updated Chinese (Traditional) and Indonesian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2011-06-14 09:23:55 +00:00
parent e2c050dc83
commit a0dc2de9b9
10 changed files with 7442 additions and 2028 deletions

View file

@ -6,9 +6,9 @@ Version 1.9.6+svn:
* Portraits:
* Drake Warden
* Language and i18n:
* Updated translations: Afrikaans, British English, Galician, German, Greek,
Irish, Japanese, Latin, Old English, Portuguese (Brazil), Serbian, Spanish,
Swedish, Vietnamese
* Updated translations: Afrikaans, British English, Chinese (Traditional),
Galician, German, Greek, Indonesian, Irish, Japanese, Latin, Old English,
Portuguese (Brazil), Serbian, Spanish, Swedish, Vietnamese
* Lua API:
* proxy getters and setters for unit attributes extra_recruit
and advances_to

View file

@ -10,9 +10,9 @@ Version 1.9.6+svn:
* Portraits:
* Drake Warden
* Language and i18n:
* Updated translations: Afrikaans, British English, Galician, German, Greek,
Irish, Japanese, Latin, Old English, Portuguese (Brazil), Serbian, Spanish,
Swedish, Vietnamese.
* Updated translations: Afrikaans, British English, Chinese (Traditional),
Galician, German, Greek, Indonesian, Irish, Japanese, Latin, Old English,
Portuguese (Brazil), Serbian, Spanish, Swedish, Vietnamese.
* Miscellaneous:
* Support for leader specific recruit lists.

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:28+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-14 14:41+0800\n"
"Last-Translator: 楊綮銘 <steven.sheep@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:6
msgid "en"
msgstr "zh_TW"
msgstr "zh-TW"
#. type: Content of: <book><bookinfo><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:8
@ -207,6 +207,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.5.11.jpg\"/> </"
#| "imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.9.4.jpg\"/> </"
"imageobject>"
@ -557,6 +560,9 @@ msgstr "選擇“多人遊戲”選項可能會出現這幾個選項:"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:326
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-1.5.11.jpg\"/> </"
#| "imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-1.9.4.jpg\"/> </"
"imageobject>"
@ -704,6 +710,9 @@ msgstr "游戲畫面"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:391
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.5.7.jpg\"/> </"
#| "imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.9.4.jpg\"/> </"
"imageobject>"
@ -732,6 +741,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:402
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.5.7.jpg\"/> </"
#| "imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.9.4.jpg\"/> </"
"imageobject>"
@ -813,6 +825,9 @@ msgstr "目前地形"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:471
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.5.7.jpg\"/> </"
#| "imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.9.4.jpg\"/> </"
"imageobject>"
@ -875,6 +890,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:510
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The first thing you will probably want to do is recruit your first unit. "
#| "Press <literal>Ctrl-R</literal> (or right click on an empty castle hex "
#| "and select \"Recruit\") and you will be able to recruit a unit from a "
#| "list of all the units available to you. Each recruit is placed on an "
#| "empty castle hex. Once you have filled the castle, you cannot recruit any "
#| "more until units move off. Your opponent&#8217;s commander is similarly "
#| "placed on its castle keep and will begin by recruiting its troops&#8201;"
#| "&#8212;&#8201;so don&#8217;t dilly-dally looking at the scenery, "
#| "there&#8217;s a battle to be won."
msgid ""
"The first thing you will probably want to do is recruit your first unit. "
"Press <literal>Ctrl+r</literal> (or right click on an empty castle hex and "
@ -1039,6 +1064,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:589
#, fuzzy
#| msgid "Controls and hotkeys"
msgid "General controls and hotkeys"
msgstr "控制和快捷鍵"
@ -1081,6 +1107,7 @@ msgstr "右鍵點選"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:623
#, fuzzy
#| msgid "Main menu, cancel action"
msgid "Context menu, cancel action"
msgstr "主選單,取消動作"
@ -1107,8 +1134,9 @@ msgstr "退出遊戲,退出主選單,取消聊天"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:650
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-s"
msgid "Ctrl+s"
msgstr "Ctrl-r"
msgstr "Ctrl-s"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:653
@ -1118,8 +1146,9 @@ msgstr "儲存遊戲"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:658
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-o"
msgid "Ctrl+o"
msgstr "Ctrl-r"
msgstr "Ctrl-o"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:661
@ -1129,8 +1158,9 @@ msgstr "載入遊戲"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:666
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-p"
msgid "Ctrl+p"
msgstr "Ctrl-r"
msgstr "Ctrl-p"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:669
@ -1141,8 +1171,9 @@ msgstr "進入主選單"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:674
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-q"
msgid "Ctrl+q"
msgstr "Ctrl-r"
msgstr "Ctrl-q"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:677
@ -1153,8 +1184,9 @@ msgstr "退出遊戲"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:682
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-f"
msgid "Ctrl+f"
msgstr "Ctrl-r"
msgstr "Ctrl-f"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:685
@ -1164,6 +1196,7 @@ msgstr "切換全螢幕/視窗模式"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:690
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-alt-m"
msgid "Ctrl+Alt+m"
msgstr "Ctrl-alt-m"
@ -1208,20 +1241,23 @@ msgstr "重置到原始大小"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:728
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-r"
msgid "Ctrl+e"
msgstr "Ctrl-r"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:731
#, fuzzy
#| msgid "Toggle grid"
msgid "Toggle ellipses"
msgstr "開啟/關閉地圖網格顯示"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:736
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-g"
msgid "Ctrl+g"
msgstr "Ctrl-r"
msgstr "Ctrl-g"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:739
@ -1231,8 +1267,9 @@ msgstr "開啟/關閉地圖網格顯示"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:750
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-a"
msgid "Ctrl+a"
msgstr "Ctrl-r"
msgstr "Ctrl-a"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:753
@ -1253,8 +1290,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:772
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-j"
msgid "Ctrl+j"
msgstr "Ctrl-r"
msgstr "Ctrl-j"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:775
@ -1303,9 +1341,8 @@ msgstr "切換到指揮官"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:824
#, fuzzy
msgid "Shift+s"
msgstr "Shift-Space"
msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:827
@ -1320,6 +1357,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:844
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-r"
msgid "Ctrl+r"
msgstr "Ctrl-r"
@ -1332,6 +1370,7 @@ msgstr "招募單位"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:852
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-alt-r"
msgid "Ctrl+Alt+r"
msgstr "Ctrl-alt-r"
@ -1354,8 +1393,9 @@ msgstr "徵召單位"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:874
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-n"
msgid "Ctrl+n"
msgstr "Ctrl-r"
msgstr "Ctrl-n"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:877
@ -1370,6 +1410,8 @@ msgstr "d"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:885
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Defense and movement of the currently selected unit on the marked hex"
msgid "Show the description of the currently selected unit"
msgstr "目前選擇單位為十六進位"
@ -1417,9 +1459,8 @@ msgstr "輪流選擇還可移動的單位"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:928
#, fuzzy
msgid "Shift+n"
msgstr "Shift-Space"
msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:931
@ -1429,8 +1470,9 @@ msgstr "輪流選擇還可移動的單位(反向)"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:942
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-v"
msgid "Ctrl+v"
msgstr "Ctrl-r"
msgstr "Ctrl-v"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:945
@ -1440,8 +1482,9 @@ msgstr "顯示敵方移動範圍(所有敵方下回合可以到的位置)"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:950
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-b"
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl-r"
msgstr "Ctrl-b"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:953
@ -1471,6 +1514,7 @@ msgstr "結束當前單位的回合,定位到下一個還可移動的單位。
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:980
#, fuzzy
#| msgid "Shift-Space"
msgid "Shift+Space"
msgstr "Shift-Space"
@ -1482,6 +1526,7 @@ msgstr "命令目標單位待命"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:988
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-Space"
msgid "Ctrl+Space"
msgstr "Ctrl-Space"
@ -1504,6 +1549,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1011
#, fuzzy
#| msgid "Toggle accelerated game mode"
msgid "Toggle planning mode"
msgstr "開啟/關閉加速遊戲模式"
@ -1550,6 +1596,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1048
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-r"
msgid "Ctrl+y"
msgstr "Ctrl-r"
@ -1571,6 +1618,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1069
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer dialog"
msgid "Multiplayer specific hotkeys"
msgstr "多人對戰對話框"
@ -1587,6 +1635,7 @@ msgstr "和另一位玩家聊天(多人遊戲中)"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1084
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-r"
msgid "Ctrl+m"
msgstr "Ctrl-r"
@ -1618,6 +1667,7 @@ msgstr "查看聊天記錄"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1108
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-r"
msgid "Ctrl+x"
msgstr "Ctrl-r"
@ -1635,8 +1685,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1128
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-c"
msgid "Ctrl+c"
msgstr "Ctrl-r"
msgstr "Ctrl-c"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1131
@ -1666,8 +1717,9 @@ msgstr "為地圖格子設立一個標籤"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1152
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-l"
msgid "Ctrl+l"
msgstr "Ctrl-r"
msgstr "Ctrl-l"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1155
@ -1688,6 +1740,7 @@ msgstr "<ulink url=\"http://www.wesnoth.org/wiki/CommandMode\">指令</ulink>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1174
#, fuzzy
#| msgid "5"
msgid "F5"
msgstr "5"
@ -1700,6 +1753,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1182
#, fuzzy
#| msgid "Shift-Space"
msgid "Shift+c"
msgstr "Shift-Space"
@ -1738,6 +1792,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1228
#, fuzzy
#| msgid "Ctrl-r"
msgid "Ctrl+F5"
msgstr "Ctrl-r"
@ -1757,6 +1812,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1252
#, fuzzy
#| msgid "Controls and hotkeys"
msgid "Pandora specific controls and hotkeys"
msgstr "控制和快捷鍵"
@ -1826,6 +1882,9 @@ msgstr "招募與徵召"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1327
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.5.7.jpg\"/> </"
#| "imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.9.4.jpg\"/> </"
"imageobject>"
@ -3121,6 +3180,7 @@ msgstr "紅色行動圖示"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2308
#, fuzzy
#| msgid "If you control the unit, but it has used all its movement this turn"
msgid ""
"If you control the unit, but it can no longer move or attack, or the user "
"ended the unit&#8217;s turn"
@ -3211,6 +3271,13 @@ msgstr "戰鬥"
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2366
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you move next to an enemy unit, you may attack it. Click on your unit "
#| "that is next to an enemy unit, and click on the enemy you want to attack "
#| "— this will bring up a window that presents further options for the "
#| "fight. Every unit has one or more weapons it can attack with. Some "
#| "weapons, such as swords, are melee weapons, and some weapons, such as "
#| "bows, are ranged weapons."
msgid ""
"If you move next to an enemy unit, you may attack it. Click on your unit "
"that is next to an enemy unit, and click on the enemy you want to attack "
@ -3226,6 +3293,13 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2372
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you attack with a melee weapon, the enemy you attack will be able to "
#| "strike back at you with its melee weapon. If you attack with a ranged "
#| "weapon, the enemy will be able to strike back with its ranged weapon. If "
#| "an enemy does not have a weapon of the same type as the one you attack "
#| "with, they will be unable to strike back and do any damage to you in that "
#| "fight."
msgid ""
"If you attack with a melee weapon, the enemy you attack will be able to "
"strike back at you with a melee weapon. If you attack with a ranged weapon, "
@ -3965,6 +4039,10 @@ msgstr "開始戰役"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2747
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "First, read the scenario objectives. Sometimes you do not have to kill "
#| "enemy leaders; instead it is enough that you survive for a certain number "
#| "of turns, or pick up a particular object"
msgid ""
"First, read the scenario objectives. Sometimes you do not have to kill enemy "
"leaders; instead it is enough that you survive for a certain number of "
@ -4141,6 +4219,10 @@ msgstr "更多提示"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:2888
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After slaughtering scenarios (where you take lots of punishment) there "
#| "are usually \"breathing room\" scenarios where you can rather easily gain "
#| "some gold and experience (advanced units)"
msgid ""
"After slaughtering scenarios (where you take lots of punishment) there are "
"usually \"breathing room\" scenarios where you can rather easily gain some "
@ -4156,62 +4238,16 @@ msgid ""
"loyal units are an exception."
msgstr "高等級單位比低等級單位支出高每等級高1點。忠誠單位除外。"
#~ msgid "Ctrl-s"
#~ msgstr "Ctrl-s"
#~ msgid "Ctrl-o"
#~ msgstr "Ctrl-o"
#~ msgid "Ctrl-p"
#~ msgstr "Ctrl-p"
#~ msgid "Ctrl-q"
#~ msgstr "Ctrl-q"
#~ msgid "Ctrl-f"
#~ msgstr "Ctrl-f"
#~ msgid "Ctrl-g"
#~ msgstr "Ctrl-g"
#~ msgid "Ctrl-a"
#~ msgstr "Ctrl-a"
#~ msgid "Ctrl-j"
#~ msgstr "Ctrl-j"
#~ msgid "Alt-s"
#~ msgstr "Alt-s"
#~ msgid "Alt-u"
#~ msgstr "Alt-u"
#, fuzzy
#~ msgid "Shift-s"
#~ msgstr "Shift-Space"
#~ msgid "Ctrl-r"
#~ msgstr "Ctrl-r"
#~ msgid ""
#~ "These are the default control keys. You can change them to your taste "
#~ "using the Preferences menu."
#~ msgstr "這是預設的按鍵設定,您可以依照需求在選單中調整。"
#~ msgid "Alt-r"
#~ msgstr "Alt-r"
#~ msgid "Ctrl-n"
#~ msgstr "Ctrl-n"
#, fuzzy
#~ msgid "Shift-n"
#~ msgstr "Shift-Space"
#~ msgid "Ctrl-v"
#~ msgstr "Ctrl-v"
#~ msgid "Ctrl-b"
#~ msgstr "Ctrl-b"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl-m"
#~ msgstr "Ctrl-r"
#~ msgid "ctrl-m"
#~ msgstr "ctrl-m"
#~ msgid "Alt-m"
#~ msgstr "Alt-m"
@ -4219,31 +4255,6 @@ msgstr "高等級單位比低等級單位支出高每等級高1點。忠
#~ msgid "Alt-c"
#~ msgstr "Alt-c"
#~ msgid "Ctrl-c"
#~ msgstr "Ctrl-c"
#~ msgid "Alt-l"
#~ msgstr "Alt-l"
#~ msgid "Ctrl-l"
#~ msgstr "Ctrl-l"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you control the unit, but it has ended its turn (might still be able "
#~ "to move or attack)"
#~ msgstr ""
#~ "您可以控制這個單位,該單位當前回合已經移動過,但還可以繼續移動或者攻擊敵"
#~ "人。"
#~ msgid ""
#~ "These are the default control keys. You can change them to your taste "
#~ "using the Preferences menu."
#~ msgstr "這是預設的按鍵設定,您可以依照需求在選單中調整。"
#~ msgid "ctrl-m"
#~ msgstr "ctrl-m"
#~ msgid "N"
#~ msgstr "N"
@ -4259,6 +4270,15 @@ msgstr "高等級單位比低等級單位支出高每等級高1點。忠
#~ msgid "Delay shroud updates"
#~ msgstr "延遲戰争迷霧刷新"
#~ msgid "Alt-l"
#~ msgstr "Alt-l"
#~ msgid "Alt-s"
#~ msgstr "Alt-s"
#~ msgid "Alt-u"
#~ msgstr "Alt-u"
#~ msgid "</inlinemediaobject>"
#~ msgstr "</inlinemediaobject>"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff