updated Latin translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2009-11-01 10:25:07 +00:00
parent ae96ba90ae
commit a0cc796cfa
4 changed files with 39 additions and 43 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ Version 1.7.7+svn:
* New base frames for Drake Flare, Flameheart
* New portraits for Grand Knight (alt), Lancer, Orc Grunt (two alts)
* Language and i18n:
* Updated translations: Czech, Finnish, German, Hungarian, Lithuanian,
* Updated translations: Czech, Finnish, German, Hungarian, Latin, Lithuanian,
Portuguese (Brazil)
* User interface:
* Instead of "crashing" upon invalid markup try to show the raw text

View file

@ -13,7 +13,7 @@ Version 1.7.7+svn:
* New portraits for Grand Knight (alt), Lancer, Orc Grunt (two alts)
* Language and translations:
* Updated translations: Czech, Finnish, German, Hungarian, Lithuanian,
* Updated translations: Czech, Finnish, German, Hungarian, Latin, Lithuanian,
Portuguese (Brazil).
* User interface:

View file

@ -4247,9 +4247,9 @@ msgstr "Iactor Saxorum Troglodytarum"
msgid ""
"The thought of throwing a boulder in combat has certainly occurred to many "
"trolls, and some have taken to them as a weapon of choice. Because stones "
"well-shaped to fly true are not always easy to find, Rocklobbers have "
"taken to carrying them in sacks slung over their shoulders. The same leather "
"out of which the sack is formed is easily adapted to a crude sling."
"well-shaped to fly true are not always easy to find, Rocklobbers have taken "
"to carrying them in sacks slung over their shoulders. The same leather out "
"of which the sack is formed is easily adapted to a crude sling."
msgstr ""
"Cogitatio iacendi saxum in certamine certe in mentem plurium troglodytarum "
"venit, et nonnulli ea ut tela sustulerunt. Quia saxa tam magna non facilia "

View file

@ -1,16 +1,20 @@
# Latin translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# MPolo <mpolon7@netscape.net>, 2005.
# Copyright (C) 2009 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package
#
# Current Translators:
# Michael Babich (Aethaeryn) <michaelbabich7@gmail.com> - Maintainer
# Thomas Hockings (Deusite) <elprofesh@gmail.com>
#
# Former Translators:
# Mark Polo (mpolo) <markpolo@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth Latin 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-22 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 13:27+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Michael Babich (Aethaeryn) <michaelbabich7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -681,13 +685,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Proelium pro Occidiseptentrione lusus est defixus in tractibus de fantasia "
"et rebus militaribus nonnihil insolitus inter lusus modernos rerum "
"militarium. Dum alii lusus implicationem nituntur, Proelium pro "
"Occidiseptentrione nititur simplictitatem normarum et lusionis. Hoc non "
"facit ut lusus simplicis sit tamen -- ex normis his simplicibus copiae rerum "
"militarium oriuntur, facientes ut lusus faciliter est discere sed provocatio "
"est in eo dominari."
"Proelium pro Vesnotes lusus est defixus in tractibus de fantasia et rebus "
"militaribus nonnihil insolitus inter lusus modernos rerum militarium. Dum "
"alii lusus implicationem nituntur, Proelium pro Occidiseptentrione nititur "
"simplictitatem normarum et lusionis. Hoc non facit ut lusus simplicis sit "
"tamen -- ex normis his simplicibus copiae rerum militarium oriuntur, "
"facientes ut lusus faciliter est discere sed provocatio est in eo dominari."
#. [topic]: id=fundamentals
#: data/core/help.cfg:141
@ -704,10 +707,10 @@ msgid ""
"exceptions, please follow the links included."
msgstr ""
"Haec pagina omnia summatim describit quae sapere necesse est ut Proelium pro "
"Occidiseptentrione lusas. Includit quomodo lusas et scientias machinales "
"post lusum. Dum ludis, informatio nova adduntur in paginas has, cum novos "
"aspectos lusus invenias. Ut exceptiones et condiciones speciales videas, sis "
"sequere ligamina inclusa."
"Vesnotes lusas. Includit quomodo lusas et scientias machinales post lusum. "
"Dum ludis, informatio nova adduntur in paginas has, cum novos aspectos lusus "
"invenias. Ut exceptiones et condiciones speciales videas, sis sequere "
"ligamina inclusa."
#. [topic]: id=fundamentals
#: data/core/help.cfg:144
@ -7130,7 +7133,7 @@ msgstr "Puncta motus: "
#: src/game.cpp:667 src/game.cpp:1403
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Proelium pro Occidiseptentrione"
msgstr "Proelium pro Vesnotes"
#: src/game.cpp:998 src/game.cpp:1006
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
@ -7559,7 +7562,7 @@ msgstr ""
#: src/help.cpp:3160
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
msgstr "Adiutorium Proelii pro Occidiseptentrione"
msgstr "Adiutorium Proelii pro Vesnotes"
#: src/help.cpp:3216
msgid "Parse error when parsing help text: "
@ -9310,11 +9313,11 @@ msgstr ""
#: src/titlescreen.cpp:422
msgid "TitleScreen button^Tutorial"
msgstr "Schola"
msgstr "Rudimentum"
#: src/titlescreen.cpp:423
msgid "TitleScreen button^Campaign"
msgstr "Stipendium"
msgstr "Militiae"
#: src/titlescreen.cpp:424
msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
@ -9322,17 +9325,15 @@ msgstr "Plures Lusores"
#: src/titlescreen.cpp:425
msgid "TitleScreen button^Load"
msgstr "Restituere"
msgstr "Restitue"
#: src/titlescreen.cpp:426
#, fuzzy
msgid "TitleScreen button^Add-ons"
msgstr "Adiuncta Trahere"
msgstr "Appendices"
#: src/titlescreen.cpp:428
#, fuzzy
msgid "TitleScreen button^Map Editor"
msgstr "Relinquere"
msgstr "Chartographiae"
#: src/titlescreen.cpp:430
msgid "TitleScreen button^Language"
@ -9340,36 +9341,31 @@ msgstr "Lingua"
#: src/titlescreen.cpp:431
msgid "TitleScreen button^Preferences"
msgstr "Impostationes"
msgstr "Electi"
#: src/titlescreen.cpp:432
#, fuzzy
msgid "TitleScreen button^Credits"
msgstr "Relinquere"
msgstr "Agnitiones"
#: src/titlescreen.cpp:433
msgid "TitleScreen button^Quit"
msgstr "Relinquere"
msgstr "Exi"
#: src/titlescreen.cpp:436
#, fuzzy
msgid "TitleScreen button^Previous"
msgstr "Relinquere"
msgstr "Anterior"
#: src/titlescreen.cpp:437
#, fuzzy
msgid "TitleScreen button^Next"
msgstr "Relinquere"
msgstr "Secundus"
#: src/titlescreen.cpp:438
#, fuzzy
msgid "TitleScreen button^Help"
msgstr "Restituere"
msgstr "Auxilium"
#: src/titlescreen.cpp:440
#, fuzzy
msgid "TitleScreen button^Help Wesnoth"
msgstr "Restituere"
msgstr "Auxilere Vesnotem"
#: src/titlescreen.cpp:442
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
@ -9423,7 +9419,7 @@ msgstr ""
#: src/titlescreen.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Show Battle for Wesnoth help"
msgstr "Adiutorium Proelii pro Occidiseptentrione"
msgstr "Adiutorium Proelii pro Vesnotes"
#: src/titlescreen.cpp:456
#, fuzzy
@ -9752,7 +9748,7 @@ msgstr "Potestatem facere summaria mittendi"
#~ "viatorem obstinatissimum bene conoscitur."
#~ msgid "Battle for Wesnoth"
#~ msgstr "Proelium pro Occidiseptentrione"
#~ msgstr "Proelium pro Vesnotes"
#~ msgid "No multiplayer sides available in this game"
#~ msgstr "Partes pro pluribus lusoribus non adsunt in hoc lusu."