Added new translation - Latin

First commit of Latin translation
update-po
This commit is contained in:
Susanna Björverud 2005-01-15 19:59:43 +00:00
parent d5b97de8db
commit a0c714c608
143 changed files with 25395 additions and 4645 deletions

View file

@ -2,8 +2,9 @@ CVS HEAD:
* theme syntax improvements:
* added support for specifying a reference rectangle when using relative-positionning syntax
* added support for theme inheritance, to avoid duplicating mostly-unchanged code
* new translation:
* new translations:
* bulgarian
* latin
* updated translations:
* basque
* catalan

View file

@ -1 +1 @@
bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv

185
po/wesnoth-editor/la.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,185 @@
# #-#-#-#-# wesnoth-editor.cpp1.po (Battle for Wesnoth VERSION) #-#-#-#-#
# Latin translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/themes/editor.cfg:216
msgid "File"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:225
msgid "Edit"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:233
msgid "Draw"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Flood"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Start P"
msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:306 src/editor/editor.cpp:383
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:310
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:331
msgid "Which Player?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:332
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:400 src/editor/editor.cpp:479
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:537
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:549
msgid "Load failed: "
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:744
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1001
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1021
msgid "Map saved."
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1028
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1084
msgid "Player"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
msgid "Create New Map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
msgid "Width:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
msgid "Height:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
msgid "Generate New Map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
msgid "Generate Random Map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
msgid "Video Mode"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
msgid "Resize Map"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
msgid "X-Axis"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
msgid "Y-Axis"
msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
msgid "FG"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
msgid "BG"
msgstr ""

View file

@ -1 +1 @@
bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
@ -25,11 +25,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La Invasió de l'Est"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 19:50+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -23,11 +23,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invaze z východu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:42+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasionen fra Øst"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Nils Kneuper <crazy-ivanovicgmx.net>\n"
@ -31,14 +31,14 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasion der Finsternis"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Speerträger"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Speerträger"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Schwertkämpfer"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-28 11:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "La invasión del este"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Ekialdeko Inbasioa"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -22,14 +22,14 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "L'invasion orientale"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Lancier"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Lancier"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Épéiste"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-ei\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-23 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Kékkői László <rakesh@axelero.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Betörés keleten"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 20:22+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "L'invasione dell'Est"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Lanciere"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Lanciere"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Spadaccino"

1834
po/wesnoth-ei/la.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 00:45-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -31,11 +31,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "De Oosterse Invasie"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-15 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Den østlige invasjon"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "A Invasão Oriental"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-14 22:16+0500\n"
"Last-Translator: Azamat Hackimov (Azik) <azazello1984@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <orders@kypi.ru>\n"
@ -18,14 +18,14 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Вторжение с Востока"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Копейщик"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(легче)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Копейщик"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Мечник"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-18 23:45+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invázia z východu"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 01:46+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
msgid "The Eastern Invasion"
msgstr "Invasionen i Öst"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Spjutbärare"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgstr "Spjutbärare"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11
msgid "Swordsman"
msgstr "Svärdssoldat"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Eastern Invasion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "Spearman"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Spearman"
msgstr ""
#: data/campaigns/Eastern_Invasion.cfg:11

View file

@ -1 +1 @@
bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -722,36 +722,52 @@ msgid ""
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -3167,7 +3183,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
@ -24,11 +24,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Hereu al Tron"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -36,11 +36,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -872,37 +872,53 @@ msgstr ""
"#Mort de Delfador\n"
"#Mort de Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "No us allunyeu del camí! Els turons aquí no són segurs!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Compte amb els turons! Hi ha molts Orcs amagant-se, preparen una emboscada!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -3741,8 +3757,9 @@ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr "Són unes terribles notícies! Hem de reconquerir la ciutat!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
#, fuzzy
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Són molts, no serà pas fàcil. I mireu, allà al sud, sembla que els No morts "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:32+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -23,11 +23,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Dědic trůnu"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -893,11 +893,11 @@ msgstr ""
"#Smrt Delfadora\n"
"#Smrt Kalenze"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Přišli jsme k velké křižovatce. Musíme jít na severovýchod."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -907,26 +907,42 @@ msgstr ""
"důležité, takže najala skřety, aby je chránili. Cestu si budeme muset "
"probojovat."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Budeme tedy bojovat. Začněme!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Muži, vítězství je naše. Pokračujme na severovýchod!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Zůstaňte na cestě! Kopce zde nejsou bezpečné!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Vyvarujte se kopců! Skrývá se tam hodně skřetů připravených vás přepadnout!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -3893,8 +3909,9 @@ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr "To jsou příšerné zprávy! Musíme město dostat zpět!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
#, fuzzy
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Je jich tu tolik. Nebude to vůbec lehké! Podívejte se na jih! Vypadá to, že "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 22:23+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Tronarving"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -42,11 +42,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -955,11 +955,11 @@ msgstr ""
"#Delfador dør\n"
"#Kalenz dør"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Her er vi nået til det store vejkryds. Vi skal gå mod nordøst."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -969,27 +969,43 @@ msgstr ""
"disse veje på grund af deres strategiske vigtighed. Vi er nødt til at slås "
"for at komme forbi her."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Jamen så lad os slås! Sæt i gang."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Sejren er vores, mænd. Lad os fortsætte nordøst!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Bliv på ruten! Skovene her er ikke sikre!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Tag jer i agt for skoven! Der gemmer sig mange Orker der, og de er klar til "
"at overfalde jer!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "Overfald!"
@ -4067,8 +4083,9 @@ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr "Dette er forfærdelige nyheder! Vi må genindtage byen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
#, fuzzy
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Der er så mange af dem. Det her bliver ikke nemt! Og se mod syd, det ser ud "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: \n"
@ -21,26 +21,26 @@ msgstr ""
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Der Thronerbe"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgstr "Kämpfer"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgstr "Kämpfer"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
msgid "Hero"
msgstr "Held"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Meister"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@ -977,13 +977,13 @@ msgstr ""
"#Delfador fällt in der Schlacht\n"
"#Kalenz fällt in der Schlacht"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
"Nun sind wir also an der Großen Kreuzung. Wir sollten Richtung Nord-Osten "
"gehen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -994,27 +994,43 @@ msgstr ""
"Straßen hier bewachen sollen. Wir werden wohl kämpfen müssen um sie "
"passieren zu können."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Wenn wir kämpfen müssen, dann lasst es beginnen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Männer, der Sieg ist unser! Lasst uns nach Nord-Osten weiterziehen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Bleibt auf den Wegen. Die Berge hier sind nicht sicher!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Passt auf die Hügel auf. Dort verstecken sich viele Orks, die nur darauf "
"warten euch von der Oberfläche verschwinden zu lassen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "Hinterhalt!"
@ -4204,8 +4220,9 @@ msgstr ""
"Das sind schreickliche Neuigkeiten! Wir müssen die Stadt zurückerobern!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
#, fuzzy
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Es sind so Viele. Das wird nicht leicht werden. Und schaut in den Süden. Es "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -729,36 +729,52 @@ msgid ""
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -3174,7 +3190,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 12:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Heredero al trono"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -957,11 +957,11 @@ msgstr ""
"#Muerte de Delfador\n"
"#Muerte de Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Hemos llegado al gran cruce. Deberíamos ir hacia el noreste."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -971,27 +971,43 @@ msgstr ""
"para la estrategia de Asheviere, y ha contratado orcos para defenderlos! "
"Tendremos que luchar para poder viajar por ellos."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Entonces lucharemos. ¡A por ellos!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "La victoria es nuestra, soldados. ¡Vamos hacia el noreste!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "¡No os alejéis del camino! ¡Las colinas no son seguras!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"¡Tened cuidado con las colinas! ¡Habrá muchos orcos ocultos, preparados para "
"emboscaros!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "¡Una emboscada!"
@ -4058,8 +4074,9 @@ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr "¡Esas son unas noticias terribles! ¡Debemos retomar la ciudad!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
#, fuzzy
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"¡Son muchos! ¡Eso no será fácil! ¡Y mirad, allí al sur, parece que los no "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Tronurako Oinordeko"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -729,36 +729,52 @@ msgid ""
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -3174,7 +3190,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Valtaistuimen perillinen"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -728,36 +728,52 @@ msgid ""
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -3180,7 +3196,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""

View file

@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -44,26 +44,26 @@ msgstr ""
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "L'héritier du trône"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgstr "Guerrier"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgstr "Guerrier"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
msgid "Hero"
msgstr "Héros"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Champion"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@ -1024,11 +1024,11 @@ msgstr ""
"#Mort de Delfador\n"
"#Mort de Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Nous voici à la croisée des chemins. Nous devons aller au nord-est."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -1038,27 +1038,43 @@ msgstr ""
"pour garder ces routes, en raison de leur importance stratégique. Nous "
"devrons sans doute combattre pour passer ici."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Alors, combattre nous devrons. Allons-y !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "La victoire nous appartient. Prenons la direction du nord-est !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Restez sur le chemin ! Les collines ne sont pas sûres ici !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Prenez garde aux collines ! Beaucoup d'orcs s'y cachent, se préparant à une "
"embuscade !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "Guet-apens !"
@ -4254,8 +4270,9 @@ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr "C'est une terrible nouvelle ! Nous devons la reprendre !"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
#, fuzzy
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Ils sont si nombreux. Cela ne sera pas facile ! Et regardez au sud, des "

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-19 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "A trónörökös"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -903,11 +903,11 @@ msgstr ""
"#Delfador elesik\n"
"#Kalenz elesik"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Megérkeztünk hát a nagy útkereszteződéshez. Tartsunk északkelet felé."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -916,26 +916,42 @@ msgstr ""
"Vigyázz! Légy óvatos az erdőben: Asheviere orkokat bérelt fel a hadászati "
"fontosságú utak ellenőrzésére! Át kell törnünk rajtuk!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Harcolnunk kell, hát legyen."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Katonák! Miénk a győzelem! Irány északkelet!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Maradjatok az úton! Az itteni erdők nem biztonságosak."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Óvakodjatok az erdőktől! Sok ork rejtőzik a fák között, rajtaütésre készülve!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -3906,8 +3922,9 @@ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr "Szörnyű ez a hír! Vissza kell vennünk a várost!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
#, fuzzy
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Nagyon sokan vannak, ez nem lesz könnyű. Jaj, délre tekintve pedig "

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 20:16+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@ -17,26 +17,26 @@ msgstr ""
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "L'erede al trono"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgstr "Combattente"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgstr "Combattente"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
msgid "Hero"
msgstr "Eroe"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Campione"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@ -956,11 +956,11 @@ msgstr ""
"#Morte di Delfador\n"
"#Morte di Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Eccoci giunti al grande incrocio. Dobbiamo andare a nord-est."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -970,27 +970,43 @@ msgstr ""
"strategia di Asheviere, ed ha posto gli Orchi come guardiani. Dovremmo "
"combattere per proseguire il viaggio."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "E allora combatteremo. Iniziamo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "La vittoria è nostra, uomini. Proseguiamo a nord-est!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "State nel sentiero! Le colline non sono sicure!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Attenti alle colline! Ci sono molti Orchi che vi si nascondo pronti a "
"condurvi in un'imboscata!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "Imboscata!"
@ -4104,8 +4120,9 @@ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr "E' una cosa terribile! Dobbiamo riprenderne il controllo!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
#, fuzzy
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Ci sono molti Orchi. Non sarà semplice! E guardate a sud! Sembra che i non-"

3710
po/wesnoth-httt/la.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 15:12-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: dutch\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "De Kroonprins"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -938,11 +938,11 @@ msgstr ""
"#Dood van Delfador\n"
"#Dood van Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Hier komen we aan het grote kruispunt. We moeten naar het noordoosten."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -952,27 +952,43 @@ msgstr ""
"belang voor Asheviere en ze heeft orks ingehuurd om ze te bewaken. We zullen "
"moeten vechten om van de weg gebruik te maken!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Vechten zullen we! Voorwaarts mannen!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
"De overwinning behoort ons toe mannen! Laat ons verder noordoostwaards "
"trekken."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Blijf op de weg! De heuvels zijn niet veilig!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr "Pas op voor de heuvels! Er liggen heel wat orks in hinderlaag!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -4080,8 +4096,9 @@ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr "Dit is vreselijk nieuws! We moeten de stad heroveren!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
#, fuzzy
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Er zijn er zoveel! Dit zal niet eenvoudig zijn! En kijk naar het zuiden.. de "

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Tronarvingen"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -927,12 +927,12 @@ msgstr ""
"#Delfador dør\n"
"#Kalenz dør"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
"Her er vi kommet til det store veiskillet. Vi ønsker å dra mot nordøst."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -942,25 +942,41 @@ msgstr ""
"vokte disse veiene, på grunn av deres strategiske beliggenhet. Vi må kjempe "
"for å komme forbi her."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Da skal vi kjempe! La det begynne."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Seieren er vår! La oss fortsette mot nordøst!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Hold dere til stien! Åsene her er ikke trygge!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr "Vokt dere for åsene! Mange orker har lagt seg i bakhold der!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -4002,8 +4018,9 @@ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr "Dette er fryktelige nyheter! Vi må vinne byen tilbake!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
#, fuzzy
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Det er så mange av dem. Dette vil ikke bli lett! Og se mot sør, det ser ut "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -724,36 +724,52 @@ msgid ""
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -3169,7 +3185,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-09 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "O Herdeiro do Trono"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -47,11 +47,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -951,12 +951,12 @@ msgstr ""
"#Morte de Delfador\n"
"#Morte de Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
"Aqui chegamos na grande encruzilhada. Devemos continuar para o nordeste."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -966,27 +966,43 @@ msgstr ""
"estratégia de Asheviere, de forma que ela contratou Orcs para protegê-las. "
"Nós teremos que lutar para atravessá-las."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Então lutar nos iremos. Ao combate!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Vencemos, homens! Continuaremos para nordeste!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Mantenham-se na estrada! As colinas não são seguras!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Cuidado com as colinas! Há vários orcs escondidos, esperando para emboscá-"
"los!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "Emboscada!"
@ -4070,8 +4086,9 @@ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr "Isso é terrível! Temos de retomar a cidade!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
#, fuzzy
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Existem tantos deles por lá. Não será fácil! E olhe para o sul! Parece que "

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:44+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -28,11 +28,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Наследник престола"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -40,11 +40,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -799,36 +799,52 @@ msgstr ""
"#Смерть Делфадора\n"
"#Смерть Каленза"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Мы подошли к великому перепутью. Нам на северо-восток."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Значит мы будем драться! Начнём!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Победа за нами. Мы должны идти на северо-восток!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Оставайся на дороге! Здешние холмы небезопасны!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr "Остерегайся холмов! Там скрываются много Орков, готовящих тебе засаду!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "Это засада!"
@ -3358,7 +3374,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:28+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Dedič trónu"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -926,11 +926,11 @@ msgstr ""
"#Zomrie Delfador\n"
"#Zomrie Kalenz"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Prichádzame na veľkú križovatku. Chceme ísť na severovýchod."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -939,26 +939,42 @@ msgstr ""
"Pozor! Tieto lesy nie sú bezpečné! Aševiera najala orkov, aby strážili cesty "
"kvôli ich strategickému významu. Budeme sa odtiaľto musieť prebojovať."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Tak budeme bojovať! Začíname."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Muži, zvíťazili sme. Pokračujeme na severovýchod!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Držte sa cesty! Lesy sú tu nebezpečné!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Vyvarujte sa lesa! Skrýva sa tu mnoho orkov pripravených prepadnúť vás!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "Prepad!"
@ -3955,8 +3971,9 @@ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr "To je strašná novina! Musíme mesto dobyť naspäť!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
#, fuzzy
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"Je ich tak veľa. Nebude to ľahké! A obzrite na juh, zdá sa, že sa nemŕtvi "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -724,36 +724,52 @@ msgid ""
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -3169,7 +3185,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 01:37+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -16,26 +16,26 @@ msgstr ""
msgid "Heir to the Throne"
msgstr "Tronarvingen"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgstr "Krigare"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgstr "Krigare"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
msgid "Hero"
msgstr "Hjälte"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgstr "Förkämpe"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
msgid ""
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
@ -949,11 +949,11 @@ msgstr ""
"#Delfador dör\n"
"#Kalenz dör"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr "Här är den stora vägkorsningen. Vi måste gå nordost."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid ""
"Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's "
"strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to "
@ -963,27 +963,43 @@ msgstr ""
"Ashevieres strategi, och hon har hyrt in orcher för att vakta dem. Vi kommer "
"att behöva slåss för att kunna färdas på dem."
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr "Då ska vi slåss. Sätt igång!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr "Segern är vår. Låt oss fortsätta nordost!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr "Håll er till stigen! Kullarna här är inte säkra!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid ""
"Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
"Se upp i kullarna! Det finns många orcher som gömmer sig där och förbereder "
"bakhåll!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr "Bakhåll!"
@ -4069,8 +4085,9 @@ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr "Det här är hemska nyheter! Vi måste återerövra staden!"
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
#, fuzzy
msgid ""
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It "
"There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It "
"seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
"De är så många. Det här kommer inte att bli lätt! Och titta söderut! Det "

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "Heir to the Throne"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Hero"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgid "Champion"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
msgid "Champion"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
@ -541,31 +541,45 @@ msgid ""
"#Death of Kalenz"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:98
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:99
msgid "Here we come to the great cross-roads. We should go north-east."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:102
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:103
msgid "Beware! These hills are not safe! The roads are important to Asheviere's strategy, and she has hired Orcs to guard them. We shall have to fight to travel them."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:106
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:107
msgid "Then fight we shall. Let it begin!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:125
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:126
msgid "Victory is ours, men. Let us proceed north-east!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:148
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:149
msgid "Stay on the path! The hills here are not safe!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:171
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:172
msgid "Beware the hills! There are many Orcs in hiding, preparing to ambush you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:207 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:258
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:190
msgid ""
"NE - Dan'Tonk\n"
"SE - Fort Tahn"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:194
msgid "Dan'Tonk, we are so close to Weldyn-"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:198
msgid "We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and gather more allies in the north."
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:237 data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Crossroads.cfg:288
msgid "Ambushed!"
msgstr ""
@ -2485,7 +2499,7 @@ msgid "This is terrible news! We must retake the city!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:138
msgid "There are so many of them. This will not be easy! And look to the south! It seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgid "There are so many of them. This will not be easy! And look to the north! It seems that the undead are allied with the Orcs!"
msgstr ""
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Siege_of_Elensefar.cfg:142

View file

@ -1 +1 @@
bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv

445
po/wesnoth-lib/la.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,445 @@
# Latin translations for Battle for Wesnoth package.
# Copyright (C) 2005 Wesnoth development team
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/hotkeys.cpp:44
msgid "Next unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:45
msgid "End Unit Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:46
msgid "Leader"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:47
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:50
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:51
msgid "Default Zoom"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Accelerated"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Unit Description"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Save Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Load Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:58
msgid "Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Repeat Recruit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Recall"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "End Turn"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Toggle Grid"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:63
msgid "Status Table"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:64
msgid "Mute"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:65
msgid "Speak"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:66
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:67
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:68 src/preferences.cpp:1017
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:69
msgid "Scenario Objectives"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Unit List"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Quit Game"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:73
msgid "Set Label"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:74
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:75
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Set Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:79
msgid "New Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:80
msgid "Load Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Save Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:83
msgid "Set Player Start Position"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Flood Fill"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Fill Selection"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Cut"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:88
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:89
msgid "Revert from Disk"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:90
msgid "Resize Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Flip Map"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Draw Terrain"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Continue Move"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:99
msgid "Speak to Ally"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Speak to All"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "View Chat Log"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Enter user command"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:349 src/hotkeys.cpp:532
msgid "Quit"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:150 src/preferences.cpp:201
msgid ""
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
"1024x768x16 to run the game full screen."
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:373
msgid "player"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:793
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:794
msgid "Accelerated Speed"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:795
msgid "Skip AI Moves"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:796
msgid "Show Grid"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:797
msgid "Show Floating Labels"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:798
msgid "Turn Dialog"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:799
msgid "Turn Bell"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:800
msgid "Show Team Colors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:801
msgid "Show Color Cursors"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:802
msgid "Show Haloing Effects"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:803
msgid "Video Mode"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:804
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:805
msgid "Adjust Gamma"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:806
msgid "Music Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:806
msgid "SFX Volume:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:807
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:820
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:825
msgid "Change the music volume"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:830
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:833 src/preferences.cpp:838
msgid "Change the brightness of the display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:841
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:844
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:847
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:850
msgid "Overlay a grid onto the map"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:853
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:855
msgid "Change the resolution the game runs at"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:858
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:861
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:864
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:867
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:870
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:872
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1005
msgid "Prefs section^General"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1006
msgid "Prefs section^Display"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1007
msgid "Prefs section^Sound"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1063
msgid "There are no alternative video modes available"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1092
msgid "Choose Resolution"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1115
msgid "Close Window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1120
msgid "Hotkey Settings"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1124 src/preferences.cpp:1168
msgid "Press desired HotKey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1145
msgid "Change Hotkey"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1148
msgid "Save Hotkeys"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp:1194
msgid "This HotKey is already in use."
msgstr ""

View file

@ -1 +1 @@
bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 23:48+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
@ -36,11 +36,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-13 12:28+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -35,11 +35,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:47+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -42,11 +42,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -41,14 +41,14 @@ msgstr "Grunzer"
msgid "Warrior"
msgstr "Krieger"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(schwierig)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Kriegsherr"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Schwarze Flagge"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 01:15+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -36,14 +36,14 @@ msgstr "Grognard"
msgid "Warrior"
msgstr "Guerrier"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Seigneur de guerre"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(difficile)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Seigneur de guerre"
# #-#-#-#-# wesnoth-sotbe.po (wesnoth-sotbe) #-#-#-#-#
# Note aux relecteurs :
# * Grüü est un troll -> ne s'exprime pas très bien

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-12 20:11+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 18:47+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -26,14 +26,14 @@ msgstr "Recluta"
msgid "Warrior"
msgstr "Guerriero"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Signore della Guerra"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(Difficile)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Signore della Guerra"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Bandiera Nera"

1045
po/wesnoth-sotbe/la.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 14:47-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -44,11 +44,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-18 20:19+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -32,11 +32,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -29,11 +29,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-01 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:47+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Новобранец"
msgid "Warrior"
msgstr "Воин"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Мастер войны"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(сложнее)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Мастер войны"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Чёрный Флаг"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:32+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -33,11 +33,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sotbe-sl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-28 17:57+0100\n"
"Last-Translator: lynx\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "Godrnjač"
msgid "Warrior"
msgstr "Bojevnik"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Vojaški Diktator"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(najvišja zahtevnost)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Vojaški Diktator"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Črna Zastava"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 21:33+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -28,14 +28,14 @@ msgstr "Fotsoldat"
msgid "Warrior"
msgstr "Krigare"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Krigsherre"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgstr "(svårt)"
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgstr "Krigsherre"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7
msgid "Black Flag"
msgstr "Svart Flagg"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -27,11 +27,11 @@ msgid "Warrior"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "Warlord"
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye.cfg:11
msgid "(hardest)"
msgid "Warlord"
msgstr ""
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:7

View file

@ -1 +1 @@
bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-29 17:55+0100\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: <ca@li.org>\n"
@ -23,14 +23,14 @@ msgstr ""
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Les Hordes Obscures"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(més fàcil)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Aprenent"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(més fàcil)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Mestre"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-30 12:35+0200\n"
"Last-Translator: David Nečas <yeti@physics.muni.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@ -23,11 +23,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Temné hordy"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Mathias Bundgaard Svensson <freaken@freaken.dk>\n"
"Language-Team: <da@li.org>\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Mørkets korstog"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:27+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic@gmx.net>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,14 +22,14 @@ msgstr ""
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Die dunklen Horden"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Lehrling"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(leicht)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Meister"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-16 00:47+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Las hordas oscuras"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-02 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Alfredo Beaumont Sainz <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
"Language-Team: Basque\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Horda Ilunak"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pasi Kallinen <paxed@alt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.7.11-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-25 23:29+0100\n"
"Last-Translator: Wesnoth French Translation Team <wesnoth@ml.free.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
@ -25,14 +25,14 @@ msgstr ""
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Les hordes sombres"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Apprenti"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(facile)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Maître"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-tdh\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-11 21:26+0100\n"
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
@ -22,11 +22,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "A sötét hordák"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-08 15:31+0100\n"
"Last-Translator: DarkAmex <americo_iacovizzi@libero.it>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -20,14 +20,14 @@ msgstr ""
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Le orde oscure"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Apprendista"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(Facile)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Maestro"

716
po/wesnoth-tdh/la.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,716 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:6
msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "Dark Lord"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:12
msgid "(hardest)"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:4
msgid "A New Chance"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:30
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Clear the land of monsters\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:102
msgid ""
"After his banishment from Wesnoth for practising necromancy, the young Gwiti "
"Ha'atel arrived on a strange shore. He decided to claim it for his own."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:136
msgid "Noooo! Not now, not when I have escaped!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:151
msgid "Argh! I die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/A_New_Chance.cfg:160
msgid "The Wesnothians have discovered my escape! This is not good..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:4
msgid "Brother Against Brother"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:31
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Defeat your brother Nati Ha'atel\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:69
msgid ""
"As the sun set, Gwiti discovered that his arch-rival and brother, Nati, had "
"already ensconced himself nearby."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:74
msgid ""
"Ah, hated brother mine. Look well upon the setting sun, for you shall not "
"live to see another in this land."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:79
msgid ""
"This land? Do you truly not know where we are? Then you are a greater fool "
"than I had thought."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:84
msgid "Cease your blustering, fool, and prepare to die...again."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:89
msgid ""
"I will fight you with all my strength to prevent that, and I was always the "
"stronger of us. Flee now and save your miserable hide before I make it a "
"carpet."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:94
msgid ""
"Don't be silly! I'm not hairy enough to be a carpet! But your scalp would "
"make a good pillow."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:107
msgid "What? I can't die! I already have! Noooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:112
msgid ""
"Ha ha ha, did I not tell you it would be so? Perhaps I shall summon your "
"shade to serve me one day. Until then...farewell!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:117
msgid "It is over. I am doomed."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:132
msgid ""
"I...have failed to win this battle. I am defeated. I will not believe it."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:137
msgid ""
"Die, yes, die, and go to the Land of the Dead. Perhaps one day you will be "
"back under my command!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:155
msgid "Didn't I tell you so?!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:167
msgid "And by my own hands you died!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:181
msgid "I am Gwiti the Mighty, prepare to die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:193
msgid "Now you shall die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:203
msgid ""
"You miserable wretch, know that it is only by my mercy that you look upon "
"the sun again, for you shall die before it sets."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Brother_Against_Brother.cfg:208
msgid ""
"May I remind you that even as we speak, my undead legions are marching "
"towards you?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:4
msgid "Confrontation"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:25
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Slay Leonard\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:81
msgid ""
"With the finding of Crelanu's ancient tome, fresh strength had flowed to "
"Gwiti's army, and they had made good time. However, Gwiti's march was halted "
"by Leonard as he reentered Wesnothian territory. The general of several "
"outlying areas, his troops were many but untrained."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:86
msgid "I see that your puny kingdom marshals its troops at last."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:91
msgid ""
"So you are the one responsible for our defeat at the Stone of Erzen. Die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:96
msgid ""
"Somehow, I have the feeling it is you who will do the dying today. I wonder "
"why?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:101
msgid ""
"In truth, Leonards army was unprepared and under-equipped, and he had "
"neglected to send word. Luckily, behind him came one whose name was a bane "
"to the undead: Lord Aretu. Gwiti knew that even if he defeated Leonard, his "
"best hope was now to flee into the mountains."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:106
msgid "I shall slay you myself!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:119
msgid "So this is death... the cold, black void"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:134
msgid "No! This cannot be true! My king, I have failed..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:146
msgid ""
"Leonard is dead? Oh, what a sad day. Come, men, let us destroy those undead!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:151
msgid ""
"Only one way lies open now. I must flee where his horses cannot go: the "
"sharp peaks and bottomless caves."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:157
msgid ""
"NEW OBJECTIVE\n"
"@Move Gwiti to the end of the mountain pass"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:174
msgid "Return to your master, dark fiend!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:206
msgid ""
"Haha, it was a mistake of you to flee there! The pass is blocked, and my "
"troops will slay you now!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:213
msgid "Phew... Surely the puny humans will be too tired to follow me now!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:225
msgid "Oh, no, escaping dwarves only to be caught by undead."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:230
msgid ""
"Who are you? If you are a foe of the Dwarves, I might consider you an ally."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:235
msgid ""
"I am Tanar, lord of an orcish clan that dwelt here! My people were driven "
"out by the dwarves. All families count several dead. Please, let us march "
"with you, for only a chance to strike back at the evil Dwarves!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:240
msgid ""
"Gladly. I do get so lonely talking to myself, and none of my minions are "
"worth talking to."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Confrontation.cfg:245
msgid ""
"Thank you, my new Lord! Never had I thought I would see the day when my "
"people were glad to march alongside skeletons and ghosts."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:4
msgid "Crelanu's Book"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:25
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Move Gwiti to take the Book\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Gwiti\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:82
msgid ""
"Time marched on, and so did Gwiti. He was nearing the place where the "
"dreadful tome of Crelanu was hidden."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:87
msgid "I feel that it must be close. Could it be in that swamp?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:92
msgid ""
"But the ancient mages had done their job well. The book had been hidden in a "
"grove over which Elves and Orcs had waged war for many years, and any to "
"approach would suffer their combined wrath..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:97
msgid "Oh no. The orcs seem to have recruited the undead to their side."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:102
msgid "Blast it! However did the elves get a necromancer to march with them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:107
msgid "I side not with either of you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:112
msgid "A truce, then? I fear he will be the death of us both."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:117
msgid ""
"Very well. We have hated you Orcs for centuries, but the Undead are a danger "
"to all that live."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:138
msgid ""
"The book is not here, but these swamps contain enough corpses to suit my "
"purposes."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:172
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:156
msgid "What? I can't die! Noooo!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:187
msgid "I die a terrible death... not knowing why."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:201
msgid "A curse upon that necromancer! Why did he have to come here?!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:218
msgid ""
"At last! This is it! Now I must laugh crazedly as a true villain always must!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Crelanus_Book.cfg:234
msgid ""
"My lord, your suspicions were correct. There is indeed a necromancer in this "
"part of the country!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:4
msgid "Inside the Tower"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:18
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Find Crelanu's Book\n"
"Defeat\n"
"#Death of Gwiti Ha'atel"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:150
msgid ""
"If my memory serves, this tower should have three floors. I should be able "
"to find the Book in a few hours...!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:202
msgid "Hayaargghh! We have arrived! Command us, Master!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:220
msgid "There's a secret door here! This must be the library."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:249
msgid "Well, well, well. Thirty-five pieces of gold were in this chest!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:275
msgid "Blast it, the chest is empty!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:297
msgid "Twenty pieces of gold is a welcome gift."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:323
msgid "I suppose thirty copper coins should not be scorned..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:349
msgid ""
"The chest is empty save for a few trinkets. The magic has gone out of them."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:375
msgid "Gack! This chest contains holy water!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:397
msgid "Look at what the mages were guarding!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:423
msgid "Those mages had hidden away more than it seemed!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:449
msgid "Two dozen gold. Plundering this tower is fun!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:474
msgid "A pile of assorted coins is here!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:499
msgid "Haha, this chest holds scores of gold coins!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:529
msgid "Ice Potion"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:532
msgid ""
"This potion contains a strange fluid designed to imbue a weapon with the "
"power of cold."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:572
msgid ""
"This is not the tome Crelanu wrote...hmmm... but it contains its whereabouts!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:577
msgid "We're done in here! Let's go slay some more enemies."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Inside_The_Tower.cfg:616
msgid "Congratulations! All your revenants survived."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:4
msgid "Mages and Elves"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:26
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Move Gwiti to the Tower of Sorcery\n"
"@Kill both enemy leaders\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:95
msgid ""
"After sending the Dark Spirit away for his failure, Gwiti realized that he "
"was in a distant part of Wesnoth, and turned towards the Tower of Kaleon, "
"where the greatest mages once studied."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:100
msgid ""
"At last, I have reached the road. Unless I am far off my course, I should "
"find the Tower of Kaleon here, filled with the secrets of ancient mages. "
"Soon they shall all be mine, and my power will be great enough to invade "
"Wesnoth."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:105
msgid "A necromancer approaches! Can this be the same one that we banished?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:110
msgid ""
"Accursed and dreadful one, know that we mages, guardians of the Tower of "
"Kaleon, shall bar your way with all our spells! Flee now and you may survive."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:115
msgid "Quirind, know that you have the Elves at your back."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:120
msgid ""
"Foul sorcerer of death, go far from this place or we shall send you to your "
"own realm."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:125
msgid "Not born is the one that could challenge me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:143
msgid "No! No! Noooo! It is over, I feel the shades reaching for me..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:158
msgid "Argh! I have fallen, and the Tower lies stripped of its defenses!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:175
msgid "Quirind, we have failed! You must guard the tower."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:187
msgid ""
"Ah ha ha ha! The tower's protective spells are now in force, you cannot "
"enter without mastering a magic equal to it."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:202
msgid "Haha! I have gained entry to the tower!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Mages_And_Elves.cfg:207
msgid "A curse upon that foul necromancer!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:4
msgid "The Skull of Agarash"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:11
msgid "Still fleeing from Wesnoth, Gwiti entered the lands of the Orcs."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:53
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Take the Skull of Agarash\n"
"Defeat:\n"
"#Death of Gwiti Ha'atel\n"
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:102
msgid ""
"After Gwiti destroyed his brother, he planned to march on Wesnoth to gain "
"his revenge. But a Dark Spirit came to counsel him..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:122
msgid "Gwitiii...Gwiti!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:127
msgid "A Dark Spirit? Surely this is a token of my mastery of the undead!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:132
msgid ""
"Gwiti, do not yet march in pursuit of your revenge. First, you shall go "
"south, against the orcs, and there find the Skull of Agarash."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:137
msgid "Speak on."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:142
msgid ""
"Do you see the three orc clans of this land? Their banners are topped with "
"skulls, as is their custom. But one of these is the Skull of Agarash - Take "
"it and your power will grow greater by far."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:174
msgid "Oh, no! The undead hordes have taken my banner!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:179
msgid ""
"It is not your banner, and it never was! That skull has marked it as mine "
"since long ago."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:184
msgid ""
"Argh! This is only half of the skull, and near enough to powerless! Begone, "
"Spirit!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:206
msgid "Let us trample his banner into the ground! *smash*"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:221
msgid "That skull is powerless!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:233
msgid "That is not the skull of Agarash!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/The_Skull_of_Agarash.cfg:245
msgid "It's been a long time since I fought anything myself!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:4
msgid "Underground Pool"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:19
msgid ""
"\n"
"Victory:\n"
"@Move Gwiti or Tanar into the water\n"
"Defeat\n"
"#Death of Gwiti\n"
"#Death of Tanar"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:139
msgid "The Dwarves are still in these caves!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:144
msgid "Aye! They drove us out, and left a guard here to occupy us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:149
msgid ""
"Then we shall slay them. I have never had Dwarves rise to join my ranks. He, "
"he, he, he..."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:163
msgid ""
"We have come to a flooded part of the cave. If we forge ahead, the Dwarves "
"should be delayed quite a bit."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:196
msgid "ARGH! What was that?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:201
msgid ""
"I do not know. I guess, however, that some magic is at work in these "
"caverns. Can you tell me anything of them?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:206
msgid ""
"Nay, Lord. These passages were flooded higher last time I was here. The "
"Dwarves did not delve here, and we shunned the nameless dread we felt."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:211
msgid "If there is anything to dread here, it is me. Now, onward!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:235
msgid "The Hoard of the Dwarves! Three hundred gold at least!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/Underground_Pool.cfg:253
msgid "You swore you would protect me!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:5
msgid ""
"At a great battle at the Stone of Erzen, the brothers Gwiti and Nati Ha'atel "
"showed their skills for the first time: Thinking that their side was losing "
"the battle, they called upon the corpses of former enemies to rise again and "
"fight on their side."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:15
msgid ""
"However, not only was this forbidden, but rash as well. The cavalry meant to "
"come as reinforcements instead clashed with the undead legions, and so the "
"battle was lost where it would have been won had it not been for these two "
"necromancers."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:25
msgid ""
"The Ha'atel brothers fled. Immediately upon their return, they were clapped "
"in irons, marched onto a ship with no rudder, and sent off to drown in the "
"sea, for the Wesnothians feared that their corpses might only rise again."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Dark_Hordes/intro.cfg:35
msgid ""
"But Fate intervened. The ship was beset by a sudden storm and disintegrated, "
"separating the brothers and washing them both ashore. This was the beginning "
"of the Rise of the Dark Hordes."
msgstr ""

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-17 15:00-0000\n"
"Last-Translator: Pieter Vermeylen <pitoe@iname.com>\n"
"Language-Team: dutch\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "De Duistere Horden"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:28+0100\n"
"Last-Translator: Erik <erikmesoy@yahoo.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -20,11 +20,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Mørkets Horder"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-11 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "As Hordas da Escuridão"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 11:52+0300\n"
"Last-Translator: Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -27,14 +27,14 @@ msgstr ""
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Тёмные Орды"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(легче)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Ученик"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(легче)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Мастер"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-31 02:33+0100\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -21,11 +21,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Temné hordy"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.6-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -17,11 +17,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.9-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 20:54+0100\n"
"Last-Translator: tephlon\n"
"Language-Team: Swedish\n"
@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
msgid "The Dark Hordes"
msgstr "Mörkrets Horder"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgstr "Lärling"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgstr "(lätt)"
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11
msgid "Master"
msgstr "Mästare"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Dark Hordes"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "(easiest)"
msgid "Apprentice"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:10
msgid "Apprentice"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Dark_Hordes.cfg:11

View file

@ -1 +1 @@
bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it nl no pl pt_BR ru sk sl sv
bg ca cs da de el_GR es eu fi fr hu it la nl no pl pt_BR ru sk sl sv

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:49+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -15,11 +15,11 @@ msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgid "Fighter"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "Fighter"
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr ""
@ -3141,13 +3141,13 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@ -3155,114 +3155,114 @@ msgid ""
"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
"haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr ""

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-11 22:10+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-15 20:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-05 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català\n"
@ -24,10 +24,6 @@ msgstr ""
msgid "The Rise of Wesnoth"
msgstr "El Despertar de Wesnoth"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
#, fuzzy
msgid "Fighter"
@ -36,6 +32,10 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# wesnoth.po (wesnoth) #-#-#-#-#\n"
"Cavaller"
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:9
msgid "(easiest)"
msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_of_Wesnoth.cfg:10
msgid "Commander"
msgstr ""
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:324
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:260
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:261
msgid "Hmm... after some thought. . ."
msgstr ""
@ -3214,13 +3214,13 @@ msgid ""
"#Turns run out"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:159
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:160
msgid ""
"Summer passes into fall, and King Eldaric fortifies his frontiers. It is not "
"long before the first orcish scouts are spotted. War has come to the valley."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:164
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:165
msgid ""
"Haldric, things have not gone well! The Orcs have arrived. We met them at "
"the north keep but they were just too many. They have flanked us to the East "
@ -3228,114 +3228,114 @@ msgid ""
"but they won't be able to last long. . . We must evacuate our home."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:169
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:170
msgid ""
"That's awful! And it only gets worse. That Wesfolk rabble has set up shop "
"again in the South Pass. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:174
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:175
msgid ""
"That's the only way out of the valley! This is a disaster! We must defeat "
"that Wesfolk scum and flee to the South. Our home is lost. . . We must make "
"haste."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:179
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:180
msgid "So HUMAN, care to make your final stand?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:184
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:185
msgid "Die! Die! Die!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:189
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:190
msgid "This is going to get ugly. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:197
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:198
msgid "Hurry! Only death awaits in this valley!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:240
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:241
msgid "Ummm, I evoke surrender. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:245
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:246
msgid "Nay! Off with your hea- - -"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:250
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:251
msgid ""
"But I can help! Really! You could use me and my men's skills on the long "
"road ahead!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:255
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:256
msgid "Haldric, what say you on this matter?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:263
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:264
msgid "I think that your skills may be useful. You may join us."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:268
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:269
msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:293
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:294
msgid "So what shall I call you?"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:297
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:298
msgid "The Lady Outlaw will do."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:313
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:314
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your Gods!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:317
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:318
msgid "Arrogant fools! (Reaches into pocket) POOF!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:322
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:323
msgid "Argh, she's gone. Next time, more sword, less chat."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:327
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:328
msgid ""
"She's clever! Maybe I made the wrong choice. Well, at least she left some of "
"her gold behind. . ."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:350
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:351
msgid ""
"Son, you must lead our people through the South Pass. I will remain behind "
"to hold off these vile monsters for as long as I can."
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:354
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:355
msgid "But Father!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:359
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:360
msgid "It's the only way. Go now, and don't look back! Luck be with you!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:381
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:382
msgid "We're surrounded! The Orcs have taken the southern pass! All is lost!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:393
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:394
msgid "We're surrounded! I can see their re-enforcements! All is lost!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:406
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:407
msgid "Our Home! Where shall we go!"
msgstr ""
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:410
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Fall.cfg:411
msgid "There can be no looking back! We must go South."
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more