updated Japanese translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-09-15 15:06:13 +00:00
parent 3ceaa73793
commit a04f7456d8
3 changed files with 413 additions and 445 deletions

View file

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0.0-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-13 11:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-13 21:41+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 18:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 20:53+0900\n"
"Last-Translator: clearpotion <clearpotion+fantasy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
"Language: \n"
@ -1535,7 +1535,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Owaec
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05_Northern_Outpost.cfg:573
#, fuzzy
msgid ""
"Thats the bandit leader! Kill him, and we will have fulfilled our duty!"
msgstr "そいつが山賊のリーダーだ! 討ち取れ! それで我々は任務を果たせる!"
@ -2881,7 +2880,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:26
#, fuzzy
msgid ""
"The greatest seer in the land, Galdren, foresaw that some day, some day "
"soon, a great evil would spread over the land. The king, naturally, was "
@ -2992,10 +2990,10 @@ msgid ""
"us. There is no end to the columns of marching skeletons, the wailing "
"ghosts, the infernal bats, led by the foul necromancers who raised them."
msgstr ""
"御身の発言は御身があの大群を御覧じておらぬ故と思われます。 あの大群は、あらゆ"
"時代から戦死した戦士たちが我々を攻撃するために戻ってきたかのようです。 邪悪"
"死霊魔術師たちが生み出し、率いる、骸骨戦士ら、鬼哭啾々とするゴーストども、"
"魔の如きコウモリの百鬼夜行は果てしもなく続くのです。"
"御身の発言は御身があの大群を御覧じておらぬ故と思われる。 あの大群は、あらゆる"
"時代から戦死した戦士たちが我々を攻撃するために戻ってきたかのようです。 邪悪"
"死霊魔術師たちが生み出し、率いる、骸骨戦士ら、鬼哭啾々とするゴーストども、"
"魔の如きコウモリの百鬼夜行は果てしもなく続くのです。"
#. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/15_The_Council.cfg:118
@ -3458,7 +3456,6 @@ msgstr "エピローグ"
#. [part]
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18_Epilogue.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"When Mal-Ravanal fell, the living creatures under his banner broke and fled; "
"the undead simply collapsed like puppets with their strings cut. As the "

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-14 18:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 21:04+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-14 18:56+0900\n"
"Last-Translator: clearpotion <clearpotion+fantasy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
"Language: \n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 345,200,238,290,156,256,387,190,-1,-1\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 275,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\Battle for Wesnoth 1.8.3\n"
#. [campaign]: id=LOW
@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
"間にオーク族はさらなる大軍で侵攻し、その脅威はより一層エルフ族に迫っていまし"
"た。\n"
"\n"
"これから始まるのは、Kalenz と Wesnoth. が人間族の時代のエルフ達の物語でもあり"
"これから始まるのは、Kalenz と Wesnoth が人間族の時代のエルフ達の物語でもあり"
"ます。"
#. [side]
@ -675,7 +675,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Anduilas
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:453
#, fuzzy
msgid "Very well, Kalenz — lead us!"
msgstr "いいだろう。Kalenz――我々を率いてくれ"
@ -758,7 +757,6 @@ msgstr "逃げよ、Kalenz……我々の希望と共に走るのだ……。"
#. [scenario]: id=02_Hostile_mountains
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Hostile Mountains"
msgstr "敵意の山脈"
@ -835,8 +833,8 @@ msgid ""
"since the other path is through troll territory..."
msgstr ""
"できればこの道は避けたかったのだが……東の道はドワーフ族の版図を通るが近道だ。"
"ドワーフ達に安全に通らせてもらえるよう頼もう、もう一方の道はトロルの版図を"
"ることになるから……。"
"ドワーフ達に安全に通らせてもらえるよう頼もう、もう一方の道はトロルの版図を"
"ることになるから……。"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:476
@ -952,7 +950,6 @@ msgstr ""
# 手っ取り早いところでは Ka'lian への敵襲 とか
#. [scenario]: id=03_Kalian
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:26
#, fuzzy
msgid "Kalian under Attack"
msgstr "Ka'lian への攻撃"
@ -1094,7 +1091,6 @@ msgstr ""
# witはwithの間違い。
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:814
#, fuzzy
msgid ""
"Great hosts of orcs converge on the Kalian! But if we fall upon them from "
"behind as they are fully engaged with the defenders, we and they together "
@ -1698,7 +1694,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:259
#, fuzzy
msgid "Let us give them aid — its clear they need it!"
msgstr "彼らを助けよう! ――助けが要るのは明らかだ。"
@ -1770,7 +1765,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:297
#, fuzzy
msgid ""
"A proper contract for good money? Thats a different matter; Im sure I can "
"find some o my people willing to fight on those terms!"
@ -1836,8 +1830,9 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'Isomithir
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand.cfg:149
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:115
#, fuzzy
msgid "ElIsomithir"
msgstr "ElIsomithir"
msgstr "El'Isomithir"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Mordrum
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand.cfg:179
@ -2207,7 +2202,6 @@ msgstr ""
# %LAN
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:123
#, fuzzy
msgid "In a few days? Thats too late! We want our gold back!"
msgstr "2、3日? それじゃ遅すぎる! 資金を返してくれ!"
@ -2265,7 +2259,6 @@ msgstr "大変光栄に思います。しかしながらまだその準備が出
#. [scenario]: id=08_Council_of_hard_choices
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:11
#, fuzzy
msgid "Council of Hard Choices"
msgstr "評議会の厳しい選択"
@ -2466,7 +2459,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"それが簡単じゃねえんだ。 彼は Thoria の山に住んどる。その上、ただじゃ決して誰"
"にも手を貸さねえときたもんだ。 Thoriaは非常に危険な所だぞ。特にエルフには"
"な。 ドワーフやトロルでさえも軽々しくは行きやしねえっちゅうもんだ。"
"な。 ドワーフやトロルでさえも軽々しくは行きゃしねえっちゅう所だ。"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:103
@ -2851,7 +2844,7 @@ msgstr "行こう!"
msgid "Yer doing pretty well, elf-boy!"
msgstr "よくやった、エルフの坊主!"
# ゲームシステム上では、霧と煙は区別が付かないが、原文ではきちんと区別されているので変更。
# 霧と煙が、原文ではきちんと区別されているので変更。
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:259
#, fuzzy
@ -2909,7 +2902,6 @@ msgstr "Drolg"
#. [scenario]: id=11_Battle_of_the_book
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/11_Battle_of_the_book.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Battle of the Book"
msgstr "本を巡る戦い"
@ -3031,7 +3023,6 @@ msgstr ""
"あんたの魔術師の友が苦境に陥っているようだな。ドレークの大軍が彼を攻撃してい"
"るぞ!"
# 魔術師が我々を助ける前に、我々が彼を助けなければならない。
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/11_Battle_of_the_book.cfg:227
msgid "Indeed. Before he can aid us, we will have to aid him."
@ -3217,7 +3208,6 @@ msgstr ""
"のではないか疑い始めておる。Haldric とその一味はその傲慢な行為の報いを受ける"
"ことじゃろう。"
# ウゥゥン……貴方のHaldric 王に対する敬愛は、Ka'lian のエルフの君主たちが向けるものに比べても更に薄いご様子ですが
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:93
#, fuzzy
@ -3225,9 +3215,9 @@ msgid ""
"Hmm... You seem to love king Haldric even less than the elf-lords of the "
"Kalian do... How do you know all this of him?"
msgstr ""
"ウゥゥン……貴方のHaldric 王に対する敬愛は、Ka'lian のエルフ諸侯が彼に示す情誼"
"と比べても更に薄いご様子ですが……それなのにどうしてHaldric 王のそのような事に"
"ついてすっかりご存知なのでしょうか?"
"ウゥゥン……貴方のHaldric 王に対する敬愛の情は、Ka'lian のエルフ諸侯がHaldric "
"王に示す情義と比べても更に薄いご様子ですが……それなのにどうして王のそのような"
"事についてすっかりご存知なのでしょうか?"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:98
@ -3475,7 +3465,6 @@ msgstr "好ましくない副作用とは何ですか?"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:223
#, fuzzy
msgid ""
"Your physical strength will decrease, though in return you will be able to "
"use magic more easily and powerfully. Cleodil will show you. But the real "
@ -3544,7 +3533,6 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=13_News_from_the_front
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/13_News_from_the_front.cfg:17
#, fuzzy
msgid "News from the Front"
msgstr "前線からの知らせ"
@ -3666,7 +3654,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Go tell the council and the human king that we will be there! Now, lets "
"hurry!"
msgstr "エルフ評議会と人間族の王に我々は馳せ参じると伝えに言って下さい。早く!"
msgstr ""
"エルフ評議会と人間族の王に、我々は馳せ参じると伝えに言って下さい。早く!"
#. [multiplayer]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:5
@ -3772,7 +3761,7 @@ msgstr "恐れおののけ、オーク達よ! エルフの復讐をお見舞
#. [message]: id=Aldar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:388
msgid "So it is true! The elves have come to our aid!"
msgstr "おお本当だ! エルフ達が助けに来た!"
msgstr "おお本当だ! エルフ達が助けに来た!"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:392
@ -4078,8 +4067,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your father had a certain stone, the Ruby of Fire. Do you still have it?"
msgstr ""
"貴方のお父様はある石を持っていたはずです、炎のルビーを。貴方の手元にありま"
"か?"
"貴方のお父様はある石を持っていたはずです、炎のルビーを。貴方の手元にありま"
"か?"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/15_The_Treaty.cfg:55
@ -4139,7 +4128,6 @@ msgstr "それ見たことか! 俺達は孤軍奮闘しているっていつ
#. [scenario]: id=16_The_Chief_must_die
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:5
#, fuzzy
msgid "The Chief Must Die"
msgstr "大帝死すべし"
@ -4176,10 +4164,10 @@ msgid ""
"safely. My heart aches when I think of you going into such danger as this. "
"It is peril not merely to your body, but to the essence of yourself."
msgstr ""
"私が教えられることは思い切ってお教えしました。閣下…… Kalenz ……私は貴方が無事"
"に戻ってくることを願って止みません。貴方があのような危険に陥ってしまうのかと"
"思うと胸が痛みます。この計画は貴方の肉体はおろか、貴方の本質に至るまで危険な"
"のです。"
"私が教えられることは思い切ってお教えしました。閣下…… いえ、Kalenzさま ……私は"
"貴方が無事に戻ってくることを願って止みません。貴方があのような危険に陥ってし"
"まうのかと思うと胸が痛みます。この計画は貴方の肉体はおろか、貴方の本質に至る"
"まで危険なのです。"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:58
@ -4193,8 +4181,9 @@ msgid ""
"corruption of your soul; the grief would ruin me."
msgstr ""
"私は貴方の死に耐えられそうに思いません。更に貴方の魂が闇に堕ちてしまうことに"
"はもっと耐えられそうにありません。哀しみで私が壊れてしまいそうです。"
"はもっと耐えられそうにありません。哀しみに押し潰されてしまいそうです。"
# 以降KalenzのCleodilに対する呼びかけは 貴方→貴女 むふ
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:68
#, fuzzy
@ -4202,8 +4191,8 @@ msgid ""
"My eyes are open. To the danger, and... to you. You glow like a star in the "
"night, Cleodil. You will be my guide out of darkness."
msgstr ""
"私の目は見開いている。危険に、そして……貴方に。貴方は夜空の星のように輝いてい"
"る、Cleodil。貴方が私を闇の中から導いてくれるでしょう。"
"私の目は見開いている。危険に向かって、そして……貴女を。Cleodil、貴女は夜空の星"
"のように輝いている。貴女が私を闇の中から導いてくれるだろう。"
# Brurbar 大帝 お好みで
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Great Chief Brurbar
@ -4329,8 +4318,7 @@ msgstr "誰にも決してわしの玉座を盗ませやしねえぞ!"
msgid "This is my time and I will kill anyone who disputes it!"
msgstr "ついに俺様の時代だ。文句のある野郎はぶっ殺してやる!"
# 後は戻ろう! → さぁ、我々の物を取り戻そう!
# シナリオエンディングなので、若干脚色してある
# 「さぁ、我々の物を取り戻そう!」 シナリオエンディングなので、若干脚色した。
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:406
msgid "The plan is working! Now we will take back whats ours!"
@ -4526,7 +4514,6 @@ msgstr "Gulmod"
#. [scenario]: id=17_Breaking_the_siege
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/17_Breaking_the_siege.cfg:12
#, fuzzy
msgid "Breaking the Siege"
msgstr "包囲の突破"
@ -4572,7 +4559,7 @@ msgid ""
"these elves and humans and will now help us crush these remaining elves!"
msgstr ""
"南から一個小隊がやって来やがったぞ! 我がオーク軍は人間共とこいつらエルフ共を"
"蹴散らしてくれたに違いねえ。きっとこいつら敗残エルフ共をぶっ潰しに、すぐさま"
"蹴散らしてくれたに違ぇねぇ。きっとこいつら敗残エルフ共をぶっ潰しに、すぐさま"
"加勢に来てくれることだろうぜ!"
#. [message]: id=Uradredia
@ -4656,7 +4643,7 @@ msgid ""
"cannot enjoy our victories, nor can I rest. I am fighting it every single "
"moment."
msgstr ""
"Cleodil、確かに貴の言う通りです。秘薬の副作用が私を苦しめるのです。我々の勝"
"Cleodil、確かに貴の言う通りです。秘薬の副作用が私を苦しめるのです。我々の勝"
"利を喜ぶことが私には出来ないし、休むことも出来ない。副作用と一瞬一瞬戦ってい"
"るのです。"
@ -4672,8 +4659,6 @@ msgstr ""
"選択の余地は無かったのだ。たとえ我々が死んだとしても、それだけの価値がある行"
"いだった。"
# それは困難で苦痛を伴うでしょうが、→
# Kalenz……お慕いしております……秘薬の副作用に打ち勝ち克服して下さい。
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/18_Hour_of_Glory.cfg:34
#, fuzzy
@ -4686,7 +4671,6 @@ msgstr ""
"愛しい方……秘薬の副作用に打ち勝ち克服して下さい。それが辛く苦しくとも、貴方な"
"ら秘薬に勝てるでしょう。むしろ Landar の方がとても気掛かりです。"
# 向き合っているようだが
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/18_Hour_of_Glory.cfg:39
msgid "He seems to handle it better than do I..."
@ -4709,7 +4693,7 @@ msgid ""
"believe it. Landar is my friend, near as dear to me as you are."
msgstr ""
"それが何の凶兆になりそうなのかは分かりきっている。最愛の人よ。しかし私は信じ"
"たくない。Landar は私の友人であり、貴と同じくらい親密で大切なのだ。"
"たくない。Landar は私の友人であり、貴と同じくらい親密で大切なのだ。"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/18_Hour_of_Glory.cfg:54
@ -4926,7 +4910,8 @@ msgid ""
"Perhaps you are too tender-minded to do what must be done, but many of us "
"are not."
msgstr ""
"お前はやるべき事から目を逸らし過ぎている、しかし俺達の多くはそうではない。"
"お前はやらねばならない事から目を逸らし過ぎのようだな。だが俺達の多くはそうで"
"はないぞ。"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:424
@ -4956,7 +4941,6 @@ msgstr "逃げるな! 首都を明け渡すことはできない!"
# 「評議会の裁定」 の方が良いと思う
#. [scenario]: id=20_Council_ruling
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/20_Council_ruling.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Council Ruling"
msgstr "評議会の統治"
@ -5195,7 +5179,6 @@ msgstr "Kalenz 閣下、重大な危機が迫っております! 速やかに
msgid "What?!"
msgstr "何が起こったのだ?!"
# 太守→大将軍 ある意味なんでも良さそうだが、エピローグで太守を使っているので変えておく
#. [message]: id=Galenor
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:431
msgid ""
@ -5495,7 +5478,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/24_Epilogue.cfg:36
#, fuzzy
msgid ""
"Cleodil bore Kalenz children who were tall, and beautiful, and inherited in "
"full measure both their mothers healing gifts and their fathers talented "
@ -5504,9 +5486,9 @@ msgid ""
"Elves, aging swiftly to a peaceful end."
msgstr ""
"Cleodil は Kalenz の子供を産みました、その子供達は背が高くて美しく、母親の治"
"癒の才能と父親の才覚と探究心を最大限に受け継いでいました。Cleodil は愛と笑顔"
"と達成感に包まれた長い人生の後、定めの時を迎え、他のエルフ達のように急速に老"
"化し、穏やかな最期を迎えました。"
"癒の才能と父親の才覚と探究心を余すところなく受け継いでいました。Cleodil は愛"
"と笑顔と達成感に包まれた長い人生の後、定めの時を迎え、他のエルフ達のように急"
"速に老化し、穏やかな最期を迎えました。"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/24_Epilogue.cfg:40
@ -5586,9 +5568,8 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:169
#, fuzzy
msgid "I am wounded!"
msgstr "降伏だ!"
msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:173
@ -5601,7 +5582,6 @@ msgid "I am defeated. Now the orcs will destroy us!"
msgstr "負けてしまった。これではオーク達が我々を殲滅する!"
# たぶん%LAN
# これでお終いだ!
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:44
msgid "It is finished! I can finally rest!"
@ -5628,7 +5608,7 @@ msgstr "貴方の期待に応えられなくて申し訳ありません。Kalenz
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:80
msgid "Nooo! Cleodil! Without you I cannot go on!"
msgstr "逝くな! Cleodilなしでは先に進めない!"
msgstr "逝くな! Cleodilなしでは先に進めない!"
# Olurf撃破
#. [message]: speaker=unit
@ -5636,7 +5616,6 @@ msgstr "逝くな! Cleodil 貴方なしでは先に進めない!"
msgid "I go to join my sires in the Halls of Death"
msgstr "死者の広間にいる祖先の下に加わろう。"
# 我々は行き先を失った
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:108
msgid ""
@ -5658,7 +5637,6 @@ msgstr ""
# 忠義ユニット撃破
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:145
#, fuzzy
msgid "Farewell $unit.name. Your loyal service wont be forgotten."
msgstr "さらば、$unit.name よ。貴方の忠義に厚き軍務を、決して忘れはしない。"
@ -5674,10 +5652,6 @@ msgstr "ダメだ! 手遅れだ……。"
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
msgstr "あなたは $amount_gold gold 奪回しました。"
#, fuzzy
#~ msgid "Whatever!"
#~ msgstr "何が起こったのだ?!"
#~ msgid "South Tower"
#~ msgstr "South Tower"

File diff suppressed because it is too large Load diff