Updated french translation

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2007-01-26 15:13:17 +00:00
parent b1b418959e
commit a0f59d0949

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-12 22:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 03:35+0100\n"
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Plein écran"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:258
msgid "Show Grid"
msgstr "Afficher la Grille"
msgstr "Afficher la grille"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:276
msgid "Video Mode"
@ -127,7 +127,6 @@ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Retourner (cela peut modifier les dimensions de la carte) :"
#: src/filechooser.cpp:51
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Fichier : "
@ -136,7 +135,6 @@ msgid "Delete File"
msgstr "Supprimer le fichier"
#: src/filechooser.cpp:54 src/filechooser.cpp:166
#, fuzzy
msgid "New Folder"
msgstr "Nouveau répertoire"
@ -145,14 +143,12 @@ msgid "Deletion of the file failed."
msgstr "La suppression du fichier a échoué."
#: src/filechooser.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
#: src/filechooser.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Creation of the directory failed."
msgstr "La création du fichier a échoué."
msgstr "La création du répertoire a échoué."
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Next Unit"
@ -215,7 +211,6 @@ msgid "Save Game"
msgstr "Sauvegarder le jeu"
#: src/hotkeys.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Save The Map"
msgstr "Sauvegarder la carte"
@ -283,11 +278,9 @@ msgstr "Statistiques"
msgid "Quit Game"
msgstr "Quitter la partie"
# Benoît : heu comment traduire correctement "Team label" ?
#: src/hotkeys.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Set Team Label"
msgstr "Placer une étiquette d'équipe"
msgstr "Placer une étiquette pour l'équipe"
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Set Label"
@ -439,7 +432,7 @@ msgstr "Saisie d'une commande de l'utilisateur"
#: src/hotkeys.cpp:126
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
msgstr "Changer de langue"
#: src/hotkeys.cpp:468 src/hotkeys.cpp:701
msgid "Do you really want to quit?"
@ -476,9 +469,8 @@ msgid "Villages:"
msgstr "Villages :"
#: src/mapgen_dialog.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Castle Size:"
msgstr "Taille des châteaux :"
msgstr "Taille du château :"
#: src/mapgen_dialog.cpp:116
msgid "Landform:"
@ -528,59 +520,48 @@ msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Sauter les déplacements de l'IA"
#: src/preferences_display.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Show Lobby Minimaps"
msgstr "Aperçu des cartes dans le vestibule."
msgstr "Aperçu des cartes du vestibule."
#: src/preferences_display.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
msgstr "Masque les arrivées au vestibule"
#: src/preferences_display.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
msgstr "Affiche seulement les arrivées des amis au vestibule"
msgstr "Afficher seulement les arrivées des amis au vestibule"
#: src/preferences_display.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Show All Lobby Joins"
msgstr "Affiche toutes les arrivées au vestibule"
msgstr "Afficher toutes les arrivées au vestibule"
#: src/preferences_display.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Sort Lobby List"
msgstr "Trie la liste des connectés au vestibule"
#: src/preferences_display.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Iconize Lobby List"
msgstr "Iconifie la liste des connectés au vestibule"
#: src/preferences_display.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Your Friends List"
msgstr "Liste de vos amis"
#: src/preferences_display.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Options"
msgstr "Options multi-joueur"
msgstr "Options multijoueurs"
#: src/preferences_display.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Add As Friend"
msgstr "Ajouter comme ami"
#: src/preferences_display.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Add As Ignore"
msgstr "Ajouter comme ignoré"
#: src/preferences_display.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Refaire le mouvement"
msgstr "Enlever"
#: src/preferences_display.cpp:270
msgid "Show Floating Labels"
@ -631,22 +612,18 @@ msgid "Chat Timestamping"
msgstr "Heure sur les discussions"
#: src/preferences_display.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Mode avancé"
#: src/preferences_display.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"
#: src/preferences_display.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Personalisé"
msgstr "Personnaliser"
#: src/preferences_display.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
@ -659,7 +636,6 @@ msgid "SFX Volume:"
msgstr "Volume des effets sonores :"
#: src/preferences_display.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Bell Volume:"
msgstr "Volume de la cloche :"
@ -668,9 +644,8 @@ msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma :"
#: src/preferences_display.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Sample Rate (Hz):"
msgstr "Fréquence d'échantillonage (Hz) :"
msgstr "Fréquence d'échantillonnage (Hz) :"
#: src/preferences_display.cpp:319
msgid "Sound effects on/off"
@ -689,27 +664,22 @@ msgid "Change the music volume"
msgstr "Modifier le volume de la musique"
#: src/preferences_display.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Change the bell volume"
msgstr "Modifier le volume de cloche"
msgstr "Modifier le volume de la cloche"
#: src/preferences_display.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Change the sample rate"
msgstr "Changer la fréquence d'échantillonage"
msgstr "Changer la fréquence d'échantillonnage"
#: src/preferences_display.cpp:347
#, fuzzy
msgid "User defined sample rate"
msgstr "Fréquence d'échantillonage définie par l'utilisateur"
msgstr "Fréquence d'échantillonnage définie par l'utilisateur"
#: src/preferences_display.cpp:356 src/preferences_display.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Change the buffer size"
msgstr "Modifier la taille du tampon"
#: src/preferences_display.cpp:358 src/preferences_display.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Buffer Size: "
msgstr "Taille du tampon : "
@ -735,10 +705,9 @@ msgstr "Choisir entre le mode plein écran et le mode fenêtré"
#: src/preferences_display.cpp:389
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Accélérer les déplacements et combats"
msgstr "Accélérer les déplacements et les combats"
#: src/preferences_display.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Units move and fight speed"
msgstr "Vitesse des déplacements et combats"
@ -751,71 +720,57 @@ msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr "Afficher une grille en surimpression sur la carte"
#: src/preferences_display.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
msgstr "Affiche l'aperçu des cartes dans le vestibule"
#: src/preferences_display.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
msgstr "Trie la liste des joueurs du vestibule par groupe de joueurs"
#: src/preferences_display.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
msgstr "Affiche une icone devant le nom des joueurs connectés."
msgstr "Affiche une icône devant le nom des joueurs connectés."
#: src/preferences_display.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Masque les messages concernant les joueurs qui rejoignent le vestibule."
msgstr "Masque les messages des joueurs rejoignant le vestibule."
#: src/preferences_display.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Affiche les messages concernant les joueurs amis qui rejoignent le vestibule."
msgstr "Affiche les messages des joueurs amis rejoignant le vestibule."
#: src/preferences_display.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Affiche les messages concernant tout les joueurs qui rejoignent le vestibule."
"Affiche les messages concernant tous les joueurs qui rejoignent le vestibule."
#: src/preferences_display.cpp:418
#, fuzzy
msgid "View and edit your friends and ignores list"
msgstr "Affiche et modifie la liste des amis et des ignorés"
#: src/preferences_display.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Back to the multiplayer options"
msgstr "Retour aux options multi-joueur"
msgstr "Retour aux options multijoueurs"
#: src/preferences_display.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Add this username to your friends list"
msgstr "Ajouter cet utilisateur dans la liste de vos amis"
#: src/preferences_display.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Add this username to your ignores list"
msgstr "Ajouter cet utilisateur dans votre liste d'ignorés"
#: src/preferences_display.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Enlever cet utilisateur de votre liste"
#: src/preferences_display.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Insert a username"
msgstr "Entrer un nom d'utilisateur"
#: src/preferences_display.cpp:428
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr "Afficher au-dessus d'une unité touchée la quantité de dégâts reçus"
msgstr "Afficher la quantité de dégâts reçus au-dessus d'une unité touchée "
#: src/preferences_display.cpp:430
msgid "Change the resolution the game runs at"
@ -857,7 +812,6 @@ msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr "Voir et configurer les raccourcis clavier"
#: src/preferences_display.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Speed: "
msgstr "Vitesse :"
@ -887,7 +841,7 @@ msgstr "Audio"
#: src/preferences_display.cpp:1080
msgid "Prefs section^Multiplayer"
msgstr "Multi-joueurs"
msgstr "Multijoueur"
#: src/preferences_display.cpp:1081
msgid "Advanced section^Advanced"