French translation update

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2007-09-16 14:59:48 +00:00
parent b525564126
commit a0e0e51f6f

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-15 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-22 01:00+0100\n"
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1867,7 +1867,6 @@ msgstr ""
"neige hivernale ne commence à tomber."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:308
#, fuzzy
msgid ""
"Fair enough. We will head for Clearwater Port. Thank you, Elilmaldur-"
"Rithrandil, I will remember your hospitality!"
@ -3858,7 +3857,6 @@ msgstr ""
"nez avec ces trolls, cela devrait constituer une quête adaptée."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"Long ago a clan of elves on the Isle of Tears fell under the sway of a dark "
"curse. Their souls still haunt that place and no elf will go there. You "
@ -5132,7 +5130,6 @@ msgid "Right!"
msgstr "Exactement !"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:203
#, fuzzy
msgid "I'll do it, sir. I'll sacrifice myself to plant the false treaty."
msgstr ""
"Je le ferais, Sire. Je me sacrifierai pour donner de la vraissemblance à ce "
@ -5521,7 +5518,6 @@ msgid "Da old bag 'o bones is gone, but you haven't beat us yet!"
msgstr "L'vieux tas d'os est parti, mais vous nous avez pas encore vaincus !"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:784
#, fuzzy
msgid "We took yer home, now we'll take yer lives!"
msgstr "On a pris vot'maison, maintenant on va prendre vos vies !"