s bábikou."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Mám ustúpiť?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "Dobrý nápad!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -259,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Poznámka: ten malý modrý štít pri Delfadorovi znamená, že ak zomrie, prehral "
"si. Takisto preháš, ak zomrie tvoj veliteľ, Konrád."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -269,18 +270,18 @@ msgstr ""
"Poznámka: ten malý modrý štít pri Delfadorovi znamená, že ak zomrie, prehral "
"si. Takisto preháš, ak zomrie tvoj veliteľ, Li'sar."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr "Žiaľ, napadnutím panáka sa tvoj ťah vyčerpal. Teraz bude ťahať panák."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "PANÁK bude ťahať?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
@ -291,21 +292,21 @@ msgstr ""
"Takže panák má teraz päť príležitostí ťa zasiahnuť; a ak zakaždým trafí, "
"tvoje zdravie klesne z $student_hp na $future_hp. Priprav sa!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Klikni na tlačidlo \"Koniec kola\" vpravo dole."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
#, fuzzy
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr "Au! Musím sa vyliečiť! Mám iba $student_hp bodov zdravia!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Dedina"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
#, fuzzy
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
@ -316,15 +317,15 @@ msgstr ""
"svoje kolo ukončíš v jednej z nich, vyliečiš sa. To je správne miesto na "
"ústup."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Klikni na dedinu a Konrád sa tam presunie"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Klikni na dedinu a Li'sar sa tam presunie"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
#, fuzzy
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
@ -337,15 +338,15 @@ msgstr ""
"Každé kolo dostaneš dve zlatky, plus jednu za každú dedinu, ktorú vlastníš.\n"
"*Klikni ľavým tlačidlom myši, alebo stlač nejakú klávesu..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Klikni na tlačidlo \"Koniec kola\""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
@ -354,16 +355,16 @@ msgstr ""
"Dedina ti vyliečila 8 bodov zdravia. Ale myslím, že budeš proti tomu "
"panákovi potrebovať nejakú pomoc."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Naverbujem si pár elfov!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Pevnosť"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
#, fuzzy
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
@ -372,15 +373,15 @@ msgstr ""
"Skvelá myšlienka. Ak sa vrátiš do pevnosti, môžeš si naverbovať dve "
"jednotky. Máš na to dostatok zlata."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Presuň Konráda do pevnosti"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Presuň Li'sar do pevnosti"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
@ -393,12 +394,12 @@ msgstr ""
"výber iba jeden druh jednotky: vyber si ju.\n"
"*Klikni ľavým tlačidlom myši, alebo stlač nejakú klávesu..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr "Klikni pravým tlačidlom na políčko hradu a vyber 'Verbuj'"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -412,13 +413,13 @@ msgstr ""
"vidieť jej popis v pravej časti obrazovky.\n"
"*Klikni ľavým tlačidlom myši, alebo stlač nejakú klávesu..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
"Klikni pravým tlačidlom myši na iné políčko hradu a naverbuj ďalšiu jednotku"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
#, fuzzy
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
@ -426,7 +427,7 @@ msgstr ""
"Hej, panák sa práve uzdravil za dva body zdravia! Radšej naňho rýchlo "
"zaútočím!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -436,30 +437,30 @@ msgstr ""
"Ale skôr ako pošleš svojich vojakov proti panákovi, vedz, že existujú dva "
"druhy útoku..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "Poviem im, aby používali ten, ktorý spôsobí väčšie zranenie!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
#, fuzzy
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr "A ktorý to bude? Meč (5-4) alebo luk (3-3)? Myslím, že na to prídeš..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Klikni ľavým tlačidlom myši na elfa vojaka"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Ukonči kolo, potom útoč ďalej."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Klikni ľavým tlačidlom myši na panáka a napadni ho."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -470,7 +471,7 @@ msgstr ""
"takže panák sa bránil svojím útokom nablízko (3-5). Útok na diaľku by bol "
"bezpečnejší."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -483,7 +484,7 @@ msgstr ""
"bezpečnejší.\n"
"Ukonči kolo, potom útoč znova."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -493,13 +494,13 @@ msgstr ""
"takže panák sa bránil svojím útokom nablízko (3-5).\n"
"Druhému elfovi radšej povedz, nech použije luk."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Zaútoč nasledujúcim elfom"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -509,7 +510,7 @@ msgstr ""
"Tvoj elf použil luk, čo je útok na diaľku (3-3, čiže zranenie 3, 3 útoky). "
"Panák nemá žiaden útok na diaľku, iba nablízko, takže sa nemohol brániť."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -521,15 +522,15 @@ msgstr ""
"Panák nemá žiaden útok na diaľku, iba nablízko, takže sa nemohol brániť.\n"
"Ukonči kolo, potom útoč ďalej."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr "Útoč ďalej, oboma elfami, kým panáka neporazíš!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Nechceš si naverbovať ďalšieho elfa?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -538,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Môžeš kliknúť pravým tlačidlom myši na jednu a pozrieť si podrobný popis "
"jednotky."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -550,7 +551,7 @@ msgstr ""
"naverbovať ich viac. Zvlášť dávaj pozor na jednotky s najvyšším počtom bodov "
"skúsenosti."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -561,7 +562,7 @@ msgstr ""
"Tieto bábky ťa napadnú len ak stojíš na susednom políčku. Dostatočne opatrne "
"ich zvládneš zlikvidovať jednu po druhej."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -572,7 +573,7 @@ msgstr ""
"Každá dedina dokáže uživit jednu jednotku zadarmo. Každá ďalšia jednotka už "
"potom bude stáť jednu zlatku za kolo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -586,7 +587,7 @@ msgstr ""
"vpravo), postúpi na vyššiu úroveň. Elfí vojaci majú dve možnosti, z nich si "
"vyberieš, ktorú chceš."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -601,12 +602,12 @@ msgstr ""
"zlá je v riekach. Útoky bábok sú však magické, takže tie majú vždy šancu 70% "
"zasiahnuť bez ohľadu na políčko."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr "Panák je mŕtvy, páni, a ja mám viac skúseností!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -614,7 +615,7 @@ msgstr ""
"Áno, skúsenosti získavaš počas boja, najmä ak zabiješ súpera. Získaj "
"dostatok skúseností a zvýšia sa tým tvoje schopnosti."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
#, fuzzy
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -623,7 +624,7 @@ msgstr ""
"Teraz ťa, Konrád, nechám s ďalšími cvičnými panákmi. A potom nás čaká "
"ozajstná práca..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
#, fuzzy
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -632,15 +633,15 @@ msgstr ""
"Teraz ťa, Li'sar, nechám s ďalšími cvičnými panákmi. A potom nás čaká "
"ozajstná práca..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Chceš ešte trénovať?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Áno, ešte si potrebujem niečo vyskúšať."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "Nie, už je mi to myslím jasné."

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Matej Repinc <mrepinc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
@ -29,22 +29,23 @@ msgstr "Učne ure Wesnotha"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Lutka"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -58,31 +59,31 @@ msgstr ""
" zdravljenja\n"
" novačenja"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Uniči divjega sovražnika"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Poizkušaj se ubiti"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Koga bi radi igrali?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Dobrodošli v Wesnothu!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -90,21 +91,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Za potrebe te učne ure boste igrali kot Konrad."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr "Stojite v utrdbi, in vaš mentor, Delfador na južni strani reke."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
"*Pritisnite poljubno tipko oziroma pritisnite desni miškin gumb za "
"nadaljevanje..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -121,19 +122,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Za potrebe te učne ure boste igrali kot Li'sar."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Desno kliknite na Konrada"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Desno kliknite na Konrada"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Desno kliknite na Li'sarja"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -141,7 +142,7 @@ msgstr ""
" Izbrali ste Konrada.\n"
" Polja, kamor se lahko premaknete, so osvetljena."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -149,27 +150,27 @@ msgstr ""
" Izbrali se Li'sarja.\n"
"Polja, kamor se lahko premaknete, so osvetljena."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "TUKAJ"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Premaknite Konrada zraven Delfadorja, to storite tako, da kliknete na polje "
"z napisom 'TUKAJ'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Premaknite Li'sarja zraven Delfadorja, to storite tako, da kliknete na polje "
"z napisom 'TUKAJ'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "Levo kliknite na polje označeno z TUKAJ"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
#, fuzzy
msgid ""
"*Oops!\n"
@ -183,40 +184,40 @@ msgstr ""
"*Pritisnite poljubno tipko oziroma pritisnite desni miškin gumb za "
"nadaljevanje..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "Dobro jutro Delfador! Ali je čas za napadanje stvari?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "No ja..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "Si mi našel orka za boj, kajne? Ali trola?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
#, fuzzy
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Tiho! Poslal bom po nasprotnika zate..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "...ta lutka!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
#, fuzzy
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr "Lutka? Hočeš da se pretvarjam da se bojujem z lutko??"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
#, fuzzy
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr "Otrok, imaš 32 točk udarca in meč. Prepričan sem da boš zmagal."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
@ -227,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Videli boste opis podrobnosti napada. Ko boste pritisnili Vredu bo Konrad "
"napadel."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
@ -238,27 +239,27 @@ msgstr ""
"Videli boste opis podrobnosti napada. Ko boste pritisnili Vredu bo Li'sar "
"napadel."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Za napad lutke kliknite nanjo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "Hej! Lutka napada nazaj!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Hmm, mogoče bi morala začeti z punčko."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Naj se predam?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "Dobra ideja!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -268,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Opomba: majhen moder ščit zraven Delfadorja nam pove, da boste izgubili če "
"je on ubit. Prav tako boste izgubili če ubijejo vašega vodjo (Konrada)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -278,7 +279,7 @@ msgstr ""
"Opomba: majhen moder ščit zraven Delfadorja nam pove, da boste izgubili če "
"je on ubit. Prav tako boste izgubili če ubijejo vašega vodjo (Li'sarja)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
@ -287,11 +288,11 @@ msgstr ""
"Na žalost ste že uporabili vašo potezo za napad lutke. Sedaj bo lutka dobila "
"svojo potezo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "LUTKA bo dobila potezo?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
@ -302,21 +303,21 @@ msgstr ""
"Zdaj bo dobila lutka pet priložnosti da vas zadane, in če vas zadane vsakič, "
"boste izgubili od $student_hp do $future_hp točk udarca. Podkrepi se!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Kliknite na gumb Končajte potezo v spodnjem desnem kotu"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
#, fuzzy
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr "Avč! Pozdraviti se moram! Ostalo mi je samo $student_hp hpja!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Vas"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
#, fuzzy
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
@ -326,15 +327,15 @@ msgstr ""
"Na drugi strani reke je vas. Če končate potezo v vasi vas bodo prijazni "
"vaščani podzravili: umakniti bi se moral tja."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Da bi premaknili Konrada kliknite na vas"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Da bi premaknili Li'sarja kliknite na vas"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
#, fuzzy
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
@ -349,15 +350,15 @@ msgstr ""
"*Pritisnite poljubno tipko oziroma pritisnite desni miškin gumb za "
"nadaljevanje..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Kliknite na gumb Končaj potezo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
@ -366,16 +367,16 @@ msgstr ""
"Pravkar se boste pozdravili za 8 hp. Ampak mislim da boste potrebovali malo "
"pomoči proti tisti lutki."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Rekrutiral bom nekaj vilinov!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Utrdba"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
#, fuzzy
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
@ -384,15 +385,15 @@ msgstr ""
"Odlična ideja! Če se boste vrnili v vašo utrdbo lahko rekrutirate 2 enoti. "
"Imate veliko zlata, zato lahko to naredite."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Premaknite Konrada v utrdbo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Premaknite Li'sarja v utrdbo"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
@ -406,12 +407,12 @@ msgstr ""
"*Pritisnite poljubno tipko oziroma pritisnite desni miškin gumb za "
"nadaljevanje..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr "Desno kliknite na neko polje okrog gradu in izberite Rekrutiraj"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -426,13 +427,13 @@ msgstr ""
"*Pritisnite poljubno tipko oziroma pritisnite desni miškin gumb za "
"nadaljevanje..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
"Desno kliknite na neko drugo polje v gradu ter Rekrutirajte še eno enoto"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
#, fuzzy
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
@ -440,7 +441,7 @@ msgstr ""
"Lutka se je pravkar pozdravila za 2 HP! Najbolje bi bilo če jo napadem "
"enkrat za vselej!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -450,30 +451,30 @@ msgstr ""
"Ampak preden pošljete vaše bojevnike nad lutko morate vedeti, da imajo dve "
"vrsti napada..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "Povedal jim bom, naj uporabijo tistega, ki naredu največ škode!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
#, fuzzy
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr "In ta bo? Meč (5-4) ali lok (3-3)? Boš že ugotovil..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Levo kliknite na Vilinskega bojevnika"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Končajte potezo, nato pa še enkrat napadite. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Za napad Lutke levo kliknite nanjo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -481,7 +482,7 @@ msgid ""
"attack was safer."
msgstr "Vaš Vilin je uporabil meč (5-4, oziroma 5 škode, 4 napadi), kar je "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -494,7 +495,7 @@ msgstr ""
"daljave bi bil varnejši.\n"
"Končajte potezo, nato napadite ponovno."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -504,13 +505,13 @@ msgstr ""
"je melee napad, zato se je tudi lutka obranila z melee napadom(3-5). \n"
"Vašemu drugemu Vilinu bi morali povedati, naj uporabi lok."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Napadite z vašim drugim Vilinom"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -520,7 +521,7 @@ msgstr ""
"Vaš Vilin je uporabil lok, to je napad z razdalje (3-3, oziroma 3 škode, 3 "
"napadi). Lutka nima napada z razdalje, zato se ni bila sposobna braniti."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -532,15 +533,15 @@ msgstr ""
"napadi). Lutka nima napada z razdalje, zato se ni bila sposobna braniti. \n"
"Končajte potezo, nato napadite ponovno."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr "Kar napadajte, z obema vilinoma, dokler ni lutka mrtva!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Mogoče bi bilo bolje če bi rekrutirali še enega vilina?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -548,7 +549,7 @@ msgstr ""
"Opomba: \n"
"Če hočete videti podrobnosti o vaši enoti, desno kliknite nanjo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -559,7 +560,7 @@ msgstr ""
"Ne pozabiti premakniti ranjeje enote v vasi, in rekrutirajte več enot če je "
"to potrebno. Za vaše enote z največ točkami izkušenj (XP) skrbite bolje."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -570,7 +571,7 @@ msgstr ""
"Te lutke vas bodo napadle samo, če ste eno samo polje stran. S previdnostjo "
"boste lahko ubili vsako potezo eno."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -581,7 +582,7 @@ msgstr ""
"Vsaka vas, ki jo imate v lasti lahko podpira samo eno enoto. Kasneje vas bo "
"to stalo 1 zlato na potezo."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -595,7 +596,7 @@ msgstr ""
"bo svojo stopnjo povečal za 1. Vilinski Bojevniki imajo dve možnosti o "
"katerih vi odločate."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -610,12 +611,12 @@ msgstr ""
"vaseh, slaba je v rekah. Napadi lutke so čarovniški, kar pomeni da imajo 70% "
"možnost zadetka."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr "Lutka je mrtva gospod, in dobil sem točke izkušenj!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -623,7 +624,7 @@ msgstr ""
"Z ubijanjem nasprotnikov dobivate izkušenjske točke:več kot jih imate, manj "
"ste ranljivi."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
#, fuzzy
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -632,7 +633,7 @@ msgstr ""
"Pustil ti bom še več lutk da boš lahko treniral! Po tem imava na vrsti resno "
"delo..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
#, fuzzy
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -641,15 +642,15 @@ msgstr ""
"Pustil ti bom še več lutk da boš lahko treniral! Po tem imava na vrsti resno "
"delo..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "želite nadaljevati trening?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Da, ne gre mi še najbolje."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "Ne, že znam."

View file

@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tutorial-sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-30 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Srecko Toroman <freecraft@gmail.com>\n"
"Language-Team: sr_CS\n"
@ -62,22 +62,23 @@ msgstr "Веснот уводник"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Конрад"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Квинтејн"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Делфадор"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -91,31 +92,31 @@ msgstr ""
"лечења\n"
"регрутовања"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Уништи опаког непријатеља"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Твоја смрт"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Шта бисте желели да играте? "
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Лизар"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Добродошао у Веснот!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -123,21 +124,21 @@ msgstr ""
"\n"
"У овом уводнику, играћеш са Конрадом."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr "Стојиш у замку, а твој ментор Делфадор је на источној страни реке."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -145,7 +146,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Кликни левим дугметом или на било који тастер за наставак..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -153,19 +154,19 @@ msgstr ""
"\n"
"У овом уводнику, играћеш са Лизаром."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Кликни левим дугметом на Конрада"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Кликни левим дугметом на Конрада"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Кликни левим дугметом на Лизару"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -173,7 +174,7 @@ msgstr ""
"*Одабрао си Конрада.\n"
"Места на која он може да се креће су осветљена."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -181,27 +182,27 @@ msgstr ""
"*Одабрао си Лизара.\n"
"Места на која она може да се креће су осветљена."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "ОВДЕ"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Помери Конрада поред Делфадора, тако што ћеш кликнути на место означено са "
"'ОВДЕ'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
"Помери Лизара поред Делфадора, тако што ћеш кликнути на место означено са "
"'ОВДЕ'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "Леви клик на поље означено са ОВДЕ"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
#, fuzzy
msgid ""
"*Oops!\n"
@ -214,41 +215,41 @@ msgstr ""
"опозовеш и онда покушаш поново.\n"
"*Кликни левим дугметом или на било који тастер за наставак..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "Добро јутро Делфадоре! Јел дошло време да нападамо ствари?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "Хм, па..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
#, fuzzy
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "Јел си ми нашао неког орка да се бијем, а? Трола?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
#, fuzzy
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Тишина! Дићи ћу из мртвих једног непријатеља за тебе..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "...овог квинтејна - лутку за вежбање витезова!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
#, fuzzy
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr "Квинтејна? Шта, бре? Желиш да се правим да се борим са лутком?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
#, fuzzy
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
"Дете моје, имаш 32 енергетских поена и мач. Скоро сам убеђен да ћеш победити."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
@ -258,7 +259,7 @@ msgstr ""
"Да би напао квинтејна, прво означи нападача (Конрада), а онда мету "
"(квинтејна). Видећеш опис детаља напада. Када кликнеш ОК, Конрад ће напасти."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
#, fuzzy
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
@ -268,27 +269,27 @@ msgstr ""
"Да би напао квинтејна, прво означи нападача (Лизара), а онда мету "
"(квинтејна). Видећеш опис детаља напада. Када кликнеш ОК, Лизар ће напасти."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Кликни на квинтејна да би га напао"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "Хеј! Овај квинтејн узвраћа!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Хмм, можда смо ипак требали да стартујемо са правом луткицом."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Да се повучем?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "Добра идеја!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -298,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Пажња: ситни плави штит поред Делфадора показује да ћеш изгубити игру ако он "
"буде убијен. Такође ћеш изгубити игру ако Конрад буде убијен."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
#, fuzzy
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
@ -308,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Пажња: ситни плави штит поред Делфадора показује да ћеш изгубити игру ако он "
"буде убијен. Такође ћеш изгубити игру ако Лизар буде убијена."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
@ -317,11 +318,11 @@ msgstr ""
"Нажалост, искористио си свој потез нападајући квинтејна. Сада је ред на "
"квинтејна."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "ЛУТКА добија потез?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
#, fuzzy
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
@ -332,21 +333,21 @@ msgstr ""
"Дакле, овај квинтејн добија 5 шанси да те удари, и ако те погоди сваки пут, "
"енергија ће ти пасти са $student_hp на $future_hp. Помоли се!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Кликни на дугме Заврши Потез на десном доњем делу екрана"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
#, fuzzy
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr "Ух! Треба ми лечење! Остало ми је само $student_hp поена енергије!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Село"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
#, fuzzy
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
@ -356,15 +357,15 @@ msgstr ""
"На другој страни реке је село. Посећивање села је добра ствар, а ако завршиш "
"свој потез у селу, то ће те излечити - требало би да се повучеш тамо."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Кликни на село да помериш Конрада"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Кликни на село да помериш Лизару"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
#, fuzzy
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
@ -378,15 +379,15 @@ msgstr ""
"поседујеш.\n"
"*Кликни левим дугметом или на било који тастер за наставак..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Кликни на дугме Заврши Потез"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
#, fuzzy
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
@ -395,16 +396,16 @@ msgstr ""
"Управо ћеш се излечити за 8 енергетских поена. Али, ипак мислим да ће ти "
"требати помоћ за тог квинтејна."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Регрутоваћу неке вилењаке!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Замак"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
#, fuzzy
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
@ -413,15 +414,15 @@ msgstr ""
"Изврсна идеја. Ако се вратиш у замак, можеш регрутовати две јединице. Имаш и "
"више него довољно златника за тако нешто."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Помери Конрада у замак"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Помери Лизару у замак"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
@ -434,12 +435,12 @@ msgstr ""
"понудиће ти се само једна врста јединица да изабереш - означи је.\n"
"*Кликни левим дугметом или на било који тастер за наставак..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr "Кликни десним дугметом миша на поље замка и означи Регрутуј"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -453,20 +454,20 @@ msgstr ""
"њен опис на десном делу екрана.\n"
"*Кликни левим дугметом или на било који тастер за наставак..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
"Кликни десним дугметом миша на друго поље и Регрутуј још једну јединицу"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
#, fuzzy
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
"Хеј, па овај квинтејн се управо залечио 2 поена! Боље одмах да га нападнем!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -476,11 +477,11 @@ msgstr ""
"Али, пре него што пошањеш своје јединице на квинтејна, требало би да знаш да "
"оне имају две врсте напада..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "Рећи ћу им да користе онај који прави већу штету противнику!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
#, fuzzy
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
@ -488,19 +489,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"А који би то био? Мач (5-4) или лук (3-3)? Претпостављам да ћеш се снаћи..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Кликни левим дугметом миша на Вилењачког Борца"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Заврши свој потез, а онда нападни поново."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Леви клик на квинтејна да га нападнеш."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -511,7 +512,7 @@ msgstr ""
"у прса, тако да се и квинтејн бранио са одбраном прса у прса (3-5). Удаљени "
"напад је био сигурнији."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
@ -524,7 +525,7 @@ msgstr ""
"напад је био сигурнији.\n"
"Заврши свој потез, и онда нападни поново."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -535,13 +536,13 @@ msgstr ""
"напад је био сигурнији.\n"
"Било би добро да следећем вилењаку кажеш да користи лук."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Нападни са другим вилењаком"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -552,7 +553,7 @@ msgstr ""
"напада). Овај квинтејн нема удаљени напад, само напад прса у прса, тако да "
"се није могао бранити."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
#, fuzzy
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
@ -565,15 +566,15 @@ msgstr ""
"се није могао бранити.\n"
"Заврши свој потез, и онда нападни поново."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr "Настави да нападаш. са оба вилењака, док квинтејн није готов!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Можда би требао да регрутујеш још једног вилењака?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -581,7 +582,7 @@ msgstr ""
"Пажња:\n"
"Десним кликом на неку јединицу можеш видети Опис Јединице."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -592,7 +593,7 @@ msgstr ""
"Запамти да повучеш рањене јединице у села, и регрутујеш више по потреби. "
"Води посебно рачуна о јединицама са највише искуствених поена (ИСК)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -603,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Ове лутке нападају само ако си удаљен једно поље. Уз мало пажње, можеш их "
"убијати једну по једну без проблема."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -614,7 +615,7 @@ msgstr ""
"Свако село које поседујеш може издржавати једну јединицу бесплатно. После "
"тога, свака јединица ће те коштати златник по потезу."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -628,7 +629,7 @@ msgstr ""
"десне стране), дићи ће му се ниво. Вилењачки борци имају две могућности у "
"шта да се унапреде, и моћи ћеш да изабереш једну од њих."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
#, fuzzy
msgid ""
"Note:\n"
@ -643,12 +644,12 @@ msgstr ""
"напад ових лутки је магичан, тако да имају 70% шансе да те ударе где год да "
"стојиш."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr "Квинтејн је мртав, господине, а и ја сам добио још искуства!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -656,7 +657,7 @@ msgstr ""
"Да, добијаш искуства кроз битку, а нарочито када убијеш противника - задоби "
"довољно искуства и бићеш још моћнији."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
#, fuzzy
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -665,7 +666,7 @@ msgstr ""
"Сада, Конраде, оставићу те са још лутака да вежбаш на њима! После тога, "
"имамо да одрадимо један прави посао..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
#, fuzzy
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
@ -674,15 +675,15 @@ msgstr ""
"Сада, Лизара, оставићу те са још лутака да вежбаш на њима! После тога, имамо "
"да одрадимо један прави посао..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Да ли желиш да наставиш да вежбаш?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Да, још увек проваљујем."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "Не, мислим да сам схватио."

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 00:41+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
"DOT com>\n"
@ -30,22 +30,23 @@ msgstr "Wesnoths Träningsspel"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr "Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Kvintan"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -59,31 +60,31 @@ msgstr ""
" helande\n"
" rekrytering"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Förgör en vildsint fiende"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr "Bli dödad själv"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Vem vill du spela som?"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr "*Välkommen till Wesnoth!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -91,22 +92,22 @@ msgstr ""
"\n"
"I det här träningsspelet spelar du Konrad. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
"Du står i kärntornet, och din mentor Delfador är på östra sidan av floden."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
"\n"
"*Klicka på en tangent för att fortsätta..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -122,19 +123,19 @@ msgstr ""
"\n"
"I det här träningsspelet spelar du Li'sar. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Vänsterklicka på Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Vänsterklicka på Konrad"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Vänsterklicka på Li'sar"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
@ -142,7 +143,7 @@ msgstr ""
"*Du har valt Konrad.\n"
"De rutor som han kan nå är upplysta."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
@ -150,23 +151,23 @@ msgstr ""
"*Du har valt Li'sar.\n"
"De rutor som hon kan nå är upplysta. "
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr "HÄR"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr "För Konrad till Delfador genom att klicka på rutan markerad 'HÄR'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr "För Li'sar till Delfador genom att klicka på rutan markerad med 'HÄR'."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr "Vänsterklicka på rutan markerad HÄR"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -180,37 +181,37 @@ msgstr ""
"\n"
"*Tryck en tangent för att fortsätta..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "God morgon, Delfador! Är det dags att anfalla lite saker?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr "Hm, tja..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "Har du hittat någon orch som jag kan ge mig på? Ett troll, kanske?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Tyst! Jag skall kalla hit en fiende för dig..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr "...den här!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr "Den där? Ska jag låtsas slåss mot en docka?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
"Barn, du har 32 hälsopoäng och ett svärd... Jag är ganska säker på att du "
"klarar dig."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
@ -220,7 +221,7 @@ msgstr ""
"och sedan den som skall anfallas (kvintanen). Du kommer då att visas en ruta "
"med detaljer om attacken. När du trycker OK så anfaller Konrad."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
@ -230,27 +231,27 @@ msgstr ""
"och sedan den som skall anfallas (kvintanen). Du kommer då att visas en ruta "
"med detaljer om attacken. När du trycker OK så anfaller Li'sar."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Klicka på kvintanen för att anfalla den"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "Hallå där! Den där saken slår tillbaka!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Hm, det hade kanske varit bättre att börja med en riktig docka."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr "Ska jag retirera?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "Bra idé!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
@ -259,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Observera: den lilla blå skölden vid Delfador visar att du förlorar spelet "
"om han dödas. Du förlorar också spelet om din ledare (Konrad) dödas."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
@ -268,17 +269,17 @@ msgstr ""
"Observera: den lilla blå skölden vid Delfador visar att du förlorar spelet "
"om han dödas. Du förlorar också spelet om din ledare (Li'sar) dödas."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr "Tyvärr tog ditt drag slut när du anföll. Nu är det kvintanens tur."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "Får DOCKAN slå tillbaka?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
@ -289,20 +290,20 @@ msgstr ""
"Kvintanen får fem chanser att träffa dig, och om den träffar varje gång, så "
"minskar dina hälsopoäng från $student_hp till $future_hp. Håll i hatten!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Klicka på Avsluta draget nere till höger"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr "Aj! Jag behöver helas! Bara $student_hp kvar!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "By"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
@ -311,15 +312,15 @@ msgstr ""
"Det ligger en by på andra sidan floden. Det är bra att besöka byar, och "
"genom att avsluta ditt drag i en så blir du helad. Du borde retirera dit."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Klicka på byn för att föra Konrad dit"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Klicka på byn för att föra Li'sar dit"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -333,15 +334,15 @@ msgstr ""
"\n"
"*Tryck en tangent för att fortsätta..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Klicka på Avsluta draget"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
@ -349,16 +350,16 @@ msgstr ""
"Du kommer nu att återfå 8 hälsopoäng. Men jag tror att du behöver lite hjälp "
"med kvintanen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Jag rekryterar några alver!"
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "Kärntorn"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
@ -366,15 +367,15 @@ msgstr ""
"Utmärkt idé. Om du går tillbaka till ditt kärntorn så kan du rekrytera två "
"trupper. Du har gott om guld för det."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "För Konrad till kärntornet"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "För Li'sar till kärntornet"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -387,12 +388,12 @@ msgstr ""
"\n"
"*Tryck en tangent för att fortsätta..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr "Högerklicka på en borgruta och välj Rekrytera"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -409,19 +410,19 @@ msgstr ""
"\n"
"*Tryck en tangent för att fortsätta..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr "Högerklicka på den andra borgrutan och rekrytera ännu en trupp"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
"Hallå där, dockan fick just tillbaka två hälsopoäng! Det är bäst att jag "
"anfaller med detsamma!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
@ -433,30 +434,30 @@ msgstr ""
"Innan du skickar dina trupper mot kvintanen så bör du veta att de har två "
"sorters attacker."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr "Jag säger till dem att använda den som gör mest skada!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
"Och vilken är det? Svärdet (5-4) eller bågen (3-3)? Det märker du nog..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Vänsterklicka på en alvkrigare"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Avsluta draget, och anfall igen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Vänsterklicka på kvintanen för att anfalla den."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -466,7 +467,7 @@ msgstr ""
"ett närstridsvapen, så kvintanen försvarade sig med sitt närstridsvapen (3-"
"5). Distansvapnet var säkrare i det här fallet."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -479,7 +480,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Avsluta draget och anfall igen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -489,13 +490,13 @@ msgstr ""
"ett närstridsvapen, så kvintanen försvarade sig med sitt närstridsvapen (3-"
"5). Du borde säga till den andra alven att använda sin pilbåge."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Anfall med den andra alven"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -505,7 +506,7 @@ msgstr ""
"och 3 attacker). Kvintanen har inget distansvapen, bara ett närstridsvapen, "
"så den kunde inte försvara sig."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -518,15 +519,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Avsluta draget och anfall igen."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr "Fortsätt anfalla, med båda alverna, tills ni gjort slut på kvintanen!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Du skall kanske rekrytera en alv till?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -534,7 +535,7 @@ msgstr ""
"Observera:\n"
"Du kan högerklicka på en trupp för att se en detaljerad truppbeskrivning."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
@ -544,7 +545,7 @@ msgstr ""
"behöver, rekrytera fler trupper. Var särskilt rädd om trupper med mycket "
"erfarenhetspoäng (EP)."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
@ -553,7 +554,7 @@ msgstr ""
"Observera: Kvintanerna anfaller bara om du är en ruta ifrån dem. Om du tar "
"det försiktigt, så bör du kunna döda dem en i taget."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
@ -563,7 +564,7 @@ msgstr ""
"Varje by du kontrollerar underhåller en trupp utan kostnad. Utöver det "
"kostar varje trupp ett guld per drag."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -577,7 +578,7 @@ msgstr ""
"valmöjligheter vid befordran, och du får välja vilken du vill. Nivå 2-"
"trupper kostar dubbelt så mycket i underhåll som nivå 1-trupper."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -590,12 +591,12 @@ msgstr ""
"ger borgar och byar bra försvar, men inte floder. Kvintanernas attack är "
"dock magisk, så de har alltid 70% chans att träffa, var du än står."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr "Kvintanen är död, och jag har fått mer erfarenhet!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
@ -603,7 +604,7 @@ msgstr ""
"Ja, du får erfarenhet genom att strida, speciellt genom att döda en "
"motståndare. Om du får tillräckligt mycket erfarenhet så blir du mäktigare."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
@ -611,7 +612,7 @@ msgstr ""
"Nu skall du få fler kvintaner att öva mot, Konrad! När vi är klara med det "
"så skall du få bita i ett riktigt problem..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
@ -619,16 +620,16 @@ msgstr ""
"Nu skall du få fler kvintaner att öva mot, Li'sar! När vi är klara med det "
"så skall du få bita i ett riktigt problem..."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Vill du fortsätta öva?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
"Ja, jag håller på att komma underfund med hur man gör. Lite till, bara."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr "Nej, jag tror jag vet hur det fungerar."

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 15:32+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -23,22 +23,23 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -47,103 +48,103 @@ msgid ""
" recruiting"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
msgid "Left click on Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -151,128 +152,128 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Konrad will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Li'sar will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
"you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
"you should retreat to there."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -280,44 +281,44 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -325,12 +326,12 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -339,53 +340,53 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
"attack was safer."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -393,27 +394,27 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -421,42 +422,42 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
"need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
"unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -465,7 +466,7 @@ msgid ""
"twice as much to support as level 1 units."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -474,38 +475,38 @@ msgid ""
"70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 21:09+0200\n"
"Last-Translator: İhsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@ -28,23 +28,24 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr "Quintain"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
#, fuzzy
msgid "Delfador"
msgstr "Delfador'u yen"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -53,105 +54,105 @@ msgid ""
" recruiting"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
#, fuzzy
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Elf savaşçım ne kadar uzağa hareket edebilir?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
#, fuzzy
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Elf savaşçım ne kadar uzağa hareket edebilir?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
#, fuzzy
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Elf savaşçım ne kadar uzağa hareket edebilir?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -159,128 +160,128 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Konrad will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Li'sar will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr "İyi fikir!"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
"you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "Kasaba"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
"you should retreat to there."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -288,44 +289,44 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "İç kale"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -333,12 +334,12 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -347,55 +348,55 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#, fuzzy
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Elf savaşçım ne kadar uzağa hareket edebilir?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
#, fuzzy
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "Eli bitir ve Merle'nin sana saldırmasını bekle."
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
"attack was safer."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -403,27 +404,27 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -431,42 +432,42 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
"need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
"unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -475,7 +476,7 @@ msgid ""
"twice as much to support as level 1 units."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -484,38 +485,38 @@ msgid ""
"70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
msgid "Wesnoth Tutorial"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360 data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361 data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
msgid "Delfador"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -39,377 +39,377 @@ msgid ""
" recruiting"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid "You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side of the river."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
msgid "Left click on Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, then try again.\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid "To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then the target (the quintain). You will see a description of the details of the attack. When you click OK, Konrad will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid "To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then the target (the quintain). You will see a description of the details of the attack. When you click OK, Li'sar will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid "Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid "Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid "Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain will now get a turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid "There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: you should retreat to there."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: every turn you gain two gold, plus one for every village you own.\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid "You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need some help against that quintain."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid "A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You have plenty of gold for that."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one type of unit to choose: select it.\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them next turn.\n"
"Note: after this dialog, you can move the mouse over a unit to see a description on the right of the screen.\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid "Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they have two kinds of attack..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid "And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll find out..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid "Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged attack was safer."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged attack was safer.\n"
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid "Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not defend itself."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not defend itself.\n"
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on the right), it will go up a level. Elvish Fighters have two options, and you will get to choose which one you want. Note that level 2 units cost you twice as much to support as level 1 units."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher means more defensible. For example, defence is good in castles and villages, bad inside rivers. The dummies' attacks are magical, however, so they have a 70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902 data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid "Yes, you gain more experience through battle, especially killing an opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid "Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid "Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 14:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 01:42+0800\n"
"Last-Translator: Huang huan <unicon221@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -24,23 +24,24 @@ msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:257
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:71
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:153
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:151
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:81
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:360
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361
#: data/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:102
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:113
#, fuzzy
msgid "Delfador"
msgstr "打败Delfador"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:126
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127
msgid ""
"You will learn the basics of:\n"
" movement\n"
@ -49,105 +50,105 @@ msgid ""
" recruiting"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:128
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:129
msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:132
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
msgid "Get yourself killed"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:149
msgid "Who would you like to play?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:329
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:157
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:161
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:176
msgid "Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:190
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:198
msgid "*Welcome to Wesnoth!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:191
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:192
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:193
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201
msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the East side "
"of the river."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:202
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:224
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:230
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:195
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:225
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:231
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:241
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:383
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:388
msgid ""
"\n"
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:199
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:200
msgid ""
"\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. "
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:205
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:399
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:494
#, fuzzy
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Konrad死亡"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:400
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:495
#, fuzzy
msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Konrad死亡"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:401
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
#, fuzzy
msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "我的精灵战士能够移动多远?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:222
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:223
msgid ""
"*You have selected Konrad.\n"
"The places he could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:229
msgid ""
"*You have selected Li'sar.\n"
"The places she could move to are highlighted."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:233
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:234
msgid "HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:239
msgid "Move Konrad next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:243
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:244
msgid "Move Li'sar next to Delfador, by clicking on the place marked 'HERE'."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:249
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "Left click on tile labelled HERE"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:287
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:288
msgid ""
"*Oops!\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to Undo, "
@ -155,128 +156,128 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:310
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:311
msgid "Good morning Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:315
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316
msgid "Um, well..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:320
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:321
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:325
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:365
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "... this quintain!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:370
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy??"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:375
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:380
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Konrad) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Konrad will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:385
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:386
msgid ""
"To attack the quintain, you will first select the attacker (Li'sar) and then "
"the target (the quintain). You will see a description of the details of the "
"attack. When you click OK, Li'sar will attack."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:396
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:397
msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:429
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430
msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:434
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:439
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "Should I retreat?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:444
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid "Good idea!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:449
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:452
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:453
msgid ""
"Note: the tiny silver crown near Delfador shows that you will lose the game "
"if he is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is "
"killed."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:461
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462
msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:470
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:471
msgid ""
"Yes: it's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets five chances to hit you, and if it hits every time, "
"you'll drop from $student_hp to $future_hp hit points. Brace yourself!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:473
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:484
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:485
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hp left!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:409
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:487
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488
msgid "Village"
msgstr "村庄"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:491
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:492
msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and standing in one will heal you at the start of your next turn: "
"you should retreat to there."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:504
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:505
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid ""
"You now 'own' this village: you can see it flies your flag, and soon a '1' "
"will appear next to the house icon at the top of screen. Villages give gold: "
@ -284,44 +285,44 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:523
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:621
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:651
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:728
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:777
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:652
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:729
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:778
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:557
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:558
msgid ""
"You're about to be healed by 8 hitpoints. But I think you're going to need "
"some help against that quintain."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:562
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:563
msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:934
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:565
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:566
msgid "Keep"
msgstr "要塞"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:569
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570
msgid ""
"A splendid idea. If you return to your keep, you can recruit two units. You "
"have plenty of gold for that."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:573
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:574
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:594
msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it, by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -329,12 +330,12 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:596
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:597
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:617
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:647
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:648
msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn: you will control them "
"next turn.\n"
@ -343,55 +344,55 @@ msgid ""
"*Left click or any key to continue..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:624
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:654
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:625
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:655
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:667
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
msgid ""
"Hey, the quintain just healed by two hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:672
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:673
msgid ""
"Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal.\n"
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:677
msgid "I'll tell them to use the one which does most damage!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:680
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I guess you'll "
"find out..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:682
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#, fuzzy
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "我的精灵战士能够移动多远?"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:683
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:684
#, fuzzy
msgid "End your turn, then attack again."
msgstr "结束本回合并等待Merle攻击你。"
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:691
msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:719
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:720
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
"attack was safer."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:727
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged "
@ -399,27 +400,27 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:737
msgid ""
"Your elf used a sword (5-4, or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack, so the quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:738
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:739
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:787
msgid "Attack with the other Elf"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:768
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:784
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:776
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3, or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -427,42 +428,42 @@ msgid ""
"End your turn, then attack again."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:801
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:802
msgid "Keep attacking, with both elves, until the quintain is finished!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:809
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:810
msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:814
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:815
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:829
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:830
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages, and recruit more if you "
"need. Take special care of units with the highest experience points (XP)."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:847
msgid ""
"Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
"should be able to kill them one at a time."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:858
msgid ""
"Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
"unit costs you one gold per turn."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:866
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:867
msgid ""
"Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -471,7 +472,7 @@ msgid ""
"twice as much to support as level 1 units."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:876
msgid ""
"Note:\n"
"Once you select a unit, you see percentages for different places: higher "
@ -480,38 +481,38 @@ msgid ""
"70% chance of hitting you wherever you stand."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:897
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:898
msgid "The quintain is dead, sirs, and I have gained more experience!"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:901
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
msgid ""
"Yes, you gain more experience through battle, especially killing an "
"opponent: gain enough experience and you become more powerful."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:902
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid ""
"Now Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:906
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Now Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:953
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:954
msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:955
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:956
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr ""
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:958
#: data/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:959
msgid "No, I think I've got it."
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:40+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Afrikaans\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Боно Нончев <bono.nonchev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Catalan <wesnoth-ca@ettin.org>\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 02:18+0100\n"
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-17 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Anders K. Madsen <madsen@lillesvin.linux.dk>\n"
"Language-Team: Danish <wesnoth-da@lillesvin.net>\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:19+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"

View file

@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el_gr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-15 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <atixos@gmail.com>\n"
"Language-Team: <el@li.org>\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: en_GB\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:17+0000\n"
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:22+0100\n"
"Last-Translator: Rastislav Šarišský <rsarissky@post.sk>\n"
"Language-Team: \n"

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-05 20:50+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 00:26+0200\n"
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 19:23+0200\n"
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: <wesnoth@ml.free.fr>\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Elestel <dadoverde@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 01:20+0200\n"
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu_wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 17:06+0200\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-20 18:34+0900\n"
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 21:06-0800\n"
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth Latin 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 21:30+0100\n"
"Last-Translator: YbeRn00b <asgeiraakre@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch translation <foppe.benedictus@gmail.com>\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-11 10:49+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <grzywacz@sul.uni.lodz.pl>\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 13:01+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-11 14:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-15 14:14+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more