updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
825a14163c
commit
a1a4c13c13
12 changed files with 71 additions and 77 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ Version 1.5.10+svn:
|
|||
* New idle animations: Heavy Infantryman
|
||||
* New portrait for the Javelineer, Gryphon.
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* updated translations: French, German, Russian
|
||||
* updated translations: Czech, French, German, Russian
|
||||
* Multiplayer:
|
||||
* server:
|
||||
* create the fifo group accessible (instead of only user accessible)
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Version 1.5.10+svn:
|
|||
* New portrait for the Javelineer, Gryphon.
|
||||
|
||||
* Language and translations
|
||||
* updated translations: French, German, Russian.
|
||||
* updated translations: Czech, French, German, Russian.
|
||||
|
||||
* User interface
|
||||
* Fixed a termination which could happen if you clicked twice on a button
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-11 17:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 19:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 10:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -321,7 +321,6 @@ msgid "Choose player"
|
|||
msgstr "Vyber hráče"
|
||||
|
||||
#: src/editor2/mouse_action.cpp:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which player should start here? You can also use the 1-9 and delete keys to "
|
||||
"set/clear starting positions."
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-10 19:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 13:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -5637,7 +5637,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock-wave of energy "
|
||||
"outwards. The Death Knights silently fall to the ground, inanimate. A giant "
|
||||
|
@ -5650,7 +5649,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A final blow destroys the lich, releasing a small shock-wave of energy "
|
||||
"outwards. A giant cloud of dust bellows out as the remnants of the Lich's "
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-15 20:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-21 22:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-18 23:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -849,6 +849,12 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"The Battle for Wesnoth forum can be found at http://www.wesnoth.org/forum/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na oficiální server hry více hráčů se lze přihlásit pomocí přezdívky a hesla "
|
||||
"pro oficiální fórum.\n"
|
||||
"Registrace není vyžadována, heslo je zapotřebí pouze v případě, že chcete "
|
||||
"využívat registrovanou přezdívku.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Oficiální fórum Bitvy o Wesnoth se nachází na http://www.wesnoth.org/forum/"
|
||||
|
||||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:141
|
||||
|
@ -997,13 +1003,12 @@ msgid "Toggle Full Screen"
|
|||
msgstr "Okno/Celá obrazovka"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable scroll tracking of unit actions"
|
||||
msgstr "Posouvat obrazovku za činností."
|
||||
msgstr "Posouvat obrazovku za činností"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:153
|
||||
msgid "Accelerated Speed"
|
||||
msgstr "Zrychleno"
|
||||
msgstr "Zrychlená hra"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:154
|
||||
msgid "Skip AI Moves"
|
||||
|
@ -1276,7 +1281,7 @@ msgstr "Ukazuj ikony před jmény hráčů v čekárně"
|
|||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:356
|
||||
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vypněte pro smazání uložených hesel (při ukončení programu)."
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:359
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
|
@ -2079,7 +2084,6 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Nalezen terén s řetězcem s více než čtyřmi znaky, postižený terén :"
|
||||
|
||||
#: src/wml_exception.cpp:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error due to possibly invalid WML occurred\n"
|
||||
"The error message is :"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 22:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 19:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 20:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -593,18 +593,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
|
||||
"1.5.9.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
|
||||
"1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
"1.5.9.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:352
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přezdívka"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:353
|
||||
|
@ -614,11 +613,15 @@ msgid ""
|
|||
"may use the same username and password for joining the official server. You "
|
||||
"cannot use a registered name without the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto bude Vaše jméno na serveru hry více hráčů. Pokud již máte účet na "
|
||||
"<ulink url=\"http://www.wesnoth.org/forum\">Oficiálním fóru Wesnothu</"
|
||||
"ulink>, můžete na oficiálním serveru použít stejné uživatelské jméno a "
|
||||
"heslo. Registrovanou přezdívku nelze použít bez zadání hesla."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:360
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:361
|
||||
|
@ -626,6 +629,8 @@ msgid ""
|
|||
"You only need to supply a password when you wish to use a registered "
|
||||
"username. In all other cases, just leave it blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heslo je zapotřebí, pouze pokud používáte registrovanou přezdívku. V "
|
||||
"ostatních případech jej ponechte prázdné."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:366
|
||||
|
@ -692,7 +697,6 @@ msgstr "Hostuj síťovou hru"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To be able to start a multiplayer game without using an external multiplayer "
|
||||
"server, you have to start the server, which is usually named "
|
||||
|
@ -1583,7 +1587,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1046
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each side is given some amount of gold to begin with, and receives 2 gold "
|
||||
"pieces per turn, plus 2 more gold pieces for every village that side "
|
||||
|
@ -1591,11 +1594,11 @@ msgid ""
|
|||
"ended the previous scenario with, and a minimum amount defined by the "
|
||||
"scenario, which is typically lower as the difficulty level increases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Každá strana dostává do začátku stejné množství zlata a dostává za kolo 2 "
|
||||
"zlaté plus 1 zlatý za každou ovládanou vesnici. V taženích je počáteční "
|
||||
"zlato větší hodnota z buď 80% množství vlastněného na konci předešlého "
|
||||
"scénáře nebo minimálního množství definovaného scénářem (obvykle čím vyšší "
|
||||
"obtížnost, tím nižší)."
|
||||
"Každá strana dostává do začátku množství zlata a v průběhu hry dostává za "
|
||||
"kolo 2 zlaté plus 2 zlaté za každou ovládanou vesnici. V taženích je "
|
||||
"počáteční zlato větší hodnota z buď 80% množství vlastněného na konci "
|
||||
"předešlého scénáře nebo minimálního množství definovaného scénářem (obvykle "
|
||||
"čím vyšší obtížnost, tím nižší)."
|
||||
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1053
|
||||
msgid "Recruiting and Recalling"
|
||||
|
@ -2344,7 +2347,6 @@ msgstr "Jed"
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This attack poisons the target. Poisoned units lose 8 HP every turn until "
|
||||
"they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, kill a "
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 00:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 22:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 20:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -8338,8 +8338,8 @@ msgid ""
|
|||
"I am honored, sir, and I hope that I will live up to the trust that the "
|
||||
"Northern Elves have bestowed upon me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Děkuji za takové vyznamenání; doufám, že dokážu vyplnit důvěru a očekávání, "
|
||||
"kterými mě Severní elfové poctili."
|
||||
"Jsem poctěn, pane, a doufám, že nezklamu naděje Severních elfů, kterými mne "
|
||||
"poctili."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hidel
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1094
|
||||
|
@ -8902,7 +8902,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rest assured, sir, I will place myself between Anita and any ill that "
|
||||
"strength or love may counter."
|
||||
|
@ -9064,7 +9063,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Sisal
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hidel and a handful of elves held off the orcs for more than an hour. That "
|
||||
"was enough time for us to make off with the gold and rally here at these "
|
||||
|
@ -9626,7 +9624,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: id=Father Marcus
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The first task of the warders would be to go to each orcish tribe and make a "
|
||||
"treaty with them that they will not be attacked if they refrain from "
|
||||
|
@ -10558,6 +10555,16 @@ msgstr "Ale... jakto?"
|
|||
msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him."
|
||||
msgstr "Byl naprosto šílený, ale i tak mi stejně bude chybět."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "I am honored sir, and I hope that I will live up to the trust that the "
|
||||
#~ "Northern Elves have bestowed upon me."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Děkuji za takové vyznamenání; doufám, že dokážu vyplnit důvěru a "
|
||||
#~ "očekávání, kterými mě Severní elfové poctili."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thank you Tallin."
|
||||
#~ msgstr "Díky, Talline."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "They met light resistance along the trail of the trolls, which they "
|
||||
#~ "quickly overcame."
|
||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 00:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-04 22:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 13:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -3094,7 +3094,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"He sent the shamans, Pirk, Gork and Vraurk back to Borstep - a city just "
|
||||
"north of the Mourned Hills - to organize any remaining orcish forces as well "
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 00:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-03 14:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 13:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2287,13 +2287,12 @@ msgstr "Uvidíme!"
|
|||
# říká objevitel dveří
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that guard spoke truth. These doors cannot be forced open by any "
|
||||
"means we have!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vypadá to, že ten strážce mluvil pravdu. Tyhle dveře nejdou vypáčit, jak "
|
||||
"jsme mysleli!"
|
||||
"Vypadá to, že ten strážce mluvil pravdu. Tyhle dveře nejdou vypáčit žádným "
|
||||
"způsobem který máme k dispozici!"
|
||||
|
||||
# říká Angarthing (trpaslík)
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
|
@ -2461,7 +2460,6 @@ msgstr ""
|
|||
# říká Aiglondur (trpaslík)
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go through that rubble yonder; see if you can dig up some sort of battering "
|
||||
"ram."
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-12 00:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 18:37+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 20:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1015,7 +1015,6 @@ msgstr "Škorpión"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With great trepidation, Prince Haldric leads his refugee band into the Swamp "
|
||||
"of Esten. In the center of that very swamp a shroud of fog descends over "
|
||||
|
@ -2759,7 +2758,6 @@ msgstr "Stojí tu jakýsi divný monolit."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessica
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:317
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric, this looks like a job for you, probably something to do with the "
|
||||
"lich. Maybe you should get yourself over here."
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-15 12:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-07 22:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-13 13:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -15224,7 +15224,6 @@ msgid "sustenance"
|
|||
msgstr "světlomilný"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sustenance:\n"
|
||||
"This unit's resistances are increased by 20% in daylight, on defense and "
|
||||
|
@ -15249,7 +15248,6 @@ msgstr "omráčení"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:493
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stun:\n"
|
||||
"This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC if a hit "
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-15 20:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-19 00:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-18 23:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -429,9 +429,8 @@ msgstr "Makedonský překlad"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1710
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Marathi Translation"
|
||||
msgstr "Latinský překlad"
|
||||
msgstr "Překlad do Maráthštiny"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1719
|
||||
|
@ -498,7 +497,7 @@ msgstr "Turecký překlad"
|
|||
msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
|
||||
msgstr "Valencijský překlad (jižní Katalánie)"
|
||||
|
||||
# RACV je nějaká univerzita vydávajícídirektivy ohledně vývoje jazyka, v rozporu se státem nebo něco takového, je kolem toho dost politiky, víc nevím.
|
||||
# RACV je nějaká univerzita vydávající direktivy ohledně vývoje jazyka, v rozporu se státem nebo něco takového, je kolem toho dost politiky, víc nevím.
|
||||
# Každopádně RACV představuje zkratku instituce, proto tato forma.
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2047
|
||||
|
@ -6697,32 +6696,29 @@ msgstr ""
|
|||
"menu po kliknutí pravým tlačítkem na vůdce."
|
||||
|
||||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "About to upload statistics - Help us make Wesnoth better for you!"
|
||||
msgstr "Pomozte nám vylepšit Wesnoth!"
|
||||
msgstr "Odeslání statistik - Pomozte nám vylepšit Wesnoth!"
|
||||
|
||||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:13
|
||||
msgid "Save my reply and do not ask again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ulož volbu a již se neptej"
|
||||
|
||||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"To change the setting later on, click on the envelope icon in the main menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pro pozdější změnu nastavení klikněte na ikonku obálky v hlavním menu."
|
||||
|
||||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Písek"
|
||||
msgstr "Odeslat"
|
||||
|
||||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't send"
|
||||
msgstr "Už se mě nikdy neptej!"
|
||||
msgstr "Neposílat"
|
||||
|
||||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:18
|
||||
msgid "Do not ask every time before sending data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neptat se před každým odesláním dat"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-main
|
||||
#: data/themes/default.cfg:120 data/themes/dfool.cfg:134
|
||||
|
@ -7155,7 +7151,6 @@ msgid "Size"
|
|||
msgstr "Velikost"
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update add-ons"
|
||||
msgstr "Aktualizace rozšíření"
|
||||
|
||||
|
@ -7192,7 +7187,6 @@ msgid "All add-ons updated successfully."
|
|||
msgstr "Všechna rozšíření byla úspěšně aktualizována."
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:898
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Connecting to add-ons server..."
|
||||
msgstr "Připojuji se na server s rozšířeními..."
|
||||
|
||||
|
@ -7234,7 +7228,6 @@ msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
|||
msgstr "Na tomto serveru nejsou k dispozici žádná rozšíření ke stažení."
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:1025
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get add-ons"
|
||||
msgstr "Získat rozšíření"
|
||||
|
||||
|
@ -8380,19 +8373,16 @@ msgid "Drop your nick."
|
|||
msgstr "Zahodí přezdívku."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update details for your nick. For possible details see '/details'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktualizuje podrobnosti vašeho uživatelského jména. Možné detaily viz /"
|
||||
"details"
|
||||
"Aktualizuje podrobnosti vašeho uživatelského jména. Možné detaily viz '/"
|
||||
"details'."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request information about a nick."
|
||||
msgstr "Vyžádá informace o uživateli."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Request a list of details you can set for your registered nick."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyžádá seznam podrobností, které můžete nastavit pro vaši registrovanou "
|
||||
|
@ -8617,46 +8607,47 @@ msgid "Server-side redirect loop"
|
|||
msgstr "Serverově orientované přesměrování"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must login first."
|
||||
msgstr "K tomuto serveru se musíš přihlásit"
|
||||
msgstr "Nejprve se musíš přihlásit."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:337
|
||||
msgid "The nick '$nick' is already taken."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přezdívka '$nick' již je registrována někým jiným."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:339
|
||||
msgid ""
|
||||
"The nick '$nick' contains invalid characters. Only alpha-numeric characters, "
|
||||
"underscores and hyphens are allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přezdívka '$nick' obsahuje neplatné znaky. Povoleny jsou pouze písmena, "
|
||||
"čísla, podtržítka a pomlčky."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:343
|
||||
msgid "The nick '$nick' is too long. Nicks must be 18 characters or less."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přezdívka '$nick' je příliš dlouhá. Maximální délka je 18 znaků."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:346
|
||||
msgid "The nick '$nick' is reserved and cannot be used by players."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přezdívka '$nick' je rezervovaná a hráči ji nemohou registrovat."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:348 src/multiplayer.cpp:350
|
||||
msgid "The nick '$nick' is registered on this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přezdívka '$nick' je na tomto serveru registrovaná."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:351
|
||||
msgid ""
|
||||
"WARNING: There is already a client using this nick, logging in will cause "
|
||||
"that client to be kicked!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varování: Tuto přezdívku již někdo používá, přihlášení jej vyhodí!"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:354
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba při přihlašování (server nemá seed pro vaše připojení)."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:357
|
||||
msgid "The password you provided was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zadané heslo není správné."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:82 src/multiplayer_connect.cpp:485
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:613
|
||||
|
@ -9661,10 +9652,10 @@ msgstr "% přesnosti"
|
|||
msgid "% parry"
|
||||
msgstr "% vykrývání"
|
||||
|
||||
# v nápovědě podrobnosti jednotky když k ní není žádný text
|
||||
#: src/unit_types.cpp:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No description available."
|
||||
msgstr " K dispozici není žádná nápověda."
|
||||
msgstr "Žádné informace nejsou k dispozici."
|
||||
|
||||
#: src/unit_types.cpp:1017
|
||||
msgid "chaotic"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue