Updated french translation
This commit is contained in:
parent
b1b418959e
commit
a0f59d0949
1 changed files with 25 additions and 71 deletions
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-01-12 22:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 11:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-26 03:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Plein écran"
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:290 src/preferences_display.cpp:258
|
||||
msgid "Show Grid"
|
||||
msgstr "Afficher la Grille"
|
||||
msgstr "Afficher la grille"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297 src/preferences_display.cpp:276
|
||||
msgid "Video Mode"
|
||||
|
@ -127,7 +127,6 @@ msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
|
|||
msgstr "Retourner (cela peut modifier les dimensions de la carte) :"
|
||||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File: "
|
||||
msgstr "Fichier : "
|
||||
|
||||
|
@ -136,7 +135,6 @@ msgid "Delete File"
|
|||
msgstr "Supprimer le fichier"
|
||||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:54 src/filechooser.cpp:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Folder"
|
||||
msgstr "Nouveau répertoire"
|
||||
|
||||
|
@ -145,14 +143,12 @@ msgid "Deletion of the file failed."
|
|||
msgstr "La suppression du fichier a échoué."
|
||||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr "Nom : "
|
||||
|
||||
#: src/filechooser.cpp:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creation of the directory failed."
|
||||
msgstr "La création du fichier a échoué."
|
||||
msgstr "La création du répertoire a échoué."
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:49
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
|
@ -215,7 +211,6 @@ msgid "Save Game"
|
|||
msgstr "Sauvegarder le jeu"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save The Map"
|
||||
msgstr "Sauvegarder la carte"
|
||||
|
||||
|
@ -283,11 +278,9 @@ msgstr "Statistiques"
|
|||
msgid "Quit Game"
|
||||
msgstr "Quitter la partie"
|
||||
|
||||
# Benoît : heu comment traduire correctement "Team label" ?
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Set Team Label"
|
||||
msgstr "Placer une étiquette d'équipe"
|
||||
msgstr "Placer une étiquette pour l'équipe"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:84
|
||||
msgid "Set Label"
|
||||
|
@ -439,7 +432,7 @@ msgstr "Saisie d'une commande de l'utilisateur"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:126
|
||||
msgid "Change the language"
|
||||
msgstr "Changer la langue"
|
||||
msgstr "Changer de langue"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:468 src/hotkeys.cpp:701
|
||||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||||
|
@ -476,9 +469,8 @@ msgid "Villages:"
|
|||
msgstr "Villages :"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Castle Size:"
|
||||
msgstr "Taille des châteaux :"
|
||||
msgstr "Taille du château :"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:116
|
||||
msgid "Landform:"
|
||||
|
@ -528,59 +520,48 @@ msgid "Skip AI Moves"
|
|||
msgstr "Sauter les déplacements de l'IA"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Minimaps"
|
||||
msgstr "Aperçu des cartes dans le vestibule."
|
||||
msgstr "Aperçu des cartes du vestibule."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:260
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Masque les arrivées au vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
||||
msgstr "Affiche seulement les arrivées des amis au vestibule"
|
||||
msgstr "Afficher seulement les arrivées des amis au vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show All Lobby Joins"
|
||||
msgstr "Affiche toutes les arrivées au vestibule"
|
||||
msgstr "Afficher toutes les arrivées au vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort Lobby List"
|
||||
msgstr "Trie la liste des connectés au vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Iconize Lobby List"
|
||||
msgstr "Iconifie la liste des connectés au vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your Friends List"
|
||||
msgstr "Liste de vos amis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Multiplayer Options"
|
||||
msgstr "Options multi-joueur"
|
||||
msgstr "Options multijoueurs"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add As Friend"
|
||||
msgstr "Ajouter comme ami"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add As Ignore"
|
||||
msgstr "Ajouter comme ignoré"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Refaire le mouvement"
|
||||
msgstr "Enlever"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:270
|
||||
msgid "Show Floating Labels"
|
||||
|
@ -631,22 +612,18 @@ msgid "Chat Timestamping"
|
|||
msgstr "Heure sur les discussions"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced Mode"
|
||||
msgstr "Mode avancé"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Normal Mode"
|
||||
msgstr "Mode normal"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Personalisé"
|
||||
msgstr "Personnaliser"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
|
@ -659,7 +636,6 @@ msgid "SFX Volume:"
|
|||
msgstr "Volume des effets sonores :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bell Volume:"
|
||||
msgstr "Volume de la cloche :"
|
||||
|
||||
|
@ -668,9 +644,8 @@ msgid "Gamma:"
|
|||
msgstr "Gamma :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
||||
msgstr "Fréquence d'échantillonage (Hz) :"
|
||||
msgstr "Fréquence d'échantillonnage (Hz) :"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:319
|
||||
msgid "Sound effects on/off"
|
||||
|
@ -689,27 +664,22 @@ msgid "Change the music volume"
|
|||
msgstr "Modifier le volume de la musique"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the bell volume"
|
||||
msgstr "Modifier le volume de cloche"
|
||||
msgstr "Modifier le volume de la cloche"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the sample rate"
|
||||
msgstr "Changer la fréquence d'échantillonage"
|
||||
msgstr "Changer la fréquence d'échantillonnage"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:347
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "User defined sample rate"
|
||||
msgstr "Fréquence d'échantillonage définie par l'utilisateur"
|
||||
msgstr "Fréquence d'échantillonnage définie par l'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:356 src/preferences_display.cpp:360
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change the buffer size"
|
||||
msgstr "Modifier la taille du tampon"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:358 src/preferences_display.cpp:805
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Buffer Size: "
|
||||
msgstr "Taille du tampon : "
|
||||
|
||||
|
@ -735,10 +705,9 @@ msgstr "Choisir entre le mode plein écran et le mode fenêtré"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:389
|
||||
msgid "Make units move and fight faster"
|
||||
msgstr "Accélérer les déplacements et combats"
|
||||
msgstr "Accélérer les déplacements et les combats"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Units move and fight speed"
|
||||
msgstr "Vitesse des déplacements et combats"
|
||||
|
||||
|
@ -751,71 +720,57 @@ msgid "Overlay a grid onto the map"
|
|||
msgstr "Afficher une grille en surimpression sur la carte"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:403
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show minimaps in the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr "Affiche l'aperçu des cartes dans le vestibule"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
||||
msgstr "Trie la liste des joueurs du vestibule par groupe de joueurs"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
||||
msgstr "Affiche une icone devant le nom des joueurs connectés."
|
||||
msgstr "Affiche une icône devant le nom des joueurs connectés."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Masque les messages concernant les joueurs qui rejoignent le vestibule."
|
||||
msgstr "Masque les messages des joueurs rejoignant le vestibule."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche les messages concernant les joueurs amis qui rejoignent le vestibule."
|
||||
msgstr "Affiche les messages des joueurs amis rejoignant le vestibule."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:416
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche les messages concernant tout les joueurs qui rejoignent le vestibule."
|
||||
"Affiche les messages concernant tous les joueurs qui rejoignent le vestibule."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:418
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
||||
msgstr "Affiche et modifie la liste des amis et des ignorés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Back to the multiplayer options"
|
||||
msgstr "Retour aux options multi-joueur"
|
||||
msgstr "Retour aux options multijoueurs"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:420
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add this username to your friends list"
|
||||
msgstr "Ajouter cet utilisateur dans la liste de vos amis"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add this username to your ignores list"
|
||||
msgstr "Ajouter cet utilisateur dans votre liste d'ignorés"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove this username from your list"
|
||||
msgstr "Enlever cet utilisateur de votre liste"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert a username"
|
||||
msgstr "Entrer un nom d'utilisateur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:428
|
||||
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
||||
msgstr "Afficher au-dessus d'une unité touchée la quantité de dégâts reçus"
|
||||
msgstr "Afficher la quantité de dégâts reçus au-dessus d'une unité touchée "
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:430
|
||||
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
||||
|
@ -857,7 +812,6 @@ msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
|||
msgstr "Voir et configurer les raccourcis clavier"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:700
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speed: "
|
||||
msgstr "Vitesse :"
|
||||
|
||||
|
@ -887,7 +841,7 @@ msgstr "Audio"
|
|||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1080
|
||||
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
||||
msgstr "Multi-joueurs"
|
||||
msgstr "Multijoueur"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:1081
|
||||
msgid "Advanced section^Advanced"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue